Post on 02-Jan-2020
5.959-437 01/02
520 M
2
NederlandsLees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge-bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaarde gebruiksaanwijzing voor later of voor een even-tuele volgende eigenaar.
EspañolAntes de poner en marcha por vez primera su aparato de-berá leer atentamente las presentes instrucciones de ser-vicio, observando estrictamente los consejos y adverten-cias que se facilitan en las mismas. Guarde las instruccio-nes de servicio en un lugar seguro y accesible para posi-bles consultas ulteriores o para un propietario posterior.
PortuguêsAntes de utilizar este aparelho leia e procedasegundo estas instruções de serviço. Guarde estasinstruções de serviço para consultas futuras oupara entregá-las ao futuro proprietário.
DanskLæs nærværende betjeningsvejledning og følgden, før apparatet tages i brug første gang. Gembetjeningsvejledningen til senere brug eller hvisapparatet skifter ejer.
NorskLes denne bruksanvisning nøye før maskinen tasi bruk.
SvenskaLäs och följ bruksanvisning innan maskinen tas ibruk första gången. Förvara bruksanvisningenför senare användning eller för eventuell annanägare.
SuomiLue ennen pesurin ensimmäistä käyttöä tämä käyt-töohje ja noudata siinä olevia ohjeita. Säilytä käyt-töohje huolellisesti, jotta se löytyy helposti myö-hemmin tarvittaessa tai pesurin omistajan vaih-tuessa.
EëëçíéêÜÐñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò äéáâÜóôå áõôÝòôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé áêïëïõèÞóôå ôåò.ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ãéá ôç ìåôÝðåéôá÷ñÞóç Þ ãéá êÜðïéïí ìåôÝðåéôá ÷ñÞóôç.
TürkçeCihaz�n�z� ilk olarak kullanmaya baålamadan önce bu kullan�mk�lavuzunu iyice okuyunuz ve verilen bilgiler do�rultusundahareket ediniz. Kullan�m k�lavuzunu ileride tekrarkullanabilece�inizi yada bu k�lavuzun baåkalar� taraf�ndanda kullan�labilece�ini düåünerek iyi saklay�n�z.
pºcc®o¯ ¥epeª oªo¯ ºc¹po¼c¹a õ®cÿæºa¹aýå÷¸å¯a¹e濸o ÿpoñå¹a¼¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ ÿoo¢c溲åa¸å÷ å ÿoc¹ºÿa¼¹e coo¹e¹c¹åå c eeº®aµa¸åø¯å.Xpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e,c ¹e¯ ñ¹o¢¾ ¯o²¸o ¢¾æo ocÿo濵oa¹¿cø e÷ ÿoµª¸eeåæå ªæø ÿepeªañå cæeªº÷óe¯º æaªeæ¿ýº ºc¹po¼c¹a.
DeutschLesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerä-tes diese Betriebsanleitung und handeln Sie da-nach. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitungfür späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
EnglishBefore first use of the unit read these operatinginstructions and act in accordance with them. Keepthese operating instructions in a safe place forlater use or for a subsequent owner.
FrançaisAvant d’utiliser cet appareil pour la première fois,veuillez lire la présente notice et vous conformeraux instructions qu’elle contient. Rangez cettenotice d’instructions en vue de son utilisation fu-ture ou pour le cas où l’appareil devrait changerde propriétaire.
ItalianoLeggere queste istruzioni per l’uso prima di usa-re l’apparecchio la prima volta e comportarsi diconseguenza. Conservare questo librettod’istruzioni per l’uso per la successiva consulta-zione o per un successivo proprietario dell’ ap-parecchio.
4 - 1514 - 17
4 - 1518 - 21
4 - 1522 - 25
4 - 1526 - 29
4 - 1534 - 37
4 - 1538 - 41
4 - 1542 - 45
4 - 1546 - 49
4 - 1554 - 57
4 - 1558 - 61
4 - 1562 - 65
4 - 1566 - 69
4 - 1530 - 33
4 - 1550 - 53
✓
111
MagyarA készülék első használata előtt olvassa el ezta kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el.A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz-nálhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbad-hassa.
ČeskyPřečtěte si před prvním použitím přístroje tento návodna obsluhu a jednejte podle něho. Uschovejte tentonávod na obsluhu pro pozdější použití nebo pro dalšíhomajitele.
SlovenskoProsimo, pozorno preberite sledeča navodilas pomembnimi napotki o varnosti, uporabi invzdrževanju aparata. Navodila za uporabo skrbnoshranite in jih po potrebi posredujte drugemu upor-abniku.
PolskiPrzed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaćtę instrukcję obsługi i stosować się do jej zaleceń.Instrukcję obsługi przechować starannie do dalsze-go użycia lub dla ewentualnego następnegowłaściciela urządzenia.
RomâneşteÎnainte de prima utilizare a aparatului citiþi cu atenþieşi respectaþi instrucþiunile de utilizare. Păstraþiinstrucþiunile de utilizare pentru uz personal sau pentruurmătorul proprietar.
SlovenskyPrečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návodna obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tentonávod na obsluhu na neskoršie použitie alebo preďaľšieho majiteľa.
HrvatskiPrije prvog korištenja pročitajte ovo uputstvo za upora-bu te ga se pridržavajte. Ovo uputstvo za uporabupospremite za kasnije korištenje ili za novog vlasni-ka.
SrpskiPročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog ko-rišćenja uredjaja i pridržavajte se istog pri radu sauredjajem. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu zadaljnja korišćenja ili za druge korisnike.
Áúëãàðñêè åçèê Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ïðî÷åòåòå óïúòâàíåòîçà óïîòðåáà íà óðåäà è ñëåä òîâà ïðîöåäèðàéòå.Çàïàçåòå óïúòâàíåòî çà óïîòðåáà â ñëó÷àé íà íóæäàçà ïî-êúñíî èëè çà äðóã ïðèòåæàòåë íà óðåäà ñëåäÂàñ.
4 - 1594 - 97
4 - 1598 -101
4 - 15102- 105
1064 - 1590 - 93
4 - 1574 - 77
4 - 1578 - 81
4 - 1582 - 85
4 - 1586 - 89
4 - 1570 - 73
4
Français1 Interrupteur (MARCHE/ARRET)2 Prise d’eau avec filtre3 Raccord4 Câble de branchement5 Poignée-pistolet à cran d’arrêt (A)6 Lance avec disp. régulateur
de la pression7 Tuyau haute pression8 Poignée de transport9 Tuyau d´aspiration de détergent
10 Sortie haute pression
English1 Appliance switch (ON/OFF)2 Water connection with filter3 Coupling4 Connection lead5 Spray gun with safety ratchet (A)6 Spray lance with pressure control7 High-pressure hose8 Transport handle9 Detergent suction hose
10 High-pressure outlet
DEUTSCH1 Geräteschalter (EIN/AUS)2 Wasseranschluß mit Sieb3 Kupplungsteil4 Netzstecker5 Handspritzpistole mit Sicherungs-
raste (A)6 Strahlrohr mit Vario Power Düse7 Hochdruckschlauch8 Transportgriff9 Reinigungsmittel-Saugschlauch
10 Hochdruckausgang
Italiano1 Interruttore dell’apparecchio2 Attacco acqua con filtro3 Giunto4 Cavo di alimentazione5 Pistola con arresto di sicurezza (A)6 Lancia con regolazione pressione7 Tubo flessibile ad alta pressione8 Manico di trasporto9 Tubo flessible di aspirazione
detergente10 Uscita alta pressione
Nederlands1 Hoofdschakelaar (AAN/UIT)2 Wateraansluiting met zeef3 Koppeling4 Elektrische aansluiting5 Spuitpistool met vergrendelingspal (A)6 Spuitlans met drukregeling7 Hogedrukslang8 Transportbeugel9 Reinigingsmiddel-doseerslang
10 Hogedruk-uitgang
Dansk1 Kontakt2 Vandtilslutning med si3 Koblingsdel4 Tilslutningskabel5 Håndsprøjtepistol med
sikringsstopper (A)6 Stålrør med trykregulering7 Højtryksslange8 Transprtbøjle9 Sugeslange til rengøringsmiddel
10 Højtryksudgang
Português1 Interruptor do aparelho2 Ligação de água com crivo3 Peça de acoplamento4 Cabo de ligação5 Pistola pulverizadora manual com
trava de segurança (A)6 Tubo de jacto com regulação
da pressão7 Mangueira de alta pressão8 Pega de transporte9 Mangueira de aspiração do produto
de limpeza10 Saída de alta pressão
Español1 Interruptor de conexión2 Toma de agua con filtro3 Racor de empalme en la toma de
agua del aparato4 Cable de conexión a la red eléctrica5 Pistola con seguro contra
accionamiento involuntario de lapistola
6 Lanza con regulación de la presión7 Manguera de alta presión8 Asa de transporte9 Manguera de aspiración del
detergente10 Conexión (salida) de alta presión
Norsk1 Hovedbryter2 Vanntilkobling med sil3 Koblingsdel4 Elektrisk kabel5 Høytrykkspistol med låsemekanis-
me6 Strålerør med høytrykksregulering7 Høytrykksslange8 Transpørtboyle9 Rengjøringsmiddeldyse
10 Høytrykksutgang
5
EëëçíéêÜ1 äéáêüðôçò óõóêåõÞò (ON/OFF)2 óýíäåóç íåñïý ìå óÞôá3 êïììÜôé óõíäÝóìïõ4 áãùãüò óýíäåóçò5 öïñçôü ðéóôïëÝôï ìå êñßêï áóöáëåßáò
(Á)6 óùëÞíáò åêôüîåõóçò ìå ñýèìéóç
ðßåóçò7 åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò8 ôïîïåéäÞò ëáâÞ ìåôáöïñÜò9 åýêáìðôïò óùëÞíáò áðïññõðáíôéêïý
10 Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò
Slovensky
1 Vypínač prístroja (ZAP/VYP)2 Vodná prípojka so sitkom3 Spojovací diel4 Pripojovací kábel5 Ručná striekacia pištoľ s
bezpečnostnou zarážkou (A)6 Rozprašovacia trubka s reguláciou
tlaku7 vysokotlakou hadicou8 Rukoväť9 Nasávacia hadica čistiaceho
prostriedku10 Vysokotlaký výstup
Slovensko
1 Glavno stikalo (vklop/izklop)2 Priključek za vodo s sitom3 Spojni del4 Priključni kabel5 Ročna brizgalna pištola z vpenjalno
varnostno zaskočko (A)6 Brizgalna cev z regulacijo tlaka7 Visokotlačna cev8 Transportní držadlo9 Sesalna cev za čistilno sredstvo
10 Visokotlačni priključek
Suomi1 Käyttökytkin2 Vesiliitäntä ja sihti3 Liitinkappale4 Suihkuputki ja säädettävä suutin5 Käsikahva varustettu varmistimella6 Suihkuputki paineensäädöllä7 Korkeapaineletkulla8 Kuljetuskahva9 Puhdistusaineen suutin
10 Korkeapaineveden ulostulo
Magyar
1 a készülék kapcsolója (BE/KI)2 vízcsatlakozás szűrővel3 csatlakozórész4 csatlakozóvezeték5 kézi szórópisztoly biztosítóval (A)6 vízsugárcső nyomásszabályozóval7 nagynyomású tömlővel8 szállítófogantyú9 tisztítószer szívótömlő
10 nagynyomású kimenet
Polski
1 Wyłącznik urządzenia (włączanie/wyłączanie)
2 Przyłącze wodne z sitkiem3 Złączka4 Elektryczny przewód zasilający5 Ręczny pistolet natryskowy
z zapadką zabezpieczającą (A)6 Rurka strumieniowa z regulatorem
ciśnienia7 wężem wysokociśnieniowym8 Uchwyt prowadzący urządzenia9 Wąż zasysający środek czyszczący
10 Przyłącze wysokociśnieniowe
Èesky
1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP)2 Vodní přípojka se sítkem3 Spojovací díl4 Připojovací kabel5 Ruční stříkací pistole s bezpečnostní
zarážkou (A)6 Rozprašovací trubka s regulací tlaku7 vysokotlakou hadicí8 Transportní držadlo9 Nasávací hadice čisticího prostředku
10 Vysokotlaký výstup
Româneºte
1 Comutator (PORNIT/OPRIT)2 Racord de apă cu filtru3 Racord4 Cablu de alimentare5 Pistol cu buton de asigurare (A)6 Þeavă cu regulator de presiune7 Furtun de înaltă presiune8 mâner de transport19 Furtun de aspirare a detergentului
10 Racord de înaltă presiune
Svenska1 Strömbrytare2 Vattenanslutning med filter3 Kopplingsdon4 Kabel5 Spolhandtag med säkerhetsspärr6 Spolrör med tryckreglering7 Högtrycksslang8 Transporthandtag9 Rengöringsmedelmunstycke
10 Högtrycksutgång
Türkçe1 Cihaz åalteri2 Su ba�lant�s�3 Akupleman parças� dahil4 Elektrik ba�lant�s�5 Püskürtme tabancas� emniyet
mandal� (a)6 Püskürtme namlusu7 Yüksek bas�nç su hortumu8 Kol9 Temizlik maddesi emme hortumu
10 Bas�nç ç�k�å�na
Pycc®å¼1 ¦æa¸¾¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿2 Õæe¯e¸¹ ÿoª®æ÷ñe¸åø oª¾3 ¥på®pº¹å¹e ® ÿa¹pº¢®º ºc¹po¼c¹a4 Ce¹eo¼ ®a¢eæ¿ c åæ®o¼5 Pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹6 C¹oæ ÿåc¹oæe¹a, ªæø pe¨ºæåpo®å
ªaæe¸åø7 �¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨8 Pºñ®a9 Òæa¸¨
10 ¥påcoeªå¸å¹e ¾co®o¸aÿop¸¾¼òæa¸¨
Srpski
1 Glavni prekidač2 Priključak za vodu3 Pričvrstite vijcima spojnicu4 Priključni kabel sa utikačem5 Pištolj za prskanje6 Cev za prskanje, regulisanje pritiska7 Crevo8 Držač za transportovanje9 Crevo za usisavanje i doziranje
sredstva za čišćenje10 Čvrsto uvrnite visokotlačnu cijev
Hrvatski
1 Glavni prekidač2 Priključak za vodu3 Čvrsto zavrnite spojni dio za dovod
vode4 Priključni kabel s utikačem5 Ručni pištolj za prskanje6 Mlaznica, za regulaciju tlaka7 Visokotlačno crijevo8 Transportna ručka9 Crijevo za usisavanje sredstva za
čišćenje10 Čvrsto uvrnite visokotlačnu cijev
Áúëãàðñêè åçèê
1 Ãëàâåí øàëòåð2 Âðúçêà çà âîäàòà3 ñâúðçâàùàòà4 Ñâúðçâàù êàáåë ñúñ ùåïñåë çà
âêëþ÷âàíå â ìðåæàòà5 Ïèñòîëåò çà ðú÷íî ïðúñêàíå6 Ðàçïðúñêâàùà òðúáà, påãóëèðàíå
íà íàëÿãàíåòî7 Ìàðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî
íàëÿãàíå8 Äðúæêà çà òðàíñïîðòèðàíå9 Ìàðêó÷ çà ïî÷èñòâàùèòå ñðåäñòâà
10 ¥påcoeªå¸å¹e ¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨
6
Français
Préparation12 Assemblage le flexible haute
pression3 Emboîtez la lance4 Vissez le flexible haute pression5 Raccordez l’arrivée d’eau6 Ouvrez à fond le robinet d’eau7 Branchez la fiche mâle dans la
prise de courantInfos supplémentaires à partirde la page 22
English
Preparation12 Spray gun assembly3 Attach spray lance4 Screw on high-pressure hose5 Connect to water inlet6 Open water tap fully7 Plug in power plugFor additional informationsee page 18 and following
Deutsch
Vorbereiten12 Hochdruckschlauch montieren3 Strahlrohr aufstecken4 Hochdruckschlauch anschrauben5 Wasserzulauf anschließen6 Wasserhahn vollständig öffnen7 Netzstecker einsteckenZusätzliche Informationenab Seite 14
Italiano
Preparazione12 Tubo flessibile ad alta pressione3 Inserire la lancia4 avvitare il tubo flessibile ad alta
pressione5 collegare l’alimentazione dell’acqua6 aprire completamente il rubinetto
dell’acqua7 Inserire la spina di alimentazioneUlteriori informazioni a partireda pagina 26
Nederlands
Voorbereiden12 Hogedrukslang montage3 Steek de lans vast4 Schroef de hogedrukslang vast5 Sluit de watertoevoer aan6 Open de waterkraan volledig7 Steek de stekker in het
stopcontactAanvullende informatie vanaf pagina 30
Dansk
Forberedelse12 Højtryksslangen montering3 Sæt strålerøret på4 Skru højtryksslangen på5 Slut vandtilførslen til6 Luk vandhanen helt op7 Stik netstikket i stikkontaktenYderligere informationer,se fra og med side 42
Português
Preparar12 Mangueira de alta pressão3 Encaixar o tubo de jacto4 Aparafusar a mangueira de alta
pressão5 Ligar à tomada de água6 Abrir completamente a torneira7 Meter a ficha de rede na tomadaInformações adicionais a partirda página 38
Español
Preparativos12 Manguera de alta presión3 Empalmar la lanza4 Acoplar la manguera de alta presión5 Acoplar la manguera de
alimentación de agua6 Abrir completamente la toma (grifo)
de agua7 Conectar el cable de conexión del
aparato en la toma de corrienteTéngase presente la informaciónadicional que se facilita en la página 34
Norsk
Forberedelser12 Høytrykkslangen
sammenmontering3 Monter strålerør4 Skru på høytrykkslangen5 Koble til vanntilførselen6 Åpne vannkranen fullstendig7 Sett i det elektriske støpseletEkstra informasjon fra side 46
7
EëëçíéêÜ
Ðñïåôïéìáóßá12 Óõíáñìïëüãçóç åýêáìðôïõ3 ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò4 Âßäùìá åýêáìðôïõ óùëÞíá
õøçëÞò ðßåóçò5 Óýíäåóç ôñïöïäïóßáò íåñïý6 ÐëÞñåò êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò
íåñïý7 ÐÝñáóìá öéò óôçí ðñßæáÐñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò ìåôÜ ôçóåëßäá 58
Slovensky
Príprava:12 Vysokotlakou hadicou
3 Nasaďte rozprašovaciu trubku4 Naskrutkujte vysokotlakú hadicu5 Napojte prívod vody
6 Úplne otvorte vodovodný kohútik7 Zastrčte sieťovú zástrčkuPrídavné informácie od strany 90
Slovensko
Příprava:12 Sestavljanje visokotlačna cev
3 Nasaďte rozprašovací trubku4 Našroubujte vysokotlakou hadici5 Napojte přívod vody
6 Úplně otevřete vodovodní kohoutek7Zastrčte síťovou zástrčkuPřídavné informace od strany 78
Suomi
Frostskydd12 Kokominen korkeapaineletku3 Kiinnitä suihkuputki4 Kiinnitä korkeapaineletku5 Liitä vedensyöttö6 Avaa vesihana täysin auki7 Laita verkkopistoke pistorasiaanLisätietoa alkaen sivulta 54
Magyar
Előkészítés12 Nagynyomá sú tömlőt3 Tegye fel a vízsugárcsövet
4 Csavarja fel a nagynyomású tömlőt5 Csatlakoztassa a víz-bevezetést6 Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
7 Dugja be a hálózati csatlakozótTovábbi információk a 70. oldaltól
Polski
Przygotowanie12 Wąż wysokociśnieniowy3 Nałożyć rurkę strumieniową
4 Przykręcić wąż wysokociśnieniowy5 Przyłączyć dopływ wody6 Otworzyć całkowicie zawór wodny
7 Wtyczkę włożyć do gniazdkasieciowego
Dodatkowe informacje patrz od strony 82
Èesky
Příprava:12 Montáž vysokotlakou hadici
3 Nasaďte rozprašovací trubku4 Našroubujte vysokotlakou hadici5 Napojte přívod vody
6 Úplně otevřete vodovodní kohoutek7 Zastrčte síťovou zástrčkuPřídavné informace od strany 74
Româneºte
Pregătirea pentru lucru12 Furtunul de înaltă presiune
3 Montaþi þeava cu duză4 Racordaþi furtunul de înaltă presiune5 Racordaþi furtunul de alimentare
cu apă6 Deschideþi robinetul de apă la maxim7 Introduceþi fişa în prizăInformaþii suplimentare începândde la pagina 86
Svenska
Förberedelse12 Anslut högtrycksslangen3 Montera spolröret4 Skruva på högtrycksslangen5 Anslut vattentillförsel6 Öppna vattenkranen helt7 Anslut nätkontaktenSe sida 50 för ytterligare information
Srpski
Priprema12 Sklapanje crevo
3 Postavite cev za rasprskavanje.4 Pričvrstite crevo otporno na visoki
pritisak.
5 Priključite dovod vode.6 Potpuno otvorite slavinu.7 Utaknite utikač.
Dodatne informacije: strane 98 i sledeće.
Hrvatski
Priprema12 Sastavljanje visokotlačno crijevo3 Priključite cijev za raspršivanje
4 Na cijev privijte visokotlačnocrijevo
5 Priključite na dovod vode
6 Otvorite vodovodnu slavinu dokraja
7 Utikač priključite na utičnicu el. mrežeDodatne informacije su navedene od94. strane nadalje
Áúëãàðñêè åçèê
Ïîäãîòîâêà12 Ìàðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå
3 Ïîñòàâåòå òðúáàòà çà ðàçïðúñêâàíå
4 Çàâèéòå êúì íåÿ ìàðêó÷à, çà ðàáîòà
ïîä íàëÿãàíå
5 Âêëþ÷åòå êúì çàõðàíâàíåòî ñ âîäà
6 Îòâîðåòå êðàíà çà âîäà äîêðàé.
7 Ïîñòàâåòå ùåïñåëà â êîíòàêòà.Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ ùå íàìåðèòåñëåä ñòðàíèöà 102.
Türkçe
Ön hazýrlýk12 Yüksek basýnç su hortumunu3 Püskürtme namlusunu takýnýz4 Yüksek basýnç (su) hortumunu
yerine takýnýz5 Su hortumununun baðlantýsýný
saðlayýnýz6 Su musluðunu sonuna kadar açýnýz7 Cihazýn fiþini prize takýnýzKonuya iliþkin ek bilgileri Sayfa 62 danitibaren bulabirsiniz
Pycc®å¼
¥oª¨o¹o®a ® pa¢o¹e12 ¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨3 �c¹a¸oå¹e ¢pa¸ªcÿo¼¹.4 ¥på帹å¹e ¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨.5 ¥oª®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹o ®
ÿoªa÷óe¯º oªoÿpooªº.6 ¥oæ¸oc¹¿÷ o¹®po¼¹e
oªoÿpooª¸¾¼ ®pa¸.7 �c¹a¿¹e å殺 poµe¹®º.©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷ �¾¸a¼ªe¹e å¸c¹pº®ýåå, ¸añå¸aø coc¹pa¸åý¾ 66.
8
Français
Travail en mode haute pression1 Réglez la haute/basse pression2 Interrupteur de l’appareil sur «1»3 Déverrouillez la poignée-pistolet4 Appuyez sur la gâchette de la
poignée-pistolet5 Prudence: la poignée-pistolet
recule6 Consignes de sécurité
English
Operation with high pressure1 Set to high/low pressure2 Unit switch on ”1”3 Release safety catch on handgun4 Press lever5 Caution: recoil6 Safety instructions
Italiano
Lavorare con l’alta pressione1 Regolare alta/bassa pressione2 interruttore dell’apparecchio
su «1»3 togliere la sicura alla pistola a
spruzzo4 premere la leva5 Attenzione: contraccolpo6 Istruzioni di sicurezza
Nederlands
Werken met hoge druk1 Stel hoge/lage druk in2 Hoofdschakelaar op “1”3 Ontgrendel het spuitpistool4 Druk de hendel in5 Voorzichtig: terugslag6 Veiligheidsvoorschriften
Dansk
Drift med højtryk1 Indstil høj-/lavtryk2 Apparatafbryder på ”1”3 Afsikre håndsprøjtepistolen4 Tryk armen5 Pas på: Tilbageslag6 Sikkerhedshenvisninger
Português
Trabalhar com alta pressão1 Ajustar à alta/baixa pressão2 Posicionar o interruptor do
aparellho em «1»3 Destravar a pistola pulverizadora
manual4 Premir a alavanca5 Cuidado: Contragolpe6 Advertências de segurança
Español
Trabajar con alta presión1 Seleccionar la modalidad alta
presión / baja presión2 Colocar el interruptor del aparato en
la posición «1»3 Desbloquear el gatillo de la pistola4 Accionar el gatillo de la pistola5 ¡Prestar atención al efecto
retropropulsor!6 ¡advertencias de seguridad!
Norsk
Arbeide med høytrykk1 Innstill høy-/lavtrykk2 Sett maskinbryteren på ”1”3 Åpne sikringen på
høytrykkspistolen4 Betjen avtrekkeren5 Forsiktig: Tilbakeslag6 Sikkerhetsanvisninger
Deutsch
Arbeiten mit Hochdruck1 Hoch-/Niederdruck einstellen2 Geräteschalter auf «1»3 Handspritzpistole entsichern4 Hebel drücken5 Vorsicht: Rückschlag6 Sicherheitshinweise
9
EëëçíéêÜ
Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç1 Ñýèìéóç õøçëÞò/÷áìçëÞò ðßåóçò2 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “1”3 ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò4 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò5 Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ
(“êëüôóçìá”)6 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Slovensky
Práca s vysokým tlakom1 Nastavte vysoký/nízky tlak
2 Vypínač prístroja na «1»3 Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ4 Stlačte páčku
5 Pozor: nebezpečenstvo spätnéhorázu
6 Bezpečnostné ustanovenia
Slovensko
Práce s vysokým tlakem1 Nastavte vysoký/nízký tlak
2 Vypínač přístroje na «1»3 Odblokujte ruční stříkací pistoli4 Stiskněte páčku
5 Pozor: nebezpečí zpětného rázu6 Bezpečnostní ustanovení
Suomi
Työskentely korkeapaineella1 Säädä korkea-/matalapaine2 Aseta käyttökytkin asentoon „1“3 Vapauta käsikahvan varmistin4 Paina liipaisinta5 Varo: takapotku6 Turvallisuusohjeet
Magyar
Nagynyomással történő munkavégzés1 Állítsa be a nagy-/kisnyomást2 Állítsa a készülék kapcsolóját
„1“-esre3 Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt4 Nyomja meg a kart
5 Vigyázat: hátralökés6 Biztonsági utasítások
Polski
Praca z użyciem wysokiego ciśnienia1 Nastawić wysokie/niskie ciśnienie2 Wyłącznik urządzenia nastawić
na „1”3 Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu
natryskowego
4 Nacisnąć dźwignię5 Ostrożnie: siła odrzutu6 Wskazówki bezpieczeństwa
Èesky
Práce s vysokým tlakem1 Nastavte vysoký/nízký tlak
2 Vypínač přístroje na «1»3 Odblokujte ruční stříkací pistoli4 Stiskněte páčku
5 Pozor: nebezpečí zpětného rázu6 Bezpečnostní ustanovení
Româneºte
Lucrul cu înaltă presiune1 Selectaþi înaltă/joasă presiune
2 Treceþi comutatorul aparatului pepoziþia „1“
3 Deblocaþi siguranþa pistolului
4 Apăsaþi maneta5 Atenþie: recul6 Instrucþiuni de siguranþă
Svenska
Arbete med högtryck1 Ställ in hög-/lågtryck2 Ställ strömställaren på „1“3 Osäkra spolhandtaget4 Tryck på avtryckaren5 OBS! Rekylverkan6 Säkerhetsanvisningar
Srpski
Rad sa visokim pritiskom1 Podesite visoki ili niski pritisak
2 Postavite prekidač uređaja na «1».3 Otkočite pištolj za rasprskavanje.4 Pritisnite polugu.
5 Pažnja! Povratni udar.6 Sigurnosna uputstva.
Hrvatski
Djelovanje s visokim pritiskom1 Podesite na visoki/niski pritisak2 Aparat uključite na „1“
3 Otpustite sigurnosnu blokadu napištolju
4 Pritisnite ručku
5 Upozorenje: potisak6 Sigurnosna upozorenja
Áúëãàðñêè åçèê
Ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå1 Íàñòðîéêà íà ïîçèöèÿòà çà ðàáîòà
ïîä âèñîêî/íèñêî íàëÿãàíå
2 Ïîñòàâåòå øàëòåðà íà óðåäà íà �1�
3 Ñâàëåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ
ïèñòîëåò çà ðàçïðúñêâàíå
4 Íàòèñíåòå ðú÷êàòà.
5 Âíèìàíèå: èìà îòêàò
6 Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò
Türkçe
Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarakçalýþtýrýlmasý1 Yüksek / düþük basýnç ayarýný
yapýnýz2 Düðmeyi �1� konumuna getiriniz3 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini
açýnýz4 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz5 Dikkat: Geri tepme olabilir6 Güvenlik bi lgileri
Pycc®å¼
Pa¢o¹¾ c åcÿo濵oa¸åe¯ oª¾ ÿoª¾co®å¯ ªaæe¸åe¯1 ¥poeªå¹e ºc¹a¸o®º µ¸añe¸åø
¾co®o¨o/¸åµ®o¨o ªaæe¸åø.2 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ºc¹po¼c¹a
ºc¹a¸oå¹e ÿoæo²e¸åe �1�.3 C¸å¯å¹e pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹ c
ÿpeªoxpa¸å¹eæø.4 �a²¯å¹e ¸a p¾ña¨.5 Oc¹opo²¸o, oµ¯o²¸a o¹ªaña.6 Co¢æ÷ªa¼¹e º®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e
¢eµoÿac¸oc¹å.
10
Français
Travail avec détergent1 Réglez le jet basse pression� Pas de détergent en mode haute
pression2 Suspendez le flexible d’aspiration
du détergent …3 ...dans le bidon de détergent4 Enclenchez le nettoyeur haute
pression5 Déverrouillez la poignée-pistolet6 Appuyez sur la gâchette
English
Operation with Detergent1 Adjust to low-pressure jet�No detergent in high-pressure
mode2 Suspend detergent suction
hose...3 .... in detergent reservoir4 Switch on high-pressure cleaner5 Release safety catch on handgun6 Press lever
Italiano
Lavorare con detergente1 Regolare il getto a bassa pressione�Con l’alta pressione il detergente
è escluso2 introdurre il tubo flessibile di
aspirazione detergente ...3 ... in un contenitore di detergente4 interruttore dell’apparecchio5 Togliere la sicura alla pistola a
spruzzo6 Premere la lev
Nederlands
Werken met reinigingsmiddel1 Stel lagedrukstraal in�Geen reinigingsmiddel bij hoge
druk2 Reinigingsmiddelzuigslang...3 ... in tank voor reinigingsmiddel
hangen4 Schakel de hogedrukreiniger in5 Ontgrendel het spuitpistool6 Druk de hendel in
Dansk
Drift med rengøringsmiddel1 Indstil lavtryksstrålen�Uden rengøringsmiddel til højtryk2 Rengøringsiddel-sugeslange ...3 ... Placér den i
rengøringsmiddelbeholderen4 Tænd højtryksrenseren5 Afsikre håndsprøjtepistolen6 Tryk armen
Português
Trabalhar com produto de limpeza1 Ajustar ao jacto de baixa pressão�Com alta pressão nenhum
produto de limpeza2 Pendurar a mangueira de produto
de limpeza ...3 ... no reservatório de produto de
limpeza4 Ligar o limpador à alta pressão5 Destravar a pistola pulverizadora
manual6 Premir a alavanca
Español
Trabajar con detergente1 Seleccionar el chorro de baja presión�¡No aplicar nunca el detergente con
alta presión!2 Introducir la manguera de
aspiración del detergente ....3 .. en el depósito o bidón de detergente4 Conectar la limpiadora de alta
presión5 Desbloquear el gatillo de la pistola6 Accionar el gatillo de la pistola
Norsk
Arbeide med rengjøringsmidler1 Innstill lavtrykkstråle�Det kan ikke benyttes
rengjøringsmiddel ved høytrykk2 Heng rengjøringsmiddelslangen ..3 ... ned i rengjøringsmiddel-
beholderen4 Slå på høytrykksvaskeren5 Åpne sikringen på høytrykkspistolen6 Betjen avtrekkeren
Deutsch
Arbeiten mit Reinigungsmittel1 Niederdruckstrahl einstellen� Kein Reinigungsmittel mit
Hochdruckstrahl möglich2 Reinigungsmittelsaugschlauch...3 ... in Reinigungsmittelbehälter
hängen4 Hochdruckreiniger einschalten5 Handspritzpistole entsichern6 Hebel drücken
11
EëëçíéêÜ
Åñãáóßåò ìå áðïññõðáíôéêü1 Ñýèìéóç ñéðÞò ÷áìçëÞò ðßåóçò� Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞ
ðßåóç2 Åýêáìðôïò óùëÞíáò
áíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïý....3 ... êñÝìáóìá óôï äï÷åßï
áðïññõðáíôéêïý4 ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïý
ìå õøçëÞ ðßåóç óå ëåéôïõñãßá.5 ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò6 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò
Slovensky
Práca s čistiacim prostriedkom1 Nastavte nízkotlaký lúč� Pri vysokom tlaku nepoužívajte
čistiaci prostriedok2 Nasávaciu hadicu pre čistiaci
prostriedok...3 ... zaveste do nádoby na čistiaci
prostriedok4 Zapnite vysokotlaký čistič5 Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ6 Stlačte páčku
Slovensko
Delo s čistilnimi sredstvi1 Nastavite nizki tlak� Ne uporabljajte čistil z visokim
tlakom2 Cev za čistilno sredstvo ...3 ... potopite v posodo s čistilnim
sredstvom4 Vključite visokotlačni čistilnik5 Sprostite brizgalno pištolo6 Pritisnite ročico
Suomi
Työskentely pesuainetta käyttäen1 Säädä matalapainesuihku� Ei pesuainetta
korkeapainekäytössä2 Pesuaineletku...3 ... aseta pesuainesäiliöön.4 Käynnistä korkeapainepesuri5 Vapauta käsikahvan varmistin6 Paina liipaisinta
Magyar
Tisztítószerrel történő munkavégzés1 Állítsa be a kisnyomású sugarat� Nagynyomás esetén ne használjon
tisztítószert2 Lógassa be a tisztítószer
szívótömlőt ...3 ... a tisztítószertartályba4 Kapcsolja be a magasnyomású
tisztítót5 Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt6 Nyomja meg a kart
Polski
Praca z zastosowaniem środka czyszczącego1 Nastawić strumień niskociśnieniowy� Przy pracy z użyciem wysokiego
ciśnienia nie stosuje się środkaczyszczącego
2 Wąż zasysający środek czyszczący...3 ... zawiesić w zbiorniku środka
czyszczącego4 Włączyć wysokociśnieniowe
urządzenie czyszczące5 Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu
natryskowego6 Nacisnąć dźwignię
Èesky
Práce s čisticím prostředkem1 Nastavte nízkotlaký paprsek� Při vysokém tlaku nepoužívejte
čisticí prostředek2 Sací hadici pro čisticí prostředek...3 ... zavěste do nádoby na čisticí
prostředek4 Zapněte vysokotlaký čistič5 Odblokujte ruční stříkací pistoli6 Stiskněte páčku
Româneºte
Lucrul cu detergenþi1 Selectaþi jetul de joasă presiune� Nu utilizaþi detergent la lucrul cu
înaltă presiune2 Introduceþi furtunul de absorbþie
pentru detergent...3 ...în rezervorul de detergent4 Porniþi aparatul de curăþat cu înaltă
presiune5 Deblocaþi siguranþa pistolului6 Apăsaþi maneta
Svenska
Arbete med rengöringsmedel1 Ställ in lågtrycksstråle� Använd ej rengöringsmedel vid
högtryck2 Häng rengöringsmedelsslangen...3 .... i rengöringsmedelstanken4 Ställ strömställaren på „1“5 Osäkra spolhandtaget6 Tryck på avtryckaren
Srpski
Rad sa sredstvom za čišćenje1 Podesite niski pritisak.� Ne koristite sredstvo za čišćenje
zajedno sa visokim pritiskom.2 Stavite crevo za dovod sredstva za
čišćenje ...3 ... u posudu za sredstvo za čišćenje.4 Uključite uređaj za čišćenje pod
visokim pritisakom.5 Otkočite pištolj za rasprskavanje.6 Pritisnite polugu.
Hrvatski
Djelovanje s deterdžentom1 Podesite na niskotlačni mlaz� Kod visokotlačnog djelovanja ne
koristi se deterdžent2 Objesite usisnu cijev za deterdžent...3 ...u spremnik za deterdžent4 Uključite čistilicu5 Otpustite sigurnosnu blokadu na
pištolju6 Pritisnite ručku
Áúëãàðñêè åçèê
Ðàáîòà ñ ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè1 Íàñòðîéòå ñòðóÿòà çà ðàáîòà ïîä
íèñêî íàëÿãàíå.� Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè
ïðè ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå2 Çàêà÷åòå ìàðêó÷à çà âñìóêâàíå íà
ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè�3 � êúì ðåçåðâîàðà çà ïî÷èñòâàùè
ïðåïàðàòè4 Âêëþ÷åòå ïàðî÷èñòà÷êàòà.5 Ñâàëåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ
ïèñòîëåò çà ðàçïðúñêâàíå6 Íàòèñíåòå ðú÷êàòà
Türkçe
Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý1 Cihazý düþük basýnçda püskürtme
ayarýna getiriniz� Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan
kullanmayýnýz2 Deterjan emme hortumunu, ....3 .... deterjan tankýna yerleþtiriniz4 Düðmeyi �1� konumuna getiriniz5 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini
açýnýz6 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz
Pycc®å¼Pa¢o¹a c ñåc¹øóå¯å cpeªc¹a¯å1 �ac¹po¼¹e ºc¹po¼c¹o ¸a ÿoªañº
c¹pºå oª¾ ÿoª ¸åµ®å ªaæe¸åe .� ¥på ¾co®o¯ ªaæe¸åå oª¾
ñåc¹øóee cpeªc¹o ¸e ªo¢aæøe¹cø.2 Òæa¸¨ ªæø cac¾a¸åø ñåc¹øóe¨o
cpeªc¹a...3 ...c¹a¿¹e e¯®oc¹¿ c ñåc¹øóå¯
cpeªc¹o¯.4 �®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹o ªæø ñåc¹®å
c¹pºe¼ oª¾ ÿoª ¾co®å ªaæe¸åe .5 Pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹ c¸å¯å¹e c
ÿpeªoxpa¸å¹eæø.6 �a²¯å¹e ¸a p¾ña¨.
12
Français
Fin du service1 Interrupteur de l’appareil sur «0»2 Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant3 Fermez le robinet d’eau4 Appuyez sur la gâchette pour
résorber la pression5 Verrouillez la poignée-pistolet
Entretien, rangementA Nettoyez le filtre à eauB Nettoyez le filtre à détergentC Protection antigel
EnglishFinishing the operation1 Unit switch to ”0”2Unplug power plug3 Turn off water tap4 Press lever (to de-pressurise)5 Engage safety catch on handgun
Care, storageA Clean water filterB Clean detergent filterC Frost protection
Deutsch
Betrieb beenden1 Geräteschalter auf «0»2 Netzstecker ausstecken3 Wasserhahn schließen4 Hebel drücken (drucklos machen)5 Handspritzpistole sichern
Pflege, AufbewahrungA Wasserfilter reinigenB Reinigungsmittelfilter reinigenC Frostschutz
Italiano
Terminare il lavoro1 Interruttore dell’apparecchio su «0»2 estrarre la spina di alimentazione3 chiudere il rubinetto dell’acqua4 premere la leva (scaricare tutta la
pressione)5 Mettere la sicura alla pistola a spruzzo
Cura, manutenzioneA Pulire il filtro dell’acquaB Pulire il filtro del detergenteC Protezione antigelo
NederlandsGebruik beëindigen1 Hoofdschakelaar op “0”2 Trek de stekker uit het stopcontact3 Sluit de waterkraan4 Druk de hendel in (drukloos maken)5 Blokkeer het spuitpistool
Verzorging, opbergenA Maak het waterfilter schoonB Maak het reinigingsmiddelfilter
schoonC Vorstbescherming
DanskDriftsafbrydelse1 Apparatafbryder på ”0”2 Netstikket trækkes ud af
stikkontakten3 Luk vandhanen4 Tryk armen (gøres trykløs)5 Sikre håndsprøjtepistolen
Vedligeholdelse, opbevaringA Rengør vandfilteretB Rengør rengøringsmiddelfilteretC Frostbeskyttelse
Português
Terminar o funcionamento1 Posicionar o interruptor do
aparellho em «0»2 Retirar a ficha de rede da tomada3 Fechar a torneira4 Premir a alavanca (despressurizar)5 Travar a pistola pulverizadora
manualConservação, EstocagemA Limpar o filtro de águaB Limpar o filtro de produto de limpezaC Protecção contra as geadas
EspañolConcluir el trabajo con la máquina1 Colocar el interruptor del aparato en
la posición de desconexión «0»2 Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente3 Cerra la toma (grifo) de agua4 Accionar el gatillo (para evacuar la
presión del circuito)5 Bloquear el gatillo de la pistola
Cuidados y mantenimientoA Limpiar el filtro del aguaB Limpiar el filtro del detergenteC Adecuadamente contra las bajas
temperaturas (heladas)
Norsk
Etter bruk1 Sett maskinbryteren på ”0”2 Ta ut det elektriske støpselet3 Steng vannkranen4 Betjen avtrekkeren (maskinen
gjøre trykkløs)5 Sikre høytrykkspistolen
Vedlikehold, oppbevaringA Rengjør vannfilterB Rengjør rengjøringsmiddelfilterC Frostbeskyttelse
13
EëëçíéêÜ
ËÞîç ëåéôïõñãßáò1 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “0”2 Áöáßñåóç ôïõ öéò áðü ôçí ðñßæá3 Êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý4 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò (íá ìçí
åðéêñáôåß ðßåóç)5 ÁóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò
Ðåñéðïßçóç, öýëáîçA ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïýB ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïýC Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü
Slovensky
Ukončenie prevádzky1 Vypínač prístroja na «0»2 Vytiahnite sieťovú zástrčku3 Uzatvorte vodovodný kohútik4 Stlačte páčku (odtlakovanie)5 Zaistite ručnú striekaciu pištoľ
Ošetrovanie, skladovanieA Vyčistite filter čistiaceho prostriedkuB Vyčistite vodný filterC Ochrana proti mrazu
Slovensko
Konec delovanja1 Stikalo naprave na »0«2 Izvlecite vtič iz vtičnice3 Zaprite dovodno pipo4 Pritisnite ročico (v napravi zmanjšate
tlak)5 Brizgalno pištolo ponovno vpnite
Nega in shranjevanjeA Očistite filter za čistilno sredstvoB Očistite vodni filterC Zavarovanje pred zamrznjenjem
Suomi
Käytön lopetus1 Aseta käyttökytkin asentoon „0“2 Irrota verkkopistoke pistorasiasta3 Sulje vesihana4 Paina liipaisinta (poista paine)5 Varmista käsikahva
Hoito, säilytysA Puhdista pesuaineen suodatinB Puhdista vedensuodatinC Jäänesto
Magyar
Az üzemeltetés befejezése1 Állítsa a készülék kapcsolóját „0“-ra2 Húzza ki a hálózati csatlakozót3 Zárja el a vízcsapot4 Nyomja meg a kart (szüntesse meg
a nyomást)5 Biztosítsa a kézi szórópisztolyt
Ápolás, tárolásA A tisztítószerszűrő tisztításaB A vízszűrő tisztításaC Fagyvédelem
Polski
Zakończenie pracy1 Wyłącznik urządzenia nastawić na „0”2 Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego3 Zamknąć zawór wodny4 Nacisnąć dźwignię (zredukować
ciśnienie)5 Zablokować ręczny pistolet natryskowy
Pielęgnacja, przechowywanieA Wyczyścić filtr środka czyszczącegoB Wyczyścić filtr wodnyC Zabezpieczyć przed zamarznięciem
Èesky
Ukončení provozu1 Vypínač přístroje na «0»2 Vytáhněte síťovou zástrčku3 Uzavřete vodovodní kohoutek4 Stiskněte páčku (odtlakování)5 Zajistěte ruční stříkací pistoli
Ošetřování, skladováníA Vyčistěte filtr čisticího prostředkuB Vyčistěte vodní filtrC Ochrana proti mrazu
Româneºte
Oprirea aparatului1Treceþi comutatorul aparatului pe „0“2 Scoateþi fişa din priză3 Închideþi robinetul de alimentare cu apă4 Apăsaþi maneta (depresurizaþi
aparatul)5 Blocaþi siguranþa pistolului
Întreþinere, depozitareA Curăþaþi filtrul de detergentB Curăþaþi filtrul de apăC Feriþi aparatul de îngheþ
SvenskaStopp1 Ställ strömställaren på „0“2 Dra ut nätkontakten3 Stäng vattenkranen4 Tryck på avtryckaren (för att
avlägsna trycket)5 Säkra spolhandtaget
Skötsel och förvaringA Rengör rengöringsmedelsfiltretB Rengör vattenfiltretC Frostskydd
Srpski
Završetak rada1 Postavite prekidač uređaja na «0».2 Izvucite utikač.3 Zatvorite slavinu.4 Prtisnite polugu (otklonite pritisak).5 Zakočite pištolj za rasprskavanje.
Nega, pospremanjeA Očistite filter na dovodu sredstva za
čišćenje.B Očistite filter za vodu.C Zaštita od mraza.
Hrvatski
Završetak djelovanja1 Aparat prebacite na „0“2 Izvucite utikač iz utičnice el. mreže3 Zatvorite vodovodnu slavinu4 Pritisnite ručku (da smanjite pritisak)5 Aktivirajte sigurnosnu blokadu na
pištolju
Čišćenje, pohranjivanjeA Očistite filtar za deterdžentB Očistite filtar za voduC Zaštitite aparat od niskih temperatura
Áúëãàðñêè åçèê
Ïðèêëþ÷âàíå íà åêñïëîàòàöèÿòà1 Ïîñòàâåòå øàëòåðà íà óðåäà íà �0�2 Èçòåãëåòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà3 Çàòâîðåòå êðàíà çà âîäà4 Íàòèñíåòå ðú÷êàòà /îñâîáîäåòå îò
íàëÿãàíå/5 Ïîñòàâåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ
ïèñòîëåò çà ðúçïðúñêâàíåÏîääðúæêà, ñúõðàíåíèåA Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà çà ïî÷èñòâàùè
ïðåïàðàòèB Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà çà âîäàC Òðàíñïîðòèðàíå , Ñúõðàíÿâàéòå óðåäà,
çàùèòåí îò èçìðúçâàíå
TürkçeÇalýþmanýz bittiđinde1 Düðmeyi �0� konumuna getiriniz2 Cihazýn fiþini prizden çekiniz3 Su musluðunu kapatýnýz4 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz
(basýncý boþaltma)5 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini
kapatýnýzBakým ve cihazýn kaldýrýlmasýA Deterjan filitresini temizleyinizB Su filitresini temizleyinizC Donmaya karþý tedbir alýnýz
Pycc®å¼O®o¸ña¸åe ÿpoýecca pa¢o¹¾1 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ºc¹po¼c¹a ÿepeeªå¹e
ÿoæo²e¸åe � �0�.2 �¾¹aóå¹e å殺 åµ poµe¹®å.3 ³a®po¼¹e oªoÿpooª¸¾¼ ®pa¸.4 �a²¯å¹e ¸a p¾ña¨ ÿåc¹oæe¹a (c¢poc
ªaæe¸åø).5 ¥oc¹a¿¹e pºñ o¼ ÿåc¹oæe¹ a ÿpeªoxpa å¹eæ¿.�xoª, xpa¸e¸åeA ¥poeªå¹e ñåc¹®º íå濹pa ªæø oñåc¹®å
ñåc¹øóe¨o cpeªc¹a.B ¥poeªå¹e ñåc¹®º íå濹pa ªæø oñåc¹®å oª¾.C Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å �¾ÿoæ¸å¹e
¯epoÿpåø¹åø ÿo µaóå¹e cåc¹e¯¾ o¹ ¯opoµa.
14 - Deutsch
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße VerwendungVerwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht-gewerblichen Bereich– zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-tengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (beiBedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
– zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechen-dem Ölabscheider.
– mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatz-teilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hin-weise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Allgemeine SicherheitshinweiseErlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen denUmgang mit dem Gerät.Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, so-lange der Hauptschalter eingeschaltet ist.Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen be-treiben.Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-gefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.
Warnzeichen am GerätRichten Sie den Hochdruckstrahl nieauf Menschen, Tiere, das Gerätoder elektrische Teile.
SicherheitseinrichtungenSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor Ver-letzungen und dürfen nicht verändert oder umgan-gen werden.Überströmventil mit DruckschalterWird der Hebel an der Handspritzpistole losgelas-sen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, derHochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen,schaltet der Druckschalter die Pumpe wieder ein.Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zu-lässige Betriebsdruck überschritten wird.
SicherungsknopfDer Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver-hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Umweltschutz
Verpackung entsorgenDie Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte füh-ren Sie die Verpackung der Wiederverwertung zu.Altgerät entsorgenBereits bei der Entwicklung dieses Gerätes wurdeauf gute Recyclingfähigkeit geachtet. Trotzdem kön-nen Teile oder Stoffe enthalten sein, die nicht in denHausmüll gelangen sollten. Informationen über um-weltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei IhremKärcher-Händler.Wasser sparenDurch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie imVergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit Regenwas-ser betrieben werden (Wasserfilter verwenden).Abwasser entlastenBitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um.Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Rei-nigungsmitteln beigegeben sind.
Vor dem ersten Betrieb
ZusammenbauenPrüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt.Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ih-ren Händler.
AnschlußvoraussetzungenElektrischer AnschlußDie Spannung auf dem Typenschild muß mit der Ver-sorgungsspannung übereinstimmen. Die Stromquellemuß ordnungsgemäß geerdet sein.Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mitausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm²,
30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von derKabeltrommel abwickeln.
Anschluß an WasserleitungVorschriften des Wasserversorgungsunternehmensbeachten.Nur Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) mit folgen-den Abmessungen verwenden: Länge mindestens 7,5m, Durchmesser mindestens ½".Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgungnicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausge-stattet sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rück-flußstopp (siehe „Sonderzubehör“).Ein Rückflußstopp darf nur am Wasserhahn, niemalsam Gerät befestigt werden.
Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Bedienung! Lebensgefahr!
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch denHochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Er-stes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Rei-fens. Reinigung mit einem Abstand von mindestens30 cm.Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem Betriebauf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitungunverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elek-tro-Fachkraft austauschen lassen.Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schädenprüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüg-lich austauschen.
! Verletzungsgefahr!Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hoch-druckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Hand-spritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Hand-spritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei Be-darf geeignete Schutzkleidung tragen.
Deutsch - 15
WasserversorgungAchtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be-schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei-sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser-filter (Bestell-Nr. 4.730-059) zu verwenden.Beim Betrieb des Hochdruckreinigers mit geschlos-sener Wasserzuleitung kommt es zu einer Schädi-gung der Zylinderkopfeinheit. Bitte den Hochdruck-reiniger nie mit geschlossenem Wasserhahn betrei-ben.
Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einemoffenen Behälter mit Wasser versorgt werden.Wasserversorgung aus der Wasserleitung• Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am
Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzu-lauf anschließen.
• Wasserzulauf öffnen.Wasserversorgung aus offenem Behälter• Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben.• Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe
„Sonderzubehör“) am Wasseranschluß des Gerä-tes anschrauben.
• Filter in den Behälter hängen.• Gerät vor dem Betrieb entlüften.
– Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß desGerätes abschrauben.
– Gerät einschalten und solange laufen lassen,bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckan-schluß austritt.
– Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wie-der anschrauben.
Vorbereiten• Netzstecker einstecken.• Hauptschalter auf „I“.
Einschalten• Sicherungsknopf an der Handspritzpistole drückenund Hebel ziehen.
Ausschalten• Hebel loslassen.In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätesdurch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerätvor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.
Arbeitsdruck wählenArbeitsdruck erhöhen:Strahlrohr in Richtung „+“ drehen.Arbeitsdruck verringern:Strahlrohr in Richtung „–“ drehen.
Reinigungsmittel zumischen• Strahlrohr in Richtung „–“ bis zum Anschlag drehen.• Reinigungsmittel-Saugschlauch in gewünschter
Länge aus dem Gehäuse ziehen.• Reinigungsmittel dosieren.
– Mittlere Menge: Mittelstellung– Große Menge: Stellung „+“– Kleine Menge: Stellung „–“.
• Reinigungsmittel-Dosierventil in den Reinigungs-mittel-Behälter hängen.
Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde:• Reinigungsmittel-Dosierventil in einen Behälter mit
klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute langeinschalten und klarspülen.
Empfohlene Reinigungsmethode1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberflä-
che sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-
spülen.
Zubehör anschließenFolgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Liefer-umfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (sieheauch „Sonderzubehör“).• Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen:Waschbürstefür große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwa-gen oder Boot (Reinigungsmittel kann zugemischtwerden).
Rotierende Waschbürstefür schonende und gründliche Reinigung – z. B.Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittelkann zugemischt werden).Rotordüsefür hartnäckige Verschmutzungen – z. B. vermoo-ste Gehwegplatten oder Fassaden.Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem Arbeits-druck arbeiten.
Betrieb beenden
• Hauptschalter auf „0“.• Netzstecker ziehen.
Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung• Wasserzulauf schließen.• Gerät vom Wasseranschluß trennen.Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter• Saugschlauch mit Filter am Wasseranschluß des
Gerätes abschrauben.
• Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerätdrucklos ist.
• Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbe-absichtigtes Einschalten zu sichern.
AufbewahrenAchtung! Frost kann das nicht vollständig entleerteGerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfrei-en Raum aufbewahren.• Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen.• Anschlußkabel aufwickeln und z. B. um den Griff
hängen.
16 - Deutsch
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die NutzungsmöglichkeitenIhres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhaltenSie bei Ihrem Kärcher-Händler.Abbildungen siehe Seite 106.1 Dreckfräser2 Spritzschutz für Dreckfräser3 Rohrreinigungsset (7,5 m/15 m)4 Rotierende Waschbürste5 Waschbürste6 Naßstrahlset7 Flexibles Strahlrohr8 Dreifachdüse mit Strahlrohr9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen
10 Bodenstrahlrohr11 Strahlrohrverlängerung12 Hochdruckschlauch (9 m)13 Schlauchverlängerung14 Großmengen-Saugset15 Saugschlauch mit Filter16 Wasserfilter17 Rückflußstopp
ReinigungsmittelFür störungsfreies Arbeiten und passend zur jewei-ligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kär-cher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm. Bittelassen Sie sich beraten oder fordern Sie Informatio-nen dazu an. Hier eine kleine Auswahl:Universalreiniger – Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger – Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger
– Profi RM 570 ULTRABootreiniger – Profi RM 575 ULTRA
Pflege und Wartung
ReinigenVor längerer Lagerung, z. B. im Winter:l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungsmit-
tel-Saugschlauch abziehen und unter fließendemWasser reinigen.
l Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange her-ausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
WartenDas Gerät ist wartungsfrei.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mitHilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön-nen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannterStörung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den auto-risierten Kundendienst.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungs-absenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungenkönnen Beeinträchtigungen anderer Geräte auftre-ten. Bei Netzimpedanzen <0,15 Ohm sind keineStörungen zu erwarten.
! Stromschlaggefahr!Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autori-sierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät läuft nicht- Prüfen Sie ob die angegebene Spannung auf dem
Typenschild mit der Spannung der Stromquelle über-einstimmt.
- Prüfen Sie die NetzanschlußleitungGerät kommt nicht auf Druck- Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe
ohne Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasserblasenfrei am Hochdruckausgang austritt. Schlie-ßen Sie danach den Hochdruckschlauch wieder an.
- Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß. (Die-ses kann leicht mit einer Flachzange herausgezo-gen werden.)
- Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.- Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
auf Dichtheit oder Verstopfung.Starke Druckschwankungen- Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzun-
gen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfer-nen und mit Wasser von vorne nachspülen.
Pumpe undicht- Eine geringe Undichtheit der Pumpe ist normal.
Bei starker Undichtheit sollten Sie den autorisier-ten Kundendienst beauftragen.
Keine Reinigungsmittel-Ansaugung- Reinigen Sie den Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch.
ErsatzteileVerwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher-Er-satzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Endedieser Bedienungsanleitung.
Deutsch - 17
Technische Daten
StromanschlußSpannung (bei 1~50 Hz) 230 VAnschlußleistung 2,0 kWNetzsicherung (träge) 10 ASchutzklasse 1WasseranschlußZulauftemperatur (max.) 60 °CZulaufmenge (min.) 600 l/hZulaufdruck 2-12 barLeistungsdatenArbeitsdruck 20-120 barmax. zulässiger Druck 140 barFördermenge 450 l/hReinigungsmittel-Dosierung 0-25 l/hSaughöhe aus offenem Behälter 20 °C 1 mRückstoßkraft der Handspritzpistole 21 NEffektivbeschleunigungHand-Arm Vibrationswert 0,8 m/s²Schalldruckpegel Lpa (EN60704-1) 74 dB(A)MaßeLänge/Breite/Höhe 508/255/284 mmGewicht 14 kg
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeich-nete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauartsowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh-rung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinienentspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Än-derung der Maschine verliert diese Erklärung ihreGültigkeit.Produkt : HochdruckreinigerTyp : 1.069-xxxEinschlägige EG-Richtlinien:EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geän-dert durch 93/68/EWG.EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EWG).EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG,93/68EWG.Angewandte harmonisierte Normen:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräteimmer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den an-gewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handelnim Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher ReinigungstechnikGmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Service
GarantieIm jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi-gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-rantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerätbeseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-sache sein sollte.Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehörund Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächsteautorisierte Kundendienststelle.
KundendienstBei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kär-cher-Niederlassung gern weiter.
StromlaufplanC1 BetriebskondensatorF1 Thermo-KontaktM1 MotorS1 GeräteschalterS2 Druckschalter
18 - English
Safety Notes
Use of the unit as authorizedUse this unit exclusively for non-industrial purpo-ses– for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, garden implements, etc., withhigh-pressure water jet (if necessary with the ad-dition of cleaning agents).
– for cleaning vehicle engines only in locations equip-ped with an appropriate oil separator.
– with accessories, replacement parts and cleaningagents authorized by Kärcher. Please comply withinstructions supplied with the cleaning agents.
General safety notesNever permit children and adolescents to handlethe unit.Never leave the unit unattended whilst the masterswitch is switched on.Never operate the unit in potentially explosive spa-ces.Do not spray any objects which contain health-endan-gering substances (e.g. asbestos).
Warning signs on the unitNever direct the high-pressure jetat human beings, animals, the unit itself or at electrical parts.
Safety devicesSafety devices serve to protect against injuries andmust not be changed or circumvented.Relief valve with pressure switchWhen the lever on the handgun is released the pres-sure switch switches off the pump and the high-pres-sure jet ceases. When the lever is pulled the pres-sure switch switches on the pump again.Moreover, the relief valve prevents the permissibleoperating pressure from being exceeded.
Safety buttonThe safety button on the handgun prevents inadver-tent switching on of the unit.
Environmental protection
Dispose of packagingThe packaging materials are recyclable. Please handin the packaging for recycling.Dispose of old equipmentIn the development of this appliance careful atten-tion has been given to its ability to be easily recycled.Nevertheless, it contains parts or substances whichshould not go into the household rubbish. You canobtain information from any Kärcher sales house aboutdisposal facilities which protect the environment.Save waterIn comparison to other cleaning methods, by the useof this unit you save up to 85 % of the water other-wise needed. The unit can also be operated with rain-water (use a water filter).Ease the burden on waste waterPlease use the cleaning agents sparingly. Observethe dosage recommendations which are suppliedwith the cleaning agents.
Before first use
Assembly (page 6)When unpacking check the contents. Inform yourdealer of any damage in transportation.
Connection requirementsElectrical connectionThe voltage shown on the rating plate must matchthe supply voltage. The current source must be pro-perly earthed.Only use splash-protected extension cable with asufficient conductor cross-section (10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from thecable drum.
Connection to water lineComply with the stipulations of the water supply com-pany.Only use supply hoses (not supplied) with the follo-wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter atleast ½”.
See rating plate or Technical Data for connectedvalues.
Operation
! Serious danger!Vehicle tyres and tyre valves can be damaged bythe high-pressure jet and become perforated. Thefirst sign of this is a discoloration of the tyre. Whencleaning them maintain a distance of at least 30 cm.Never grasp the power plug with wet hands.Before each use check the power cord and powerplug for damage. Have a damaged power cord re-placed immediately by an authorized Kärcher ser-vice point or an electrical specialist.Before each use check the high-pressure hose fordamage. Replace a damaged high-pressure hoseimmediately.
! Danger of injury!Owing to the water jet emerging from the high-pres-sure nozzle a recoil force operates on the handgun.Ensure you have a secure footing and hold the hand-gun and spray lance firmly.If necessary wear protective clothing for protectionagainst return spray.
English - 19
Water supplyCaution! Impurities in the intake water damage thepump. To prevent this we expressly urge you to usethe Kärcher water filter (order no. 4.730-059).The operation of the high-pressure cleaner with aclosed water supply line causes damage to the cy-linder head unit. Please never operate the high-pres-sure cleaner with a closed water supply tap.
The unit can either be supplied from the water mainor from water in an open container.Water supply from the water main• Connect a supply hose (not included) to the water
inlet of the unit and to the water supply (e.g. watertap).
• Open the water supply.Water supply from an open container• Unscrew the coupling part for the water inlet.• Screw the suction hose with filter (not included,
see “Special accessories”) onto the water connectionof the unit.
• Hang the filter in the container.• Vent the unit before operation.
– Unscrew the high-pressure line at the high-pres-sure outlet of the unit.
– Switch on the unit and let it run until water freeof bubbles emerges at the high-pressure out-let.
– Switch off the unit and screw on the high-pres-sure hose again.
Preparation• Insert power plug.• Turn master switch to “I”.
Switching on• Press safety button on the handgun and pull the
lever.
Switching off• Release the lever.During breaks in work and when leaving the unit secureit against inadvertent switching on by pressing thesafety button.
Regulate operating pressureRaise operating pressure:twist spray lance in direction “+”.Reduce operating pressure:twist spray lance in direction “–”.
Adding the cleaning agent• Twist the spray lance in the “–” direction until the
stop.• Draw the cleaning agent suction hose out of the
housing to the required length.• Meter out the cleaning agent.
– medium quantity: centre-position– large quantity: “+” position– small quantity: “–” position.
• Hang the cleaning agent metering valve in the cle-aning agent container.
• Twist the spray lance in the “–” direction until thestop.
If cleaning agent has been added:• Hang the cleaning agent metering valve in
a container of clear water, switch on the unit forabout one minute and flush through.
Recommended cleaning method1. Spray the cleaning agent on the dry surface spa-
ringly and let it react (but not dry out).2. Wash off the loosened dirt with the high-pressu-
re jet.
Connect accessoriesDepending on the model the following accessoriesare either included in the scope of delivery or areobtainable from specialist dealers (see also “Speci-al accessories”).• Exchange the respective accessory with the spray
lance.Wash brushfor large, smooth surfaces – e.g. on the automobile,caravan or boat.Cleaning agent can be added.
Rotating wash brushfor gentle and thorough cleaning – e.g. bodyworkand glass surfaces.Cleaning agent can be added.Rotary nozzlefor stubborn accumulations of grime – e.g. moss-covered promenade tiles or facades.Work without cleaning agent and with the highestoperating pressure.
Finishing operations
• Master switch to “0”.• Draw out power plug.
Water supplied from the water main• Close the water supply tap.• Separate the unit from the water connection.Water supplied from an open container• Unscrew the suction hose with filter at the water
inlet of the unit.
• Pull the lever on the handgun until the unit is wit-hout pressure.
• Press in the safety button to protect the unit againstinadvertent switching on.
SafekeepingCaution! Frost can destroy an incompletely emp-tied unit. In the winter keep the unit in a frost-freeroom.• Separate the spray lance from the handgun.• Wind up the power cord and, for example, hang it
around the handgun.
20 - English
Special accessories
Special accessories expand the scope of use of yourmachine. You can obtain further information fromyour Kärcher dealer.See page 106 for illustrations.1 Rotary nozzle2 Spray guard for rotary nozzle3 Pipe-cleaning set (7.5 m/15 m)4 Rotating wash brush5 Wash brush6 Wet blasting set7 Flexible spray lance8 Three-way nozzle with spray lance9 Spray lance for places which are difficult to access
10 Floor spray lance11 Spray lance extension12 High-pressure hose (9 m)13 Hose extension14 Large volume suction set15 Suction hose with filter16 Water filter17 Non-return valve
Cleaning agents
For trouble-free operation and for matching to therelevant cleaning task we recommend our Kärchercleaning agents and care range. Please let us advi-se you or ask for information about them. Here is asmall selection:Universal cleaner - Profi RM 555 ULTRAAutomobile cleaner - Profi RM 565 ULTRAHouse and garden cleaner
- Profi RM 570 ULTRABoat cleaner - Profi RM 575 ULTRA
Care and Maintenance
CleaningBefore long periods of storage, e.g. in winter:• Pull the cleaning agent metering valve off the cle-
aning agent suction hose and clean it under run-ning water.
• Pull out the strainer in the water inlet with flat-nosepliers and clean it under running water.
MaintenanceThe unit is maintenance-free.
Help with faults
Faults often have simple causes which you can rec-tify yourself with the aid of the following summary. Incase of doubt or of faults or remedies not mentionedhere apply to the authorized customer service.
Inrush currents cause short-time voltage drops. Underunfavourable power supply conditions other equip-ment may be affected. If the system impedance ofthe power supply is < 0,15 Ohms, disturbances areunlikely to occur.
! Danger of electric shock!Repair work on the unit can only be carried out bythe authorized customer service.
Appliance does not Work-Check whether the voltage shown on the rating pla-te corresponds to that of the power source.
-Check the connector cable for damage.Appliance does not reach Operational Pressure-Vent the appliance:Allow the pump to operate wit-hout the high-pressure hose until water appears atthe high-pressure outlet without any morebubbles.Then reattach the high-pressure hose.
-Clean the strainer in the water connection.-Check the inlet water flow rate.-Check all inlet pipes to the pump for leaks or block-age.
Strong Pressure Fluctuations-Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt fromthe nozzle hole with a needle and then rinse outwith water from the front.
Pump Leaks-10 drops per minute are permissible. In the case ofmore serious leakage, you should contact the au-thorized customer service.
No Detergent Suction-Clean the detergent suction hose with filter, and checkfor leaks.
Replacement partsUse exclusively Kärcher original replacement parts.You will find a replacement parts summary at theend of these operating instructions.
English - 21
Technical Data
Power supplyVoltage (at 1~50 Hz) 230 VConnected load 2,0 kWSupply fuses (time-lag) 10 ASafety class 1Water connectionSupply temperature (max.) 60 °CSupply volume (min.) 600 l/hSupply pressure (max.) 2-12 barPerformance dataOperating pressure 20-120 barmax. permissible pump pressure 140 barFlow volume 450 l/hCleaning agent metering 0-25 l/hSuction height fromopen container (20 °C) 1 mRecoil force of the handgun 21 NUnit vibrations 0,8 m/s²Sound level LPA (EN60704-1) 74 dB(A)DimensionsLength/Width/Height 508/255/284 mmWeight 14 kg
Service
GuaranteeIn each country the guarantee conditions issued byour responsible sales company are applicable. Weclear any faults occurring in the unit free of chargeduring the period of guarantee providing the causeis a fault in a material or in the manufacture.In the case of a claim under the guarantee pleasecontact your dealer or the nearest authorized custo-mer service point, accompanying your claim withaccessories and purchase voucher.
Customer ServiceIn the case of questions or faults our Kärcher bran-ches will be pleased to assist you further.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the equipment described belowconforms to the relevant fundamental safety and healthrequirements of the appropriate EU Directives, bothin its basic design and construction as well as in theversion marketed by us.This declaration will ceaseto be valid if any modifications are made to the ma-chine without our express approval.Product : High-pressure cleanerModel : 1.069-xxxRelevant EU Directives:EU Machinery Directive (98/37/EEC).EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC)amended by 93/68/EEC.EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC) amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC.Harmonised standards applied:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Appropriate internal measures have been taken to ensure that se-ries-production units conform at all times to the requirements of currentEU Directives and relevant standards.The signatories are empowe-red to represent and act on behalf of the company management.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. JennerCircuit DiagramC1Running capacitorF1 Temperature fuseM1MotorS1 Appliance switchS2 Pressure-operated switch
22 - Français
Consignes de sécurité
Conformité d’utilisationVeuillez n’utiliser cet appareil que dans des applica-tions non-professionnelles:– Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages,
outils, façades, terrasses, appareils de jardin avecle jet haute pression (auquel vous aurez rajouté dudétergent suivant besoins).
– Pour nettoyer des moteurs, mais seulement surdes sites équipés d’un séparateur d’huile.
– Servez-vous d’accessoires, de pièces de rechan-ge et de détergents recommandés par Kärcher.Veuillez respecter les instructions accompagnantles détergents.
Consignes de sécurité généralesNe permettez jamais aux enfants et aux adolescentsd’utiliser cet appareil.Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tantque son interrupteur principal se trouve en positionenclenchée.Ne faites jamais marcher l’appareil dans des locauxà risque d’explosion.Ne dirigez jamais le jet sur des objets contenant desmatières dangereuses pour la santé (l’amiante par ex.).
Symbole de mise en garde sur l’appareilNe braquez jamais le jet haute pressionsur des personnes, des animaux, surl’appareil lui-même et sur deséquipements sous tension.
Dispositif de sécuritéLes dispositifs de sécurité servent à vous protégerdes risques de blessure. Il est interdit de modifierleur réglage ou de les ponter.Vanne de surpression avec pressostatLorsque vous relâchez la gâchette de la poignée-pistolet, le pressostat coupe la pompe et le jet hautepression ne jaillit plus. Lorsque vous réappuyez surla gâchette, le pressostat réenclenche la pompe.
La vanne de surpression empêche en outre l’appareilde dépasser la pression de service admissible.Cran d’arrêtLe cran d’arrêt situé sur la poignée-pistolet empêchel’enclenchement involontaire de l’appareil.
Respect de l’environnement
Elimination de l’emballageLes matériaux constitutifs de l’emballage sont re-cyclables. Veuillez réintroduire l’emballage dans uncircuit de recyclage.Elimination de l’ancien appareilConsultez votre revendeur Kärcher pour savoir com-ment éliminer l’ancien appareil en respectantl’environnement.Economies d’eauL’emploi de cet appareil vous permet d’économiserjusqu’à 85 % d’eau comparé aux autres méthodesde nettoyage. Cet appareil peut aussi fonctionner àl’eau de pluie (utiliser un filtre à eau).Moindre pollution des eaux uséesUtilisez s.v.p. parcimonieusement les détergents.Veuillez respecter les recommandations de dosagesaccompagnant les détergents.
Avant la première utilisation
Assemblage (page 6)Si lors du déballage vous constatez des dégâts dusau transport, veuillez en informer votre revendeurpar lettre recommandée avec accusé de réceptiondans les trois jours. Faites les réserves nécessairessur le bon de livraison (article 105 du Code de Com-merce).
Conditions de branchementBranchement électriqueLa tension spécifiée sur la plaque signalétique doitconcorder avec celle débitée par le secteur. La sourced’électricité doit être réglementairement reliée à laterre.
N’utilisez que des cordons prolongateurs protégéscontre les projections d’eau et dont les fils ont unesection suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câblede 30 m: 3 x 2,5 mm²). Déroulez-les complètementdu tambour à câble.Branchement à une conduite d’eauVeuillez respecter les prescriptions publiées par lacompagnie distributrice des eaux.Le raccordement au réseau public a lieu via un fle-xible d’aspiration (non livré d’origine). N’utilisez qu’unflexible d’arrivée offrant les dimensions suivantes:longueur minimum 7,5 mètres, diamètre minimum½".Pour connaître les données de branchement, repor-tez-vous aux données techniques.
Commande! Danger de mort!
Le jet haute pression peut endommager les pneu-matiques de véhicules ou leurs valves, les pneusrisquent d’éclater. Le premier indice d’endom-magement est une décoloration des pneus. Pour lesnettoyer, maintenez un écart de 30 cm entre la lanceet le pneu.Ne saisissez jamais la fiche mâle de l’appareil lesmains mouillées.Avant chaque utilisation du cordon d’alimentationélectrique terminé par une prise, vérifiez s’ils nesont pas endommagés. Si le cordon où la prise sontendommagés, faites les remplacer sans délai parle service après-vente (SAV) Kärcher/par un élec-tricien agréé.Avant chaque utilisation, vérifiez que le flexible hau-te pression est en parfait état. Remplacez immédia-tement un flexible haute pression endommagé.
! Risque de blessures!Le jet d’eau sortant par la buse haute pression en-gendre une force de recul sur la poignée-pistolet.Veillez à vous tenir bien en équilibre, tenez ferme-ment la poignée-pistolet et la lance.
Français - 23
Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vousprotéger des objets susceptibles de ricocher lors-que percutés par le jet.
Alimentation en eauAttention: Les impuretés présentes dans l’eaud’alimentation endommagent la pompe. Pourempêcher cela, nous recommandons expressémentd’utiliser le filtre à eau Kärcher (n° de réf. 4.730-059).Si le nettoyeur haute pression fonctionne robinet fermésur la conduite d’alimentation en eau, la culasse dela pompe s’endommage. Avant de faire marcher lenettoyeur haute pression, assurez-vous toujours quele robinet d’eau est ouvert.
L’appareil peut s’alimenter par exemple via un robi-net d’eau ou un récipient d’eau ouvert.Alimentation en eau par un robinetl A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un flexi-
ble d’alimentation (non livré d’origine) et connec-tez-le à la source d’eau.
l Ouvrez le robinet d’eau.Alimentation en eau à partir d’un récipient ouvertl Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.l Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non liv-
ré d’origine, voir la section «Accessoires en opti-on») à la prise d’arrivée d’eau équipant l’appareil.
l Plongez le filtre dans le récipient et accrochez-le.l Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le:
– De la prise haute pression de l’appareil, dévis-sez la conduite haute pression.
– Allumez l’appareil et laissez-le marcher jusqu’àce que l’eau sorte sans bullespar la prise haute pression.
– Eteignez l’appareil puis revissez le flexible hautepression.
Préparatifsl Branchez la fiche mâle dans une prise de courantl Amenez l’interrupteur principal sur la position «I».
Enclenchementl Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet
puis appuyez sur la gâchette.
Coupurel Relâchez la gâchette.Pendant les pauses de travail et avant de laisserl’appareil sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêtpour empêcher un enclenchement involontaire dela poignée-pistolet.
Régler la pression de travailPour hausser la pression de travail:Tourner la lance dans le sens «+».Pour réduire la pression de travail:Tourner la lance dans le sens «–».
Rajouter du détergentl Tournez la lance en direction «–» jusqu’à la bu-
tée.l Du boîtier, sortez la longueur voulue de flexible
servant à aspirer le détergent.l Dosez le détergent (par la vanne).
– Moyen débit: vanne sur la position médiane– Fort débit: vanne sur la position «+»– Petit débit: vanne sur la position «–».
l Suspendez la vanne de dosage de détergent dansle bidon à détergent.
Si vous avez ajouté du détergentPlongez la vanne de dosage de détergent dansun récipient contenant de l’eau propre, faitesfonctionner l’appareil pendant environ 1 minutepour que l’eau le rince.
Méthode de nettoyage recommandée1. Appliquez parcimonieusement le détergent sur
la surface sèche puis laissez-le agir (ne le lais-sez pas sécher dessus).
2. Une fois les salissures décollées, chassez-lesavec le jet haute pression.
Branchement des accessoiresSelon le modèle, les accessoires suivants sont fournisd’origine ou en vente dans le commerce spécialisé(voir aussi la section «Accessoires en option»).
l Retirez la lance et montez à la place l’accessoirevoulu.
Brosse de lavagePour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel-les d’une voiture, d’une caravane ou d’un bateau.Possibilité d’ajouter du détergent.Brosse de lavage rotativePour nettoyer à fond, tout en les ménageant, lescarrosseries et les surfaces en verre.Possibilité d’ajouter du détergent.Buse-rotorPour éliminer les salissures rebelles, par ex. sur lesdalles en béton ou les façaces recouvertes de mousse/moisissures.Travaillez sans détergent et à la pression de travailla plus élevée.
Fin du service
l Amenez l’interrupteur principal sur «0».l Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Si l’appareil était alimenté par un robinet d’eaul Fermez le robinet d’eau.l Débranchez l’appareil du robinet d’eau.Si l’appareil était alimenté par un récipient ouvertl De la prise d’eau de l’appareil, dévissez le flexible
d’aspiration terminé par un filtre.
l Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistoletjusqu’à ce que l’appareil soit hors tension.
l Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher quequelqu’un appuie involontairement sur la gâchette.
RangementAttention: le gel peut détruire l’appareil si celui-cin’a pas été complètement vidé. Pendant l’hiver, rangezl’appareil dans un local à l’abri du gel.l Débranchez la lance de la poignée-pistolet.l Enroulez le cordon d’alimentation et accrochez-
le par ex. sur la poignée-pistolet.
24 - Français
Accessoires en option
Les accessoires en option élargissent le domained’application de votre appareil. Pour en savoir plussur ces accessoires, veuillez consulter votre reven-deur Kärcher. Figures: voir page 106.1 Fraise à salissures2 Pare-éclaboussures pour la fraise à salissures3 Kit pour nettoyer les tuyaux (7,5 m/15 m)4 Brosse de lavage rotative5 Brosse de lavage6 Kit de traitement au jet7 Lance flexible8 Buse triple avec lance9 Lance pour endroits difficilements accessibles
10 Lance pour sols11 Rallonge de lance12 Flexible haute pression (9 m)13 Rallonge de flexible14 Kit pour gros débits d’aspiration15 Flexible d’aspiration avec filtre16 Filtre à eau17 Clapet anti-retour
Détergents
Nous recommandons la gamme de détergents et pro-duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent detravailler sans incident, avec un produit chaque foisadapté à la tâche de nettoyage. Demandez des conseilsou des renseignements à votre revendeur. Voici unesélection restreinte de détergents:Détergent universel Profi RM 555 ULTRADétergent pour voitures Profi RM 565 ULTRADétergent pour la maison et le jardin
Profi RM 570 ULTRADétergent pour bateaux Profi RM 575 ULTRA
Entretien et nettoyage
NettoyageAvant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.:l Du flexible servant à aspirer le détergent, débran-
cher la vanne de dosage puis nettoyez-la sousl’eau du robinet.
l A l’aide d’une pince plate, extrayez le crible logédans la prise d’eau de l’appareil puis nettoyez-lasous l’eau du robinet.
EntretienL’appareil se passe de tout entretien.
Pièces de rechangeVeuillez utiliser exclusivement des pièces de rechangeKärcher d’origine. Vous trouverez un récapitulatif despièces de rechange à la fin de la présente notice.
Dérangements et remèdes
Les dérangements ont souvent des raisons simplesque le récapitulatif ci-après vous permettra de sup-primer facilement. En cas de doute ou si le dérange-ment/remède ne figure pas dans le tableau, veuillezconsulter le service après-vente agréé.
! Risque d’électrocution!Les travaux de réparation sur l’appareil sont exclu-sivement réservés au service après-vente agréé.
L’appareil ne fonctionne pas·La tension indiquée sur la plaquette signalétique etcelle du secteur doivent coïncider.
·Vérifier si le cordon d’alimention de l’appareil estabîmé.
L’appareil n’atteint pas la pression désirée·Chasser les bulles d’air présentes dans l’appareil:Laisser la pompe tourner sans son tuyau haute pres-sion jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par lasortie haute pression. Rebrancher ensuite le tuyauhaute pression.
·Nettoyer le filtre monté dans la prise d’eau.·Vérifier le débit d’arrivée d’eau.·Vérifier si toutes les conduites aboutissant à la pompeont des fuites ou si elles sont bouchées.
Fortes variations de pression·Nettoyer la buse haute pression. A l’aide d’une ai-guille, retirer les impuretés obstruant le trou de labuse. Le rincer ensuite par devant.
La pompe n’est pas étanche·10 gouttes par minute sont tolérables. En cas defuite plus importante, contacter le Service après-vente.
Pas d’aspiration de détergent·Nettoyer le flexible d’aspiration de détergent et sonfiltre, puis vérifier l’étanchéité du flexible.
Français - 25
Données techniques
Branchement électriqueTension(1~50 Hz) 230 VPuissance raccordée 2,0 kWFusible secteur (temporisé) 10 AClasse de protection 1,IPX5Branchement de l’eauTempérature maxi. d’arrivée d’eau 60 °CDébit mini. d’arrivée d’eau (mini.) 600 l/hPression d´arrivée (maxi.) 2-12 barCaractéristiques de puissancePression nominale 20-120 barPression en service max. 140 barDébit de refoulement 450 l/hDébit d’aspiration de détergent 0-25 l/hForce de recul de la poignée-pistole 21 NVibrations de l’appareil: 0,8 m/s²Niveau de bruit (EN 60704-1) 74 dB(A)DimensionsLongueur 508 mmLargeur 255 mmHauteur 284 mmPoids 14 kg
Schéma des circuits électriquesC1Condensateur de serviceF1 Fusible thermiqueM1MoteurS1 Commutateur de l’appareilS2 Pressostat
Service
GarantieDans chaque pays, les conditions de garantie envigueur sont celles publiées par notre société de dis-tribution autorisée. Si pendant la durée de la garan-tie votre appareil présente des vices de matière oude fabrication, la réparation est gratuite.En cas de recours en garantie, veuillez vous adres-ser à votre revendeur ou au bureau du service après-vente le plus proche de chez vous. Munissez-vousde l’appareil, de ses accessoires et de la preuved’achat.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas dedérangements, notre succursale Kärcher vous viendravolontiers en aide.
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construc-tion ainsi que de par le modèle que nous avons missur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygièneen vigueur de la directive européenne. En cas demodification de la machine effectuée sans notre ac-cord, cette déclaration sera caduque.Produit : Nettoyeur haute pressionType : 1.069-xxxDirectives européennes en vigueur:Directive européenne sur les machines (98/37/CE).Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE) modifiée par 93/68/CE.Directive européenne sur la compatibilité électroma-gnétique (89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE.Normes harmonisées appliquées:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
La conformité permanente des appareils de série avec lesexigences consignées dans les directives actuelles de la CE etavec les normes appliquées est garantie par des mesuresinternes.Les soussignés agissent par ordre et avec les pleinspouvoirs de la Direction commerciale.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
26 - Italiano
Istruzioni di sicurezza
Uso regolareUtilizzare questo apparecchio esclusivamente incampo non professionale– per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, uten-
sili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc.con getto d’acqua ad alta pressione (se necessa-rio con l’aggiunta di detergenti);
– per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti diidoneo separatore di olio;
– con gli accessori, ricambi e detergenti autorizzatidalla Kärcher. Osservare le istruzioni accluse aidetergenti.
Istruzioni di sicurezza generaliNon consentire mai a bambini ed adolescenti l’usodell’apparecchio.Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quandol’interruttore principale è acceso.Non usare l’apparecchio in ambienti con atmosferapotenzialmente esplosiva.Non spruzzare oggetti che possono contenere so-stanze nocive alla salute (per es. amianto).
Segnali di pericolo sull’apparecchioNon rivolgere mai il getto ad altapressione contro persone, animali,contro lo stesso apparecchio o parti elettriche.
Dispositivi di sicurezzaI dispositivi di sicurezza servono a proteggere daferite, ed è vietato modificarli o aggirarli.Valvola di scarico con pressostatoQuando si rilascia la leva della pistola a spruzzo, ilpressostato disinserisce la pompa ed il getto ad altapressione s’interrompe. Tirando la leva il pressostatoinserisce di nuovo la pompa.La valvola di scarico impedisce inoltre il superamentodella pressione di servizio consentita.
Pulsante di sicurezzaIl pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe-disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio.
Tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggioI materiali d’imballaggio sono riciclabili. Si prega diavviare l’imballaggio al riciclaggio.Smaltimento dell’apparecchio dismessoIl vostro fornitore Kärcher v’informa sullo smaltimentoecologico dell’apparecchio dismesso.Risparmiare acquaCon l’impiego di questo apparecchio risparmiate finoall’85 % di acqua rispetto ad altri metodi di lavaggio.Questo apparecchio può essere fatto funzionare an-che con acqua piovana (utilizzare il filtro acqua).Ridurre l’inquinamento dell’acqua di scaricoSi prega di usare con parsimonia i detergenti. Os-servare le raccomandazioni di dosaggio accluse aidetergenti.
Al primo impiego
Montaggio (pagina 6)Al disimballaggio controllate il contenuto. Comuni-cate subito al vostro fornitore gli eventuali danni ditrasporto.
Condizioni di allacciamentoAllacciamento elettricoLa tensione sulla targhetta d’identificazione devecoincidere con la tensione di alimentazione. La fontedi corrente deve essere regolarmente collegata aterra.Utilizzare solo cavi di prolunga protetti contro gli spruzzid’acqua con sezione dei conduttori adeguata (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2), svolgendoli com-pletamente dall’avvolgitore per cavi.
Allacciamento idricoOsservare le norme dell’azienda di distribuzionedell’acqua. È consentito un collegamento di brevedurata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac-cessori speciali»).Utilizzare solo un tubo flessibile di alimentazione (noncompreso nella fornitura) con le seguenti dimensio-ni: lunghezza minima 7,5 m, diametro minimo ½".
Valori di allacciamento, vedi targhettad’identificazione/dati tecnici.
Uso
! Pericolo mortale!Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli auto-veicoli possono essere danneggiati dal getto ad altapressione ed in seguito possono esplodere. Primamanifestazione di un danno simile è lo sbiadimentodel pneumatico. Lavare da una distanza minima di30 cm.Non toccare mai la spina di alimentazione con le manibagnate.Prima di ogni uso controllare la presenza di even-tuali danni al cavo di alimentazione ed alla spina.Fare sostituire immediatamente il cavo di alimenta-zione danneggiato dal servizio assistenza clienti/elet-tricista specializzato autorizzati.Prima di ogni uso controllare la presenza di eventualidanni al tubo flessibile ad alta pressione. Fare sosti-tuire immediatamente il tubo ad alta pressione dan-neggiato.
! Pericolo di lesioni!Il getto d’acqua, che fuoriesce dall’ugello ad alta pres-sione, provoca una forza di reazione sulla pistola.Assumere una posizione sicura e tenere ben saldelancia e pistola.Per proteggersi da oggetti di rimbalzo indossare, senecessario, indumenti protettivi.
Italiano - 27
Alimentazione dell’acquaAttenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio-ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco-mandiamo espressamente l’uso di un filtro dell’acquaKärcher (codice di ordinazione N° 4.730-059).Nel funzionamento dell’idropulitrice ad alta pressio-ne con tubo di alimentazione dell’acqua chiuso siprovocano danni alla testa del cilindro. Si prega dinon fare funzionare mai l’idropulitrice ad alta pres-sione con il rubinetto dell’acqua chiuso.
L’apparecchio può essere alimentato per es. conacqua dalla conduttura dell’acqua oppure da unserbatoio aperto.Alimentazione dalla conduttura dell’acqual Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non
compreso nella fornitura) al raccordo per l’acquadell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
l Aprire il rubinetto.Alimentazione dell’acqua da un serbatoio apertol Svitare il giunto per l’alimentazione dell’acqua.l Avvitare il tubo di aspirazione con filtro(non compreso nella fornitura, vedi «Accessori spe-ciali») al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.l Immergere il filtro nel serbatoio.l Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.
– Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dalraccordo dell’alta pressione dell’apparecchio.
– Accendere l’apparecchio e farlo funzionare fin-ché l’acqua esce priva di bolle dal raccordo adalta pressione.
– Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo fles-sibile ad alta pressione.
Preparazionel Inserire la spina di alimentazione.l Disporre l’interruttore principale su «I».
Inserirel Premere il pulsate di sicurezza della pistola
a spruzzo e tirare la leva.
Disinserirel Rilasciare la leva.Nelle pause di lavoro e quando ci si allontanadall’apparecchio, attivare la sicurezza control’inserimento involontario premendo il pulsante disicurezza.
Regolare la pressione di lavoroAumentare la pressione di lavoro:ruotare la lancia nel senso «+».Ridurre la pressione di lavoro:ruotare la lancia nel senso «–».
Miscelare il detergentel Ruotare la lancia nel senso «–» fino all’arresto.l Dosaggio detergente (valvola dosatrice
detergente)– quantità media: posizione intermedia– quantità massima: posizione «+»– quantità minima: posizione «–»
l Estrarre dalla carcassa il tubo flessibile di aspira-zione detergente fino alla lunghezza necessaria.
l Immergere la valvola dosatrice detergente nelcontenitore del detergente.
Se è stato miscelato il detergentel Immergere la valvola dosatrice detergente in un
contenitore con acqua pulita, poi accendere e la-vare l’apparecchio per circa 1 minuto.
Metodo di lavaggio consigliato1. Spruzzare con parsimonia il detergente sulla
superficie asciutta e lasciare reagire (senza farloasciugare).
2. Lavare lo sporco così sciolto con il getto ad altapressione.
Collegare gli accessoriGli accessori seguenti, a seconda del modello, sonocompresi nella fornitura o possono essere acquista-ti presso i rivenditori specializzati (vedi anche «Ac-cessori speciali»).
l Sostituire la lancia con il rispettivo accessorio.
Spazzola di lavaggioper grandi superfici lisce – per es. autovettura,roulotte o imbarcazione. È possibile miscelare ildetergente.Spazzola di lavaggio rotanteper un lavaggio delicato e radicale – per es.superfici di carrozzerie e vetrate. È possibilemiscelare il detergente.Spruzzatore rotanteper sporco resistente – per es. lastre sulle viepedonali oppure facciate coperte di muschio.Lavorare senza detergente ed alla pressionemassima.
Alla fine dell’usol Interruttore principale su «0».l Estrarre la spina di alimentazione.
Con alimentazione dalla conduttura dell’acqual Chiudere il rubinetto dell’acqua.l Staccare il tubo di alimentazione dal raccordo
dell’apparecchio.Con alimentazione dell’acqua da un serbatoio aper-tol Svitare il tubo di aspirazione con filtro dal raccor-
do dell’apparecchio.l Tirare la leva della pistola a spruzzo finché
l’apparecchio è privo di pressione.l Premere il pulsante di sicurezza per mettere
l’apparecchio in sicurezza contro l’inserimentoinvolontario.
ConservazioneAttenzione! Il gelo può distruggere l’apparecchioche non sia stato completamente svuotato dell’acqua.Durante l’inverno conservare l’apparecchio in un luogoprotetto dal gelo.l Staccare la lancia dalla pistola a spruzzol Avvolgere il cavo di alimentazione ed appenderlo
per es. alla pistola a spruzzo.
28 - Italiano
Accessori speciali
Gli accessori speciali accrescono le possibilitàd’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni-tore Kärcher ulteriori informazioni sugli accessori.
Figure, vedi pagina 106.1 Ugello rotante2 Paraspruzzi per ugello rotante3 Set per la pulizia di tubi (7,5 m/15 m)4 Spazzola di lavaggio rotante5 Spazzola di lavaggio6 Set per idrosabbiatura7 Lancia flessibile8 Ugello a tre getti con lancia9 Lancia per luoghi difficilmente accessibili
10 Lancia per pavimenti11 Prolunga per lancia12 Tubo flessibile ad alta pressione (9 m)13 Prolunga per tubo flessibile14 Set aspirazione grandi quantità15 Tubo flessibile di aspirazione con filtro16 Filtro acqua17 Valvola di non ritorno
Detergenti
Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivocompito di lavaggio consigliamo il nostro programmadi detergenti e conservanti Kärcher. Chiedete con-siglio oppure informazioni a questo proposito. Ripor-tiamo qui sotto una scelta di prodotti:Detergente universaleProfi RM 555 ULTRADetergente per autovettureProfi RM 565 ULTRADetergente per la casa ed il giardinoProfi RM 570 ULTRADetergente per imbarcazioniProfi RM 575 ULTRA
Cura e manutenzione
PuliziaPrima di conservare l’apparecchio per un lungo pe-riodo, per es. durante l’inverno:l Estrarre la valvola dosatrice detergente dal tubo
flessibile di aspirazione detergente e lavarla sot-to acqua corrente.
l Con una pinza piatta, estrarre il filtro nel raccordodell’acqua e lavarlo sotto acqua corrente.
ManutenzioneL’apparecchio non richiede manutenzione.
Rimedio in caso di malfunzionamento
I guasti hanno spesso cause semplici, che poteteeliminare con l’aiuto della tabella seguente. In casodi dubbio o di guasti/rimedi non indicati nella tabella,siete pregati di rivolgervi al servizio assistenza cli-enti autorizzato.
! Pericolo di scarica elettrica!I lavori di riparazione all’apparecchio devono esse-re eseguiti solo dal servizio assistenza clienti auto-rizzato.
L’apparecchio non funziona·Controllare la tensione di rete.·Accertare eventuali danni al cavo di alimentazione.L’apparecchio non va in pressione·Sfiatare l’apparecchio: Fare funzionare la pompa senzail tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senzabolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi iltubo ad alta pressione.
·Pulire il filtro nell’attacco dell’acqua.·Controllare la quantità di alimentazione dell’acqua.·Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tuttii tubi di alimentazione della pompa.
Forti oscillazioni di pressione·Pulite l’ugello ad alta pressione. Con uno spillo, toglietela sporcizia dal foro dell’ugello e lavatelo dalla parteanteriore con acqua.
La pompa perde·Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In casodi perdita maggiore rivolgersi al servizio assisten-za autorizzato.
Non aspira il detergente·Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente confiltro e controllare la sua tenuta.
RicambiUtilizzate esclusivamente ricambi originali Kärcher.Trovate un sommario dei ricambi alla fine di questolibretto d’istruzioni per l’uso.
Italiano - 29
Dati tecnici
Allacciamento elettricoTensione (1~50 Hz) 230 VPotenza allacciata 2,0 kWFusibile di settore(ad azione ritardata) 10 AClasse di sicurezza 1,IPX5Allacciamento acquaTemp. di alimentazione (max) 60 °CQuantità di alimentazione (min.) 600 l/hPressione di alimentazione (max.) 2-12 barPrestazioniPressione nominale 20-120 barPressione di lavaro max. 140 barPortata 450 l/hAspirazione detergente 0-25 l/hReazione del getto sulla pistolaa spruzzo alla pressione di lavoro 21 NVibrazioni dell’apparecchio: 0,8 m/s2
Livello di pressione acustica 74 dB(A)DimensioniLunghezza 508 mmLarghezza 255 mmAltezza 284 mmPeso 14 kgSchema elettricoC1 Condensatore di rifasamentoF1 Protezione termicaM1 MotoreS1 Interruttore dell’apparecchioS2 Pressostato
Assistenza
GaranziaNel rispettivo paese sono valide le condizionidi garanzia pubblicate dalla nostra società di ven-dita competente. Eliminiamo gratuitamente entro iltermine di garanzia gli eventuali guasti all’apparecchio,se causati da un difetto di materiale o di produzione.Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostrorivenditore, oppure al più vicino centro assistenzaclienti autorizzato, consegnando anche gli accesso-ri ed il documento di acquisto.
Servizio assistenza clientiIn caso d’informazioni o di guasti è a vostra dispo-sizione la nostra filiale Kärcher.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui diseguito indicata, in base alla sua concezione e altipo di costruzione, e nella versione da noi introdottasul mercato, è conforme ai relativi requisiti fonda-mentali di sicurezza e di sanità delle direttive dellaCE.In caso di modifica apportate alla macchina senzail nostro accordo, questa dichiarazione perde la suavalidità.Prodotto: Idropulitrice ad alta pressioneTipo: 1.069-xxxDirettive CE pertinenti:Direttiva macchine CE (98/37/CEE).Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE)modificata dalla 93/68/CEE.Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE) modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.Norme armonizzate applicate:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gliapparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attualidirettive CE e alle norme applicate.I firmatari agiscono suincarico e con i poteri dell’Amministrazione.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
30 - Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemmingGebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu-itend:– voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van
machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap,gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodigmet reinigingsmiddel);
– voor het reinigen van motoren, alleen op plaatsenmet een olieafscheider;
– met toebehoren, onderdelen en reinigingsmidde-len die door Kärcher zijn goedgekeurd. Neem degebruiksaanwijzingen bij de reinigingsmiddelenin acht.
Algemene veiligheidsvoorschriftenLaat kinderen dit apparaat nooit gebruiken.Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneerde hoofdschakelaar is ingeschakeld.Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosie-gevaar.Spuit geen voorwerpen af die voor de gezondheidgevaarlijke stoffen bevatten (bijvoorbeeld asbest).
Waarschuwingen op het apparaatRicht de hogedrukstraal nooit opmensen, dieren, het apparaat ofelektrische delen.
VeiligheidsvoorzieningenVeiligheidsvoorzieningen dienen als beschermingtegen verwondingen en mogen niet worden veran-derd of uitgeschakeld.Overstroomklep met drukschakelaarAls de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten,schakelt de drukschakelaar de pomp uit. De hoge-drukstraal stopt. Als aan de hendel wordt getrokken,schakelt de drukschakelaar de pomp weer in.De overstroomklep voorkomt bovendien dat de ma-ximale bedrijfsdruk wordt overschreden.
BeveiligingsknopDe beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomtonbedoeld inschakelen van het apparaat.
Denk aan het milieu
VerpakkingHet verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled.Gooi het niet bij het huisvuil, maar lever het gescheidenin.Oude apparaatRaadpleeg uw Kärcher-leverancier voor informatieover het afgeven van uw oude apparaat.Zuinig gebruik van waterDoor het gebruik van dit apparaat bespaart u tot 85 %water. Het apparaat kan ook worden gebruikt metregenwater (met waterfilter).Voorkom vervuiling van het afvalwaterMaak spaarzaam gebruik van reinigingsmiddelen.Neem de doseervoorschriften bij de reinigingsmid-delen in acht.
Voor het eerste gebruik
Montage (op pagina 6)Controleer de inhoud van de verpakking bij het uit-pakken. Neem bij transportschade contact op metuw leverancier.
AansluitingElektrische aansluitingDe spanning op het typeplaatje moet overeenkomenmet de toevoerspanning. De stroombron moet volgensde voorschriften geaard zijn.Gebruik alleen een verlengkabel met spatwaterbe-scherming en voldoende diameter (bij 10 m lengte:3 x 1,5 mm2, bij 30 m lengte: 3 x 2,5 mm2) en rol dekabel volledig van de kabeltrommel.
Aansluiting op waterleidingNeem de voorschriften van het waterleidingbedrijfin acht.Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd)met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5m ,diameter minstens ½".
Zie voor aansluitgegevens het typeplaatje en de tech-nische gegevens.
Bediening! Levensgevaar!
Voertuigbanden en bandenventielen kunnen doorde hogedrukstraal beschadigd worden en knappen.Een eerste teken hiervoor is een verkleuring van deband. Reinig de band op een afstand van minstens30 cm.Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.Controleer de aansluitkabel en de stekker voor elkgebruik op beschadiging. Laat een beschadigdeaansluitkabel onmiddellijk door een erkende klan-tenservice of elektromonteur vervangen.Controleer de hogedrukslang voor elk gebruik opbeschadiging. Laat een beschadigde hogedrukslangonmiddellijk vervangen.
! Verwondingsgevaar!Door de uit de hogedruksproeier naar buiten komendewaterstraal werkt een terugstotende kracht op hetspuitpistool. Zorg ervoor dat u stevig staat en houdhet spuitpistool en de lans stevig vast.Draag geschikte werkkleding ter bescherming tegenterugspattende delen.
Nederlands - 31
WatertoevoerLet op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha-digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd hetKärcher-waterfilter (bestelnr. 4.730-059) worden ge-bruikt.Bij gebruik van de hogedrukreiniger met een geslo-ten watertoevoerleiding wordt de cilinderkopeenheidbeschadigd. Gebruik de hogedrukreiniger nooit meteen gesloten waterkraan.
Het apparaat kan via de waterleiding of uit een openreservoir van water worden voorzien.Watertoevoer via de waterleidingl Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op
de wateraansluiting van het apparaat en aan dewatertoevoer .
l Open de watertoevoer.Watertoevoer uit een open reservoirl Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los.l Schroef een zuigslang met filter (niet meegele-
verd, zie „Speciaal toebehoren”) aan de wateraans-luiting van het apparaat vast.
l Hang het filter in het reservoir.l Ontlucht het apparaat voor gebruik.
– Schroef de hogedrukleiding van de hogedru-kaansluiting van het apparaat los.
– Schakel het apparaat in en laat het zolang lo-pen tot het water zonder bellen uit de hogedru-kaansluiting komt.
– Schakel het apparaat uit en schroef de hoge-drukslang weer vast.
Voorbereidenl Steek de stekker in het stopcontact.l Zet de hoofdschakelaar op „I”.
Inschakelenl Druk de beveiligingsknop op het spuitpistool in en
trek aan de hendel.
Uitschakelenl Laat de hendel los.Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen opde beveiligingsknop wanneer u uw werkzaamhedenonderbreekt of wanneer u de machine verlaat.
Werkdruk regelenWerkdruk groter:draai de lans in de richting „+”.Werkdruk kleiner:draai de lans in de richting „–”.
Reinigingsmiddel toevoegenl Trek het reinigingsmiddeldoseerventiel uit
de houder.l Trek de reinigingsmiddelzuigslang in de gewenste
lengte uit de behuizing.l Hang het reinigingsmiddeldoseerventiel in het rei-
nigingsmiddelreservoir.l Draai de lans in stand „–” tot aan de aanslag.Wanneer reinigingsmiddel is toegevoegdl Hang het reinigingsmiddeldoseerventiel in een re-
servoir met schoon water. Schakel het apparaat inen laat het ongeveer een minuut schoonspoelen.
Geadviseerde reinigingsmethode1. Sproei het reinigingsmiddel spaarzaam op het
droge oppervlak en laat het inwerken (laat hetniet opdrogen).
2. Spuit het losgeweekte vuil los met de hogedruk-straal.
Toebehoren aansluitenHet onderstaande toebehoren wordt meegeleverdof is verkrijgbaar bij de vakhandel, afhankelijk vanhet model (zie ook: „Speciaal toebehoren”).l Vervang het desbetreffende toebehoren door de
lans.Wasborstelvoor grote, gladde oppervlakken, bijvoorbeeld vanauto, caravan of boot.Reinigingsmiddel kan worden toegevoegd.
Draaiende wasborstelvoor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeldvan carrosserie of glas.Reinigingsmiddel kan worden toegevoegd.Rotorsproeiervoor hardnekkig vuil, bijvoorbeeld mos op tegels ofmuren.Werk zonder reinigingsmiddel en met de hoogstewerkdruk.
Gebruik beëindigen
l Zet de hoofdschakelaar op „0”.l Trek de stekker uit het stopcontact.
Bij watertoevoer via de waterleidingl Sluit de watertoevoer.l Maak het apparaat los van de wateraansluiting.Bij watertoevoer uit een open reservoirl Schroef de zuigslang met het filter los van
de wateraansluiting van het apparaat.l Trek aan de hendel van het spuitpistool tot het
apparaat drukloos is.l Druk de beveiligingsknop in om per ongeluk in-
schakelen van het apparaat te voorkomen.
BewarenLet op! Vorst kan het apparaat onherstelbaar be-schadigen wanneer het niet volledig is leeggemaakt.Bewaar het apparaat in de winter in een vorstvrijeruimte.l Maak de lans los van het spuitpistool .l Wikkel de aansluitkabel op en hang deze om het
spuitpistool.
32 - Nederlands
Speciaal toebehoren
Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkhedenvan uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever-ancier voor meer informatie over speciaal toebeho-ren.Zie pagina 106 voor afbeeldingen.1 Vuilfrees2 Spatbescherming voor vuilfrees3 Buisreinigingsset (7,5 m of 15 m)4 Draaiende wasborstel5 Wasborstel6 Natstraalset7 Flexibele lans8 Drievoudige sproeier met lans9 Lans voor moeilijk bereikbare plaatsen
10 Vloerlans11 Lansverlengstuk12 Hogedrukslang (9 m)13 Slangverlenging14 Zuigset voor grote hoeveelheden15 Zuigslang met filter16 Waterfilter17 Terugstroombelemmering
Reinigingsmiddel
Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings-middelen voor probleemloos werken, passend bij dedesbetreffende reinigingstaak. Vraag ons om adviesof informatie. Hier een kleine selectie:Universeelreiniger
Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger
Profi RM 565 ULTRAHuis- en tuinreiniger
Profi RM 570 ULTRABootreiniger
Profi RM 575 ULTRA
Verzorging en onderhoud
ReinigenVoor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter:l Trek het reinigingsmiddeldoseerventiel van de zu-
igslang en reinig het onder stromend water.l Trek de zeef in de wateraansluiting met een platte
tang naar buiten en reinig de zeef onder stromendwater.
OnderhoudHet apparaat is onderhoudsvrij.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak.Met behulp van het volgende overzicht kunt u eenstoring zelf oplossen. Neem bij overige storingen ofin geval van twijfel contact op met de erkende klan-tenservice.
! Gevaar voor een elektrische schok!Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat mogenalleen door de erkende klantenservice worden uit-gevoerd.
Apparaat doet niets·Netspanning controleren.·Aansluitkabel op beschadigingen controleren.Apparaat komt niet op druk·Apparaat ontluchten: Pomp zonder hogedrukslang latenlopen, tot het water zonder lucht bellen op de hoge-drukuitgang naar buiten komt. Daarna hogedrukslangweer aansluiten.
·Zeef in de wateraansluiting reinigen.·Watertoevoerhoeveelheid controleren.·Controleer of de aanvoerleidingen naar de pompniet lekken, verstopt, of dicht gedrukt zijn.
Sterke drukschommelingen·Reinig de hogedruksproeier. Met een naald het vuiluit de opening van de sproeier verwijderen en metwater vanaf de voorkant naspoelen.
Pomp lekt·10 druppels per minuut zijn toelaatbaar. Bij groterelekkage dient u de hulp van de erkende klanten-service in te roepen.
Geen aanzuiging van reinigingsmiddel·Aanzuigslang voor reinigingsmiddel en het filter rei-nigen en op lekkage controleren.
VervangingsonderdelenGebruik uitsluitend originele Kärcher-onderdelen. Eenonderdelenoverzicht vindt u aan het einde van dezegebruiksaanwijzing.
Nederlands - 33
EU conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma-chine op grond van haar concipiëring en constructieen in de door ons in omloop gebrachte uitvoeringbeantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- engezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Naeen wijziging aan de machine die niet in overleg metons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haargeldigheid.Produkt: HogedrukreinigerType: 1.069-xxxDesbetreffende EG-richtlijn:EG-machinerichtlijn (98/37/EEG).EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) gewijzigddoor 93/68/EEG.EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid(89/336/EEG) gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG.Toegepaste geharmoniseerde normen:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-ap-paraten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnenen de toegepaste normen. De ondergetekenden handelen in op-dracht en op volmacht van de bedrijfsleiding.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Technische gegevens
StroomaansluitingSpanning (1~50 Hz) 230 VAansluitvermogen 2,0 kWNetzekering (traag) 10 AIsolatieklasse 1,IPX5WateraansluitingAanvoertemperatuur (max.) 60 °CAanvoerhoeveelheid (min.) 600 l/hToevoerdruk (max.) 2-12 barCapaciteitNominale druk 20-120 barWerkdruk max. 140 barTransporthoeveelheid 450 l/hAanzuiging reinigingsmiddel 0-25 l/hTerugstotende kracht op hetspuitpistool bij werkdruk 21 NMachinetrillingen: 0,8 m/s2
Geluidenniveau (EN60704-1) 74 dB(A)MatenLengte 508 mmBreedte 255 mmHoogte 284 mmGewicht 14 kgSchakelschemaC1BedrijfscondensatorF1 TemperatuurbeveiligingM1MotorS1 HoofdschakelaarS2 Drukschakelaar
Service
GarantieDe garantievoorwaarden van onze verkoop-maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij ko-stenloos binnen de garantietermijn indien een ma-teriaal- of fabricagefout daarvan de oorzaak is.Neem in een desbetreffend geval contact op met uwleverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-plaats. Neem het toebehoren en uw aankoopbewijsmee.
KlantenserviceBij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestigingu graag verder.
34 - Español
Consejos y advertencias de seguridad
Campo de aplicación del aparatoEl aparato ha sido diseñado exclusivamente para unuso no industrial– para la limpieza con alta presión de máquinas,
vehículos, herramientas, edificios, terrazas,herramientas y muebles de jardín, etc. (en casonecesario pueden agregarse también detergentes).
– para la limpieza de los motores de vehículos sóloen aquellos lugares que estén provistosdel correspondiente separador de aceite.
– para el funcionamiento exclusivo con los accesorios,repuestos y detergentes originales u homologadospor el fabricante. Ténganse en cuenta a esterespecto los consejos y advertencias que incorporanlos envases de los detergentes.
Consejos y advertencias de seguridad generalesNo permita nunca el manejo o la manipulacióndel aparato por parte de niños o jóvenes sin la presenciade una persona adulta.Permanezca siempre en las proximidades del aparatomientras esté conectado el interruptor principal del mismo.No hacer funcionar el aparato en áreas con peligrode explosión.No proyectar el chorro de agua contra objetos quecontengan substancias o materias nocivas para la salud(por ejemplo amianto).
Símbolo de advertencia en el aparatoNo dirigir nunca el chorro de agua contrapersonas, animales, el aparato mismo o elementos o componentes eléctricos de éste!
Dispositivos de seguridadLos dispositivos de seguridad que incorpora el aparatotienen por objeto proteger al usuario de posibleslesiones y no deberán manipularse, modificarse,transformarse, desactivarse o anularse bajo ningúnconcepto.Válvula de derivación (by-pass) con presostatoAl dejar de oprimir el gatillo de la pistola, el presostatodesconecta la bomba, interrumpiéndose el chorro de
alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostatoconecta la bomba. Además, la válvula de derivación(by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máximapresión de servicio admisible.Interruptor de bloqueoEl interruptor de bloqueo asegura la pistola contracualquier accionamiento involuntario de la misma.
Protección activa del medio ambiente
Evacuación de los materiales de embalajeLos materiales empleados en el embalaje del aparato sonreciclables y recuperables. Por lo tanto no deberá tirarloal cubo de basura. Entréguelo en los Puntos o CentrosOficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.Desguace del aparato usadoSu Distribuidor le informará gustosamente sobre lasvías más actuales para la evacuación de su aparatousado.Reducción del consumo de aguaEsta limpiadora le permite reducir el consumo de agua,en comparación con otros métodos de limpieza, enhasta un 85 %. Además, el aparato también puedetrabajar con agua de lluvia (se aconseja utilizar en talcaso un filtro de agua).Reducción de la contaminación de las aguasresidualesEn interés de la protección del medio ambiente,recomendamos hacer un uso muy moderado delos detergentes. Obsérvense a este respecto lasinstrucciones y consejos de dosificación que incorporanlas etiquetas de las envolturas de los detergentes.
Preparativos para la puesta en marcha
Montaje del aparato y los accesorios (página 6)Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún dañoo desperfecto en el mismo atribuible al transporte,rogamos se dirija inmediatamente al Distribuidor endonde adquirió su aparato.
Conexión a las redes eléctrica y de aguaConexión a la red eléctrica
Verificar si la red eléctrica cumple con los valoresdetallados en la placa de características del aparato.Cerciorarse de que la toma de corriente está provistade un conductor de protección (tierra).Utilizar sólo cables de prolongación protegidos contralas salpicaduras, con una sección transversal suficiente(10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2). ¡Atención! El cabledeberá estar completamente desenrollado del tambor.
Conexión a la red de aguaObservar estrictamente las normas y disposiciones dela empresa local de abastecimiento de agua.Acoplar la manguera de alimentación de agua (noincluida en el equipo de serie del aparato) a la tomade agua del aparato y a la conexión de la red deagua (grifo). Medidas mínimas de la manguera:Longitud 7,5 m, Diámetro ½".Cerciorarse de que la conexión a la red de agua cumplecon los valores detallados en la placa o en lasCaracterísticas Técnicas del aparato.
Manejo del aparato
! ¡Peligro de muerte!Los neumáticos de vehículos y válvulas de neumáticossólo se limpiarán desde la distancia mínima de trabajo de30 cm. En caso de no observar estos consejos, el chorrode alta presión puede causar daños en las válvulas delos neumáticos y en los neumáticos de los vehículos. Elprimer indicio de esto es la decoloración del neumático.No asir el enchufe del aparato con las manos húmedaso mojadas.Verificar el estado del cable de conexión a la red eléctricaantes de cada puesta en marcha del aparato. Este nodeberá presentar en ningún caso huellas de daños odesperfectos (¡peligro de accidentes o cortocircuitos!). Encaso de comprobar la existencia de daños o desperfectosen el mismo, deberá sustituirse inmediatamente por unonuevo. Esta trabajo sólo deberá ser ejecutado por unelectricista cualificado o personal técnico especializadodel Servicio Postventa Oficial.Verificar el estado general de la manguera de alta presiónantes de cada puesta en marcha del aparato. En caso decomprobar la existencia de daños o desperfectos en lamisma, deberá sustituirse inmediatamente por una nueva.
Español - 35
! ¡Peligro de lesiones!El chorro de agua expelido produce un efectoretropropulsor sobre la pistola. Por ello deberáprocurarse trabajar en un punto o zona seguray nivelada, sujetando firmemente la pistola.Como protección contra partículas y las salpicadurasde agua deberá llevarse ropa protectora apropiada.
Alimentación de aguaEl aparato se puede conectar a la red de agua o a unrecipiente abierto.Alimentación de agua del aparato desde la red públicade abastecimiento:l Acoplar la manguera de alimentación de agua (no
incluida en el equipo de serie del aparato) a la tomade agua del aparato y a la conexión de la red deagua.
l Abrir el grifo de agua.Alimentación de agua del aparato desde un recipienteabiertol Retirar el racor de empalme para la alimentación de
agua de la toma de agua del aparato.l Empalmar la manguera de aspiración con filtro (no
forma parte del equipo de serie del aparato, véaseal respecto el capítulo «Accesorios opcionales») enla toma de agua del aparato.
l Introducir el filtro en el recipiente de alimentación deagua.
l Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interiordel aparato.– Desempalmar la manguera de alta presión del
acoplamiento de alta presión del aparato.– Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin
acoplar la manguera de alta presión, hasta que elagua salga sin burbujas de aire en la salida dealta presión del aparato.
– Desconectar el aparato. Empalmar la manguerade alta presión al aparato.
Preparativosl Introducir el enchufe del aparato en la toma de
corriente.l Colocar el interruptor principal del aparato en la
posición de conexión «I».
Conectar el aparatol Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario
de la pistola y oprimir el gatillo.
Desconectar el aparatol Soltar el gatillo.En los intervalos de inactividad de la máquina dentro delos ciclos de trabajo, así como al abandonar por cualquiercircunstancia las inmediaciones del aparato, pulsar siempreel seguro contra accionamiento involuntario de la pistola.
Regulación de la presión de trabajoAumentar la presión de trabajo:Girar la lanza en dirección al símbolo «+»Reducir la presión de trabajo:Girar la lanza en dirección al símbolo «–».
Agregar detergentel Girar la lanza hasta el tope en dirección al
símbolo «–».l Extraer la manguera de aspiración del detergente en
la longitud deseada, del cuerpo del aparato.l Dosificar el detergente con ayuda de la válvula
dosificadora del detergente– Concentración media: Posición media– Mayor concentración: Posición «+»– Menor concentración: Posición «–».
l Introducir la manguera de aspiración del detergenteen el recipiente del detergente.
En caso de haber trabajo con detergentel Introducir la válvula dosificadora del detergente en
un recipiente con agua limpia. Conectar el aparatodurante un minuto aproximadamente y enjuagarlo.
Método de limpieza aconsejado1. Pulverizar el detergente moderadamente sobre el
objeto o superficie a limpiar, que deberá estarsiempre seco. Dejar actuar el detergente, sin quellegue a secarse.
2. Eliminar la suciedad desprendida con el chorro dealta presión.
Acoplamiento de los accesoriosEn función del modelo y nivel de equipamiento concretode cada aparato, éstos pueden incorporar de serie los
accesorios detallados más abajo. Estos accesoriospueden adquirirse asimismo como accesoriosopcionales en el comercio especializado (véase alrespecto el capítulo «Accesorios opcionales»):l ¡Atención! Los accesorios se acoplan directamente
en la pistola, por lo que hay que desacoplarpreviamente la lanza de la pistola.
Cepillo de lavadopara la limpieza de grandes superficies lisas, por ejemplo,en automóviles, caravanas o embarcaciones. Se puedeagregar detergente.Cepillo de lavado rotativopara el lavado cuidadoso y a fondo de la carrocería olas superficies acristaladas. Se puede agregardetergente.Boquilla de chorro rotativopara la eliminación de la suciedad particularmenteresistente y fuertemente adherida – por ejemplo elmusgo adherido sobre baldosas o fachadas.Trabajar sin agregar detergente, ajustando la máximapotencia de trabajo.
Tras concluir el trabajo con la máquina
l Colocar el interruptor principal en la posiciónde desconexión «0».
l Extraer el enchufe del aparato de la toma decorriente.
En caso de trabajar con alimentación de agua des-de la red pública de abastecimiento:l Cerrar el grifo.l Desempalmar la manguera de alimentación de agua
del grifo.En caso de trabajar con alimentación de agua des-de un recipiente abiertol Desempalmar la manguera de aspiración con filtro
de la toma de agua del aparato.
l Oprimir el gatillo de la pistola hasta evacuar la presióndel aparato.
l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntarioy bloquear el aparato.
36 - Español
Guardar el aparato¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciadoscompletamente de agua pueden sufrir daños aconsecuencia de las bajas temperaturas. Por esoaconsejamos guardar el aparato durante la estacióninvernal en una nave o espacio protegido contra lasbajas temperaturas (provisto de calefacción).l Desacoplar la lanza de la pistola.l Enrollar el cable de conexión del aparato y colgarlo
de la pistola.
Accesorios opcionales
Los accesorios opcionales amplían considerablementeel campo de aplicación de su aparato, Solicite unainformación detallada a este respecto a su Distribuidor.Las ilustraciones figuran en la página [106].
1 Boquilla turbo o de chorro rotativo («efecto fresa-dora»)
2 Protección contra salpicaduras de la boquilla turbo3 Juego para la limpieza de tubos y tuberías (7,5 m/
15 m)4 Cepillo de lavado rotativo5 Cepillo de lavado6 Juego para proyección de chorro de arena en
húmedo7 Lanza flexible8 Boquilla de chorro triple, con lanza9 Lanza para lugares de difícil acceso
10 Lanza para limpieza de suelos11 Elemento de prolongación de la lanza12 Manguera de alta presión (9 m)13 Prolongación de la manguera14 Juego para aspiración de grandes cantidades15 Manguera de aspiración con filtro16 Filtro de agua17 Bloqueo anti-retorno
Detergentes
Con objeto de asegurar el funcionamiento seguroy correcto de su aparato, se aconseja usar sólo losdetergentes y agentes conservantes de Kärcher,desarrollados específicamente para el aparato y la tareade limpieza concreta. Consulte a este respecto a suDistribuidor o solicite nuestros folletos informativos sobredetergentes. He aquí una pequeña selección de nuestragama de detergentes:Detergente universal Profi RM 555 ULTRADetergente limpiador, para automóviles
Profi RM 565 ULTRADetergente limpiador para el hogar y jardín
Profi RM 570 ULTRADetergente limpiador para embarcaciones
Profi RM 575 ULTRA
Trabajos de cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparatoAntes de un prolongado período de inactividad, porejemplo durante la estación invernal:l Desempalmar la válvula dosificadora del detergente
de la manguera de aspiración del detergente yenjuagarla bajo el grifo de agua.
l Extraer el filtro en la toma de agua del aparato conayuda de unos alicates y limpiarlo bajo el grifo de agua.
Mantenimiento del aparatoEl aparato no requiere un mantenimiento específico.
RepuestosTenga presente que sólo deberán usarse repuestosoriginales u homologados por el fabricante. Enlas páginas finales de estas Instrucciones figuran losnúmeros de pedido de los repuestos para su aparato.
Localización de averías
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar-iamente la existencia de una avería y, por consiguiente,no requieren la intervención del Servicio TécnicoPostventa. Con frecuencia se trata de pequeñasanomalías fáciles de subsanar. En caso de duda o alcomprobar averías no descritas en los siguientesconsejos y advertencias, deberá avisarse al ServicioTécnico Postventa.
! ¡Peligro de descargas eléctricas!Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuaren el aparato sólo podrán ser ejecutados por personalespecializado del Servicio Técnico Postventa Oficial.El aparato no se pone en marcha· Verificar la tensión de la red eléctrica.· Verificar si el cable de conexión a la red eléctricapresenta huellas de daños o desperfectos.El aparato no coge presión· Purgar el aire del aparato: Hacer funcionar la bom-ba, sin manguera de alta presión, hasta que salgaagua sin burbujas por la salida de alta presión delaparato. Acoplar nuevamente la manguera de altapresión al aparato.· Limpiar el filtro de la entrada de agua del aparato.· Verificar el caudal y la presión del agua sumini-strada al aparato.· Verificar si las tuberías de alimentación que con-ducen a la bomba presentan inestanqueidades u ob-strucciones.La presión fluctúa fuertemente· Limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar conayuda de una aguja las obstrucciones que pudieranexistir en la boquilla y enjuagarla con agua (de den-tro hacia afuera).Inestanqueidades en la bomba· Unas fugas del orden de 10 gotas por minuto sonadmisibles. En caso de comprobarse fugas mayo-res, avisar al Servicio Técnico Postventa.No se aspira detergente· Limpiar la manguera de aspiración del detergentecon filtro. Verificar la estanqueidad de la manguera.
Español - 37
Características Técnicas
Conexión a la red eléctricaTensión (1~50 Hz) 230 VPotencia de conexión 2,0 kWFusible (inerte) 10 AClase de protección 1,IPX5Conexión a la red de aguaMáx. temp. del agua de entrada 60 °CMínimo caudal de alimentación 600 l/hMax. presion de alimentación 2-12 barPotencia y rendimientosPresión nominal 20-120 barPresión de trabajo máxima 140 barCaudal de agua 450 l/hAspiración de detergente 0-25 l/hFuerza de retroceso en la pistolaa presión de trabajo 21 NNivel de vibraciones del aparato 0,8 m/s2
Nivel sonoro (EN60704-1) 74 dB(A)MedidasLongitud 508 mmAnchura 255 mmAltura 284 mmPeso 14 kgEsquema de circuitos eléctricosC1 Condensador de servicioF1 Protección térmicaM1MotorS1 Interruptor de conexiónS2 Presostato
Servicio
GarantíaEn cada país rigen las condiciones de garantíaestablecidas por las correspondientes SociedadesDistribuidoras. Las perturbaciones y averías de suaparato serán subsanadas de modo gratuito en lamedida en que las causas de las mismas sean debidasa defectos de material o de fabricación.En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidoren donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficialdel Servicio Postventa.
Servicio Técnico PostventaEn caso de duda o averías, rogamos se dirijaa la Delegación o Sociedad Nacional de su país.
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente declaramos los abajo firmantes quela máquina designada a continuación cumple, tantopor su concepción y clase de construcción como porla ejecución que hemos puesto en circulación, lasnormas fundamentales de seguridad y protección dela salud formuladas en las directivas comunitariascorrespondientes. La presente declaración pierde suvalidez en caso de alteraciones en la máquinaefectuadas sin nuestro consentimiento explícito.Producto : Limpiadora de alta presiónModelo : 1.069-xxxDirectivas comunitarias aplicables:Directiva comunitaria sobre máquinas (CEE 98/37/).Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión(CEE 73/23) modificada mediante CEE 93/68.Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31y CEE 93/68.Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado quelos aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigenciasformuladas en las directivas comunitarias actuales y en lasnormas correspondientes a aplicar. Los firmantes actúanautorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
38 - Português
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições legaisUse este aparelho exclusivamente em áreas nãoindustriais– para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferra-
mentas, fachadas, terraços, utensílios de jardi-nagem etc., com jacto de água de alta pressão (eno caso de necessidade com aditivo de produtode limpeza).
– para a limpeza de motores só nos locais equipa-dos com o correspondente separador de óleo.
– com acessórios, peças de reposição e produtosde limpeza autorizados por Kärcher. Observe asindicações que acompanham os produtos de lim-peza.
Advertências gerais de segurançaJamais permita crianças e jovens trabalhar com oaparelho.Jamais abandone o aparelho enquanto o interruptorprincipal estiver ligado.Não trabalhar com o aparelho em recintos com perigode explosão.Não lavar a jacto os objectos que contêm materialnocivos para a saude (p. ex. amianto).
Sinal de advertência no aparelhoJamais dirija o jacto de alta pressãocontra pessoas, animais, o aparelhomesmo ou peças electricas.
Dispositivos de segurançaOs dispositivos de segurança servem paraa protecção contra lesões e não podem ser altera-dos ou violados.Válvula de descarga com interruptor de pressãoDepois de soltar a alavanca, o interruptor de pres-são desliga a bomba. Depois de puxar a alavanca,o interruptor de pressão liga novamente a bomba.Além disso, a válvula de descarga impede que a pres-são de regime admissível seja ultrapassada.
Botão de segurançaO botão de segurança na pistola pulverizadora ma-nual impede uma ligação involuntária do aparelho.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagemOs materiais de embalagem são recicláveis. Por favor,entregue o material de embalagem para a recicla-gem.Eliminação do aparelho usadoAs informações sobre a eliminação ecológica po-dem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.Economizar águaPelo emprego deste aparelho você economiza, com-porado com outros métodos de limpeza, até 85 %de água. O aparelho pode funcionar também comágua pluvial (usar filtro de água).Aliviar águas servidasPor favor use moderadamente os produtosde limpeza. Observe as recomendações de dosa-gem que acompanham os produtos de limpeza.
Antes da operação inicial
Montagem (na página 6 )Ao desembalar, controle o conteúdo da embalagem.Por favor, no caso de sinistro de transporte, avise oseu revendedor.
Condições prévias para a ligaçãoLigação eléctricaA tensão indicada na placa de característica tem deconcordar com a tensão de alimentação. A fonte decorrente tem de estar ligada correctamente à terra.Só usar cabos de extensão protegidos contrarespingos de água com uma secção transversalde condutor suficiente (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30m: 3 x 2,5 mm2) e desenrolar completamente dotambor para cabos.
Ligação à canalização de águaObserve os regulamentos da sua empresa de aba-stecimento de água.Utilizar somente mangueira adutora (não faz partedo volume de fornecimento) com as seguintes di-mensões:Comprimento no mínimo 7,5 m,Diâmetro no mínimo ½".
Potência nominal, veja a placa de características/dados técnicos.
Manejo! Perigo de morte!
Os pneus dos automóveis/as válvulas dos pneuspodem ser danificados pelo jacto de alta pressão. Oprimeiro indício de uma danificação é a mudança dacor do pneu. Fazer a limpeza a uma distância de nomínimo 30 cm.Nunca pegar a ficha de rede com a mãos húmidas.Antes de cada trabalho, controlar se o cabo de li-gação e a ficha de rede apresentam danos. Mandaro serviço de assistência técnica/uma oficina eléctri-ca especializada autorizada trocar imediatamenteo cabo de ligação danificado.Antes de cada trabalho, controlar se a mangueirade alta pressão apresenta danos. Trocar imediata-mete a mangueira de alta pressão danificada.
! Perigo de lesão!O jacto de água que sai no bocal de alta pressãoprovoca uma força de repulsão na pistola pulveriza-dora manual. Portanto cuide de estar num lugar se-guro e segure firmemente a pistola pulverizadoramanual e o tubo de jacto.Se for necessário, usar vestimenta apropriada paraa protecção contra peças que são projectadas devolta pelo jacto.
Português - 39
Abastecimento de águaAtenção! Impurezas na água de alimentação dani-ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex-pressamente a atenção para usar o filtro de águaKärcher (número de pedido 4.730-059).No caso da operação da lavadora de alta pressãocom o tubo adutor de água fechado ocorre uma da-nificação da unidade da cabeça do cilindro. Por fa-vor, nunca funcione a máquina com a torneira deágua fechada.
O aparelho pode ser abastecido com água da cana-lização de água ou dum recipiente aberto.Abastecimento com água da canalização de águal Ligar uma mangueira adutora (não faz parte do
volume de fornecimento) à ligação de água doaparelho e na tomada da canalização de água.
l Abrir a torneira de água.Abastecimento com água do recipiente abertol Desaparafusar a peça de acoplamento da toma-
da de água.l Aparafusar a mangueira de aspiração com filtro
(não incluída no fornecimento, veja «Acessóriosespeciais») à ligação de água do aparelho.
l Pendurar o filtro dentro do recipiente.l Purgar o ar antes de colocar o aparelho em funcio-
namento.– Desaparafusar a tubulação de alta pressão na
ligação de alta pressão do aparelho.– Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar tanto tempo
até a água sair sem bolhas na ligação de altapressão.
– Desligar o aparelho e aparafusar novamente amangueira de alta pressão.
Prepararl Meter a ficha de rede na tomada de corrente.l Colocar o interruptor principal na posição «I».
Ligarl Pressionar o botão de segurança na pistola pul-
verizadora manual e puxar a alavanca.
Desligarl Soltar a alavanca.Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho,proteger o aparelho contra ligação involuntária pres-sionando o botão de segurança.
Regular a pressão de regimeAumentar a pressão de regime:Girar o tubo de jacto na direcção de «+».Diminuir a pressão de regime:Girar o tubo de jacto na direcção de «–».
Adicionar produto de limpezal Girar o tubo de jacto na direcção de «–» até
o encosto.l Puxar da caixa a mangueira de aspiração de produto
de limpeza no comprimento desejado.l Dosar o produto de limpeza (válvula de
dosagem do produto de limpeza)– Quantidade média: posição central– Quantidade grande: posição «+»– Quantidade pequena: posição «–»
l Pendurar a válvula de dosagem de produto delimpeza dentro do recipiente.
Se foi adicionado produto de limpezal Pendurar a válvula de dosagem de produto de
limpeza dentro dum recipiente com água clara,ligar e lavar o aparelho aproximadamente duran-te 1 minuto.
Método de limpeza recomendado1. Pulverizar moderadamente o produto de limpe-
za sobre a superfície seca e deixar actuar (nãodeixar secar).
2. Remover a sujeira dissolvida com o jacto de altapressão.
Ligar o acessórioO seguinte acessório, conforme o medelo, está incluí-do no fornecimento, ou pode ser adquirido no mer-cado do ramo (veja também «Acessório especiais»).l Trocar o respectivo acessório pelo tubo de jacto.
Escova de lavarpara superfícies lisas, grandes – p. ex. no automí-vel, caravana ou barco. Pode ser adicionado produ-to de limpeza.Escova rotativa de lavarpara uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex.,superfícies de carroçaria e de vidro.Pode ser adicionado produto de limpeza.Bocal variávelpara sujidades persistentes – p. ex., placas parapasseio ou fassadas atacadas por musgos.Trabalhar sem produto de limpeza e com a máximapressão de trabalho.
Terminar o serviço
l Interruptor principal na posição «0».l Tirar a ficha de rede da tomada de corrente.
No caso de abastecimento de água da canalização de águal Fechar a entrada de água.l Desligar o aparelho da ligação de água.No caso de abastecimento de água dum recipiente abertol Desaparafusar a mangueira de aspiração com filtro
na ligação de água do aparelho.l Puxar a alavanca na pistola pulverizadora manu-
al até o aparelho ficar sem pressão.l Pressionar o botão de segurança para proteger o
aparelho contra uma ligação involuntária.
GuardarAtenção! A geada pode danificar o aparelho quenão foi esvaziado completamente. Durante o inver-no guarde o aparelho num recinto protegido contrageadas.l Separar o tubo de jacto da pistola pulveridora
manual.l Enrolar o cabo de ligação e, p. ex., pendurá-lo na
pistola pulverizadora manual.
40 - Português
Acessórios especiais
Os acessórios especiais ampliam a possibiliade deutilização do seu aparelho. Você pode obter as re-spectivas informações detalhas no seu revendedorKärcher.Ilustrações, veja a página 106.1 Fresa para sujidade2 Protecção contra borrifos3 Jogo de limpeza tubo (7,5 m/15 m)4 Escova de lavar rotativa5 Escova de lavar6 Jogo de jacto húmido7 Tubo de jacto flexível8 Bocal triplo com tubo de jacto9 Tubo de jacto para lugares de acesso difícil
10 Tubo de jacto do chão11 Extensão para o tubo de jacto12 Mangueira de alta pressão (9 m)13 Extensão para mangueira14 Jogo de aspiração de quantidade grande15 Mangueira de aspiração com filtro16 Filtro de água17 Dispositivo anti-retorno
Produto de limpeza
Para um trabalho sem perturbações e adequado àtarefa de limpeza recomendamos o nosso progra-ma de limpeza e conservação Kärcher. Por favor,consulte-nos pedindo as informações sobre esteassunto. A seguir uma breve selecção:Produto de limpeza universalProfi RM 555 ULTRAProduto de limpeza de automóvelProfi RM 565 ULTRAProduto de limpeza de casa e jardimProfi RM 570 ULTRAProduto de limpeza de barcosProfi RM 575 ULTRA
Conservação e manutenção
LimparAntes da armazenar por longo tempo, p. ex. no in-verno:l Tirar a válvula de dosagem do produto de limpe-
za da mangueira de aspiração do produto de lim-peza e limpar com água corrente.
l Extrair o crivo na ligação de água com um alicatede pontas chatas e limpar com água corrente.
ManutençãoO aparelho é isento de manutenção.
Auxílio no caso de avarias
As avarias têm muitas vezes origens simples que vocêmesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinópticaseguinte. Em caso de dúvida ou no caso de avarias/remédio não indicados aqui, dirija-se, por favor, aoserviço de assistência técnica autorizado.
! Perigo de choque eléctrico!Os trabalhos de reparação só podem ser feitos porum serviço de assistência técnica autorizado.O aparelho não funciona·Controle a tensão da rede.·Controle se o cabo de ligação apresenta danificações.O aparelho não atinge a pressão pretendida·Descarregue o ar do aparelho: Deixe funcionar abomba sem mangueira de alta pressão até a águasair sem bolhas na saída de alta pressão. Depois,volte a ligar a mangueira de alta pressão.
·Limpe o filtro de ligação da água.·Verifique todo o circuito de alimentação (manguei-ra à máquina) e todo o conjnto da máquina à lançapara que não haja qualquer entupimento ou fuga.
·Controle a estanqueidade de todas as condutasadutoras da bomba e se apresentam quaisquerentupimentos.
Grandes variações de pressão·Limpe o bocal de alta pressão. Retire com uma agulhaa sujidade do orifício do injector e enxague deitan-do água pela parte da frente.
Fugas na bomba·Sempre que verifique fuga na bomba recorrer deimediato aos N/ serviço técnicos.
O produto de limpeza não é aspirado·Limpe a mangueira de sucção e o filtro doproduto de limpeza e controle a sua estan-queidade.
Peças de reposiçãoUse exclusivamente peças de reposição originaisKärcher. Uma lista de peças de reposição encon-tra-se no fim destas instruções.
Português - 41
CE - Declaração de conformidade
Nós declaramos pelo presente instrumento que amáquina abaixo indicada corresponde, na sua con-cepção, fabricação bem como no tipo por nós co-mer-cializado, às exigências básicas de segurançae de saúde da directiva da CE. Se houver uma mo-dificação na máquina sem o nosso consentimentoprévio, a presente declaração perderá a sua valida-de.Produto: Lavadora de alta pressãoTipo: 1.069-xxxDirectivas aplicáveis da CE:Directiva de máquinas CE (98/37/CEE).Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modifica-da pela 93/68/CEE.Directiva de compatibilidade electromagnética CE(89/336/CEE) modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.Normas harmonizadas aplicadas:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que osaparelhos de série correspondem sempre às exigências dasdirectivas actualizadas da CE e às normas aplicadas. Os abaixoassinados, actuam e representam através de procuração agerência.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Dados técnicos
Conexão eléctricaTensão (1~50 Hz) 230 VPotência de conexão 2,0 kWFusível de rede (de acção lenta) 10 AClasse de protecção 1,IPX5Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) 60 °CQuantidade de admissão (mín.) 600 l/hPressão de admissão (máx.) 2-12 barDados de potênciaPressão nominal 20-120 barPressão de regime máx. 140 barDébito 450 l/hAspiração do produto de limpeza 0-25 l/hForça de repulsão na pistola manualcom uma pressão de regime 21 NVibrações do aparelho 0,8 m/s²Nível de pressão sonoro(EN60704-1) 74 dB(A)DimensõesComprimento 508 mmLargura 255 mmAltura 284 mmPeso 14 kgPlanta do cicuito da correnteC1 Condensador de serviçoF1 Interruptor térmicoM1 MotorS1 Interruptor do aparelhoS2 Interruptor manométrico
Serviço
GarantiaEm cada país valem as condições de garantia da-das pela nossa companhia distribuidora competen-te. Eliminamos gratuitamente quaisquer avarias noaparelho dentro do prazo de garantia contanto quea causa seja devido a defeito de material ou de fa-bricação.No caso de garantia dirija-se por favor aoseu revendedor ou ao próximo serviço de assistên-cia técnica levando o acessório e o comprovante decompra.
Serviço de assistência técnicaNo caso de problemas ou avarias, a nossa sucursalKärcher lhe ajudará de bom grado.
Dansk - 42
Sikkerhedshenvisninger
Beregnet anvendelsesområdeNærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs-mæssige formål men er beregnet til– rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værk-
tøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. medhøjtryksvandstråle (ved behov med tilsætning afrengøringsmidler).
– rengøring af motorer på steder, hvor der forefin-des en tilsvarende olieseparator.
– med de af Kärcher godkendte tilbehørs-, reserve-dele og rengøringsmidler. Tag hensyn til henvisnin-gerne, der følger med rengøringsmidlerne.
Generelle sikkerhedshenvisningerTillad aldrig børn og unge mennesker omgang medapparatet.Apparatet skal altid holdes under opsyn, når hove-dafbryderen er slået til.Apparatet må aldrig benyttes i eksplosionsfarlige rum.Genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer(fx asbest) må ikke spules af.
Advarselstegn på apparatetHøjtryksstrålen må aldrig rettes modmennesker, dyr, apparatet ellerelektriske komponenter.
SikkerhedsindretningerSikkerhedsindretninger er beregnet til beskyttelse modkvæstelser og må ikke ændres eller tilsidesættes.Overløbsventil med trykafbryderNår der gives slip på armen på håndsprøjtepistolen,slukker trykafbryderen pumpen, og højtryksstrålenstoppes. Trækkes der i armen, tænder trykafbryde-ren pumpen igen.Overløbsventilen forhindrer desuden, at det tilladtedriftstryk overskrides.SikringsknapSikringsknappen på håndsprøjtepistolen forhindrer,at apparatet tændes utilsigtet.
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballageEmballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi-alet til et indsamlingssted for genbrug.Bortskaffelse af udtjent apparatOplysninger vedrørende miljøvenlig bortskaffelse fåshos Deres Kärcher-forhandler.VandbesparelseVed brug af nærværende apparat spares der i sam-menligning med andre rengøringsmetoder op til 85 %vand. Apparatet kan også benyttes med regnvand(benyt et vandfilter).Aflastning af spildevandBenyt så små mængder rengøringsmidler som mu-ligt. Tag hensyn til doseringsrådene, der er vedlagtrengøringsmidlerne.
Før brug første gang
Montering (på side 6)Kontrollér pakkeindholdet ved udpakning. Transports-kader meldes til forhandleren.
Forudsætninger for tilslutningElektrisk tilslutningSpændingen, der er angivet på typeskiltet, skal stem-me overens med forsyningsspændingen. Strømkil-den skal jordforbindes korrekt.Der må kun benyttes stænkvandsbeskyttede forlæn-gerledninger med tilstrækkeligt ledertværsnit (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2), der vikles kompletaf kabeltromlen.Tilslutning til vandledningIagttag forskrifterne fra vandforsyningsselskabet;.Der må kun benyttes en tilløbsslange (ikke inklude-ret i leveringsomfanget) med følgende mål:Længde mindst 7,5 m,diameter mindst ½".
Tilslutningsværdier, se typeskiltet/Tekniske data.
Betjening! Livsfare!
Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges afhøjtryksstrålen og eksplodere. Et første tegn herpåer, at dækket misfarves. Rengøring skal foretagesmed en afstand af mindst 30 cm.Tag aldrig fat i netstikket med våde hænder.Kontrollér tilslutningen med netstikket hver gang føribrugtagning med hensyn til skader. Beskadiget tils-lutningsledning skal udskiftes omgående af en au-toriseret kundeservice/elektriker.Højtryksslangen kontrolleres for skader hver gangfør ibrugtagning. Beskadiget højtryksslange skaludskiftes omgående.
! Kvæstelsesfare!Den udstrømmende vandstråle bevirker, at der opståren rekylkraft på håndsprøjtepistolen. Sørg for at ståstabilt og hold godt fast i håndsprøjtepistolen ogstrålerøret.Benyt egnet beskyttelsestøj, om nødvendigt, til beskyt-telse mod tilbagesprøjtende dele.
VandforsyningOBS! Forureninger i tilførselsvandet beskadigerpumpen. For at undgå dette gør vi udtrykkeligt op-mærksom på, at Kärcher-vandfiltret (best.-nr. 4.730-059) skal benyttes.Hvis vandtilførslen er afspærret ved drift af højtryks-renseren, beskadiges cylinderhovedenheden.Højtryksrenseren må aldrig benyttes, når vandha-nen er lukket.
Apparatet kan fx forsynes fra vandledningen elleren åben beholder med vand.Vandforsyning fra vandledningl Slut en tilløbsslange (ikke inkluderet
i leveringsomfanget) til vandtilslutningen påapparatet og på vandtilførslen.
l Åbn vandtilførslen.
Dansk - 43
Vandforsyning fra åben beholderl Skru koblingsdelen til vandtilførslen af.l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i
leveringsomfanget), se „Ekstratilbehør“, på vand-tilslutningen til apparatet på.
l Hæng filteret op i beholderen.l Udluftning af apparat før brug.
– Skru højtryksledningen på højtrykstilslutningenpå apparatet af.
– Tænd apparatet og lad den være i gang så længe,at der ikke længere strømmer vandblærer ud afhøjtrykstilslutningen.
– Sluk apparatet og skru højtryksslangen fast igen.
Forberedelsel Sæt netstikket i.l Hovedafbryder på „I“.
Tændl Tryk på sikringsknappen på håndsprøjtepistolen
og træk i armen.
Slukl Giv slip på armen.Før arbejdspauser og når apparatet forlades sikresapparatet ved tryk på sikringsknappen, så appara-tet ikke utilsigtet kan tændes.
Regulering af arbejdstrykArbejdstrykket forøges:Drej strålerøret i retningen mod „+“.Arbejdstrykket reduceres:Drej strålerøret i retningen mod „–“.
Afslutning af drift
l Hovedafbryder på „0“.l Træk netstikket ud.
Vandforsyning fra vandledningl Luk vandtilførslen.l Frakobl apparatet på vandtilslutningen.Vandforsyning fra åben beholderl Skru sugeslangen med filtret af på vandtilslutnin-
gen på apparatet.l Træk i armen på håndsprøjtepistolen,
indtil apparatet er trykløst.l Tryk på sikringsknappen, så apparatet sikres mod
utilsigtet tilkobling.
OpbevaringOBS! Frost kan ødelægge apparatet, hvis det ikkeer tømt fuldstændigt. Opbevar apparatet i et frostfritrum om vinteren.l Tag strålerøret af håndsprøjtepistolen.l Opvikl tilslutningskablet og hæng det op fx omkring
håndsprøjtepistolen.
Tilsætning af rengøringsmiddell Drej strålerøret i retningen mod „–“ til stop.l Træk rengøringsmiddel-sugeslangen ud af huset
i ønsket længde.l Dosér rengøringsmidlet (rengøringsmiddel-
doseringsventil)– Middel mængde: Midterposition– Stor mængde: Position „+“– Lille mængde: Position „–“.
l Hæng rengøringsmiddel-doseringsventilen op irengøringsmiddelbeholderen.
Hvis der er tilsat rengøringsmiddell Hæng rengøringsmiddel-doseringsventilen op i en
beholder med rent vand. Lad apparatet være i gangi ca. 1 minut og spul det rent.
Anbefalet rengøringsmetode1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på en
tør overflade og lad det virke (må ikke tørre).2. Spul tilsmudsningen af med højtryksstrålen.
Tilslutning af tilbehørFølgende tilbehør, afhængigt af model, er inklude-ret i leveringsomfanget eller fås i specialhandlen (sedesuden „Ekstratilbehør“).
l Udskift det pågældende tilbehør medstrålerøret.
Vaskebørstetil store, glatte overflader – fx på biler, camping-vogne eller både.Der kan tilsættes rengøringsmiddel.Roterende vaskebørstetil skånsom og grundig rengøring – fx karosseri-og glasoverflader.Der kan tilsættes rengøringsmiddel.Rotordysetil hårdnakkede tilsmudsninger – fxtilmossede gangfliser eller facader.Der tilsættes ikke rengøringsmiddel, hvorimod derarbejdes med maksimalt arbejdstryk.
Dansk - 44
Ekstratilbehør
Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu-ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher-forhandleren.Illustrationer, se side 106.1 Smudsfræser2 Stænkskærm til smudsfræser3 Rørrensningssæt (7,5 m/15 m)4 Roterende vaskebørste5 Vaskebørste6 Vådstrålesæt7 Fleksibelt strålerør8 Tredobbeltdyse med strålerør9 Strålerør til vanskeligt tilgængelige steder
10 Bundstrålerør11 Strålerørsforlængelse12 Højtryksslange (9 m)13 Slangeforlængelse14 Sugesæt til store mængder15 Sugeslange med filter16 Vandfilter17 Kontraventil
Rengøringsmiddel
For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser ogtilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe-faler vi at benytte rengørings- og pleje-middelprogrammet fra Kärcher. Rådfør Dem ellerrekvirer oplysninger herom. Her findes et lille udvalg:Universelt rengøringsmiddel
Profi RM 555 ULTRARengøringsmiddel til biler
Profi RM 565 ULTRARengøringsmiddel til bolig og have
Profi RM 570 ULTRARengøringsmiddel til både
Profi RM 575 ULTRA
Pleje og vedligeholdelse
RengøringFør opbevaring i længere tid, fx om vinteren:l Træk rengøringsmiddel-doseringsventilen af
rengøringsmiddel-sugeslangen og rengør denunder rindende vand.
l Fjern sien i vandtilslutningen med en fladtang ogrengør den under rindende vand.
VedligeholdelseApparatet behøver ingen vedligeholdelse.
Afhjælpning af fejl
Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selvkan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl-stilfælde efter hvis fejlen ikke er opført under Fejl/afhjælpning, bedes De kontakte en autoriseret kun-deservice.
! Risiko for elektriske stød!Reparationsarbejder på apparatet må kun udføresaf en autoriseret kundeservice.
Apparat arbejder ikke·Kontrollér el-spændingen.·Kontrollér tilslutningsledning for beskadigelser.Apparat sættes ikke under tryk·Ventilér apparatet: Lad pumpen arbejde udenhøjtrykslange, indtil vandet træder ud afhøjtryksudgangen uden bobler. Tilslut derefterhøjtryksslangen igen.
·Rengør sien i vandtilslutningen.·Kontrollér vandtilslutningsmængden.·Kontrollér alle tilslutningsledninger til pumpe fortæthed eller tilstopning.
Store trykudsving·Rengør højtryksdysen. Snavs i dysehullernefjernes med en nål. Skyl efter med vand.
Pumpe utæt·10 dråber per minut er tilladt. Ved stærkereutæthed bør De kontakte en autoriseret kundet-jeneste.
Ingen rengøringsmiddel-opsugning·Rengør rengøringsmiddel-sugeslangen medfilter og kontrollér den for utætheder.
ReservedeleDer må kun anvendes originale Kärcher-reservede-le. I slutningen af nærværende betjeningsvejledningfindes der en liste over reservedele.
Dansk - 45
Tekniske data
El-tilslutningSpænding (1~ 50Hz ) 230 VTilslutningseffekt 2,0 kWNetsikring (træg) 10 ABeskyttelsesklasse 1,IPX5VandtilslutningTilførselstemperatur (maks.) 60 °CTilførselsmængde (min.) 600 l/hTilløbstryk (maks.) 2-12 barKapacitetNominelt tryk 20-120 barDriftstryk maks. 140 barTransportmængde 450 l/hRengøringsmiddelopsugning 0-25 l/hRekylkraft ved håndsprøjtepistolved arbejdstryk (maks.) 21 NMaskinvibrationer 0,8 m/s2
Lydtryksniveau (EN60704-1) 74 dB(A)MålLængde 508 mmBredde 255 mmHøjde 284 mmVægt 14 kgStrømskema
C1 DriftskondensatorF1 TemperatursikringM1 MotorS1 Kontakt til apparatS2 Trykkontakt
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine pågrund af sin udformning og konstruktion i den ud-førelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds-og sundhedsmæssige krav.Hvis maskinen ændres uden aftale med os, misterdenne attest sin gyldighed.Produkt: HøjtryksrenserType: 1.069-xxxRelevante EU-direktiver:EU-maskindirektiv (98/37/EØF).EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) somændret ved 93/68/EØF.EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet(89/336/EØF) som ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF.Harmoniserede standarder, der blev anvendt:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylderkravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blevanvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens vegneog med dennes fuldmagt.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Service
GarantiI hvert land gælder de garantibestemmelser, somvort salgsselskab i det pågældende land har udgi-vet. Evt. fejl på apparatet repareres gratis i garanti-perioden, hvis de skyldes en materiale- eller pro-duktionsfejl.Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes Dehenvende Dem til Deres forhandler med tilbehør ogkvittering.
KundeserviceVore Kärcher-filialer er Dem gerne behjælpelige,hvis De har spørgsmål eller der skulle opstådriftsforstyrrelser.
46 - Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Riktig brukDenne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessigsammenheng– til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger,
verktøy, fasader, terrasser, hager osv. med høy-trykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetningved behov);
– til motorvask kun på steder med oljeutskiller;– med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler
som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til anvisnin-gene som følger rengjøringsmidlene.
Generelle sikkerhetsanvisningerLa aldri barn eller unge benytte høytrykksvaskeren.Forlat aldri maskinen når hovedbryteren er på.Maskinen må ikke benyttes på eksplosjonsfarligeområder.Rett aldri høytrykksstrålen mot gjenstander som in-neholder helsefarlige stoffer (f.eks. asbest).
Advarsler på maskinenRett aldri høytrykkstrålen motmennesker, dyr, selve maskineneller elektriske deler.
SikkerhetsinnretningerSikkerhetsinnretningene skal beskytte mot skaderog må ikke endres eller overstyres.Overstrømsventil med trykkbryterNår høytrykkspistolens avtrekker slippes, kobler trykk-bryteren ut pumpen og høytrykksstrålen brytes. Nåravtrekkeren betjenes, kobles pumpen inn igjen. Over-strømsventilen forhindrer i tillegg at det tillatte drift-strykk overskrides.SikringsknappSikringsknappen på høytrykkspistolen forhindrer util-siktet igangsetting av maskinen.
Miljøvern
Avhending av emballasjeEmballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst leverinn emballasjen for resirkulering.Avhending av gammel maskinInnhent informasjon vedr. avhending av gamle mas-kiner hos din Kärcher-forhandler.VannsparingMen denne maskinen kan du spare inntil 85 % vannsammenlignet med andre rengjøringsmetoder. Meddenne maskinen kan du også bruke regnvann (huskå bruke vannfilter).Miljøvennlig brukBruk sparsomt med rengjøringsmidler. Vennligst tahensyn til doseringsanbefalingene som følger reng-jøringsmidlene.
Før første igangsetting
Sammenmontering (på side 6)Kontroller innholdet ved utpakking. Ta umiddelbartkontakt med din forhandler dersom du oppdager trans-portskader.
TilkoblingsforutsetningerElektrisk tilkoblingSpenningen på typeskiltet må være overensstem-mende med strømkildens spenning. Kontroller atstrømkilden er i forskriftsmessig stand.Det må kun brukes skjøteledning som er sprutvann-beskyttet og som har tilstrekkelig tverrsnitt (10 m: 3x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²). Husk at skjøteled-ningen må rulles fullstendig av kabeltrommelen.
Tilkobling til offentlig vannledningTa hensyn til vannleverandørens forskrifter.Det må kun brukes vanntilførselsslenge (ikke i stan-dard leveringsomfang) med følgende mål:Lengde minst 7,5 m, med minste diameter ½".
For tilkoblingsverdier, se Typeskiltet/Tekniske data.
Betjening! Livsfarlig!
Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades medhøytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks-ploderer. Første tegn på at dekket er skadet er at detmisfarges. Hold alltid en minsteavstand på 30 cmved rengjøring.Ta aldri i det elektriske støpselet med våte hender.Kontroller alltid strømtilførselsledningen og støpse-let før maskinen tas i bruk. En skadet strømtilfør-selsledning må skiftes umiddelbart av en autorisertelektriker eller en servicemontør.Kontroller alltid høytrykksslangen før maskinen tasi bruk. En skadet høytrykksslange må skiftes umid-delbart.
! Fare for skade!Høytrykksvannstrålen fører til tilbakeslag i høytrykks-pistolen. Pass derfor på at du står støtt og holder ihøytrykkspistolen og strålerøret med begge hender.Bruk egnede klær som beskyttelse mot tilbakesprut.
VanntilførselAdvarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skadepumpen. For å unngå dette, vil vi uttrykkelig anbe-fale bruk av Kärcher vannfilter (best.nr. 4.730-059).Ved bruk av høytrykksvaskeren med stengt vanntil-førsel, vil dette føre til skade på pumpens topplokk.Ta aldri høytrykksvaskeren i bruk med stengt vann-tilførsel.
Maskinen kan brukes med vann fra offentlig vann-ledning eller med vann fra åpen beholder.
Vanntilførsel fra vannledningl Koble en vanntilførselsslange (ikke i standard le-
veringsomfang) til mellom maskinens vanntilfør-selstilkobling og vannledningen.
l Åpne vanntilførselen.
Norsk - 47
Vanntilførsel fra åpen beholderl Skru av koblingsdelen for vanntilførsel.l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le-
veringsomfang, se “Tilleggsutstyr”) på maskinensvanntilførselsltilkobling.
l Heng slangen med filteret ned i beholderen.l Luft maskinen
– Skru av høytrykksslangen– Slå på maskinen og la den gå så lenge at vannet
kommer ut gjennomhøytrykkstilkoblingen frittfor bobler
– Slå av maskinen og monter på høytrykksslan-gen igjen.
Forberedelserl Sett støpselet i stikkontakten.l Sett hovedbryteren i “I”-stilling.
Innkoblingl Trykk på sikringsknappen på høytrykkspistolen
og betjen avtrekkeren.
Utkoblingl Slipp avtrekkeren.Aktiver sikringsknappen ved opphold i arbeidet ellernår du forlater maskinen, for å forsikre deg mot util-siktet igangsetting av maskinen.
Regulering av arbeidstrykkØking av arbeidstrykk:Vri strålerøret i “+”-retning.Senking av arbeidstrykk:Vri strålerøret i “–”-retning.
Tilsetning av rengjøringsmiddell Vri strålerøret i retning “–” til anslag.l Trekk rengjøringsiddelsugeslangen ut i ønsket
lengde.l Innstill rengjøringsmiddeldosering (doserings-
ventil for rengjøringsmiddelen)– Middels mengde: Midtstilling– Større mengde: Stilling “+”– Mindre mengde: Stilling “–”.
l Heng doseringsventil for rengjøringsmiddelen nedi rengjøringsmiddelbeholderen.
Ved tilsetning av rengjøringsmiddell Heng doseringsventil for rengjøringsmiddelen ned
i en beholder med rent vann og la maskinen gå forskylling i ca. ett minutt.
Anbefalt rengjøringsmetode1. Sprøyt rengjøringsmiddel sparsomt på den tørre
overflaten og la det virke (ikke tørke).2. Skyll vekk det oppløste smusset med høytrykks-
strålen.
Tilkobling av tilbehørFølgende tilbehør er, avhengig av modell, i standardleveringsomfang eller til salgs hos din Kärcher-for-handler (se også “Tilleggsutstyr”).
l Bytt ut strålerøret med ønsket tilbehør.Vaskebørstefor rengjøring av store, glatte flater – som f.eks. bil,campingvogn eller båt.Rengjøringmiddel kan tilsettes.Roterende vaskebørstefor skånsom og grundig rengjøring – avf.eks. karosseri- og glassflater.Rengjøringsmiddel kan tilsettes.Roto-jet-dysefor hårdnakket smuss – f.eks. mosegrodde gang-veiheller eller fasader.Bruk maksimalt arbeidstrykk uten rengjøringsmiddel.
Etter bruk
l Sett hovedbryteren i “0”-stilling.l Trekk ut det elektriske støpselet.
Ved vanntilførsel fra offentlig vannledningl Steng vanntilførselen.l Koble vannslangen fra maskinen.Ved vanntilførsel fra åpen beholderl Demonter sugeslange med vannfilter fra maski-
nens vanntilkobling.
l Betjen høytrykkspistolens avtrekker, slikat maskinen gjøres trykkløs.
l Trykk på sikringsknappen for å sikre maskinenmot utilsiktet igangsetting.
OppbevaringAdvarsel! Frost kan skade maskiner som ikke erfullstendig tømt. Det anbefales at maskinen gjen-nomskylles med en glysantinoppløsning og oppbe-vares på et frostfritt sted om vinteren.l Koble strålerøret fra høytrykkspistolen .l Vikle opp den elektriske ledningen og heng den
f.eks. på høytrykkspistolen.
48 - Norsk
Tilleggsutstyr
Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. Fornærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher-forhandler.Bilder på side 106.1 Roto-jet-dyse2 Sprutbeskyttelse for Roto-jet-dyse3 Rørrengjøringssett (7,5 m/15 m)4 Roterende vaskebørste5 Vaskebørste6 Sandvaskesett7 Fleksibelt strålerør8 Tretrinnsdyse med strålerør9 Strålerør for vanskelig tilgjengelige steder
10 Gulvstrålerør11 Strålerørsforlengelse12 Høytrykksslange (9 m)13 Forlengelsesslange14 Grovsugesett15 Sugeslange med filter16 Vannfilter17 Tilbakeslagsventil
RengjøringsmidlerFor feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsopp-gave anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemid-delprogram. Vennligst ta kontakt for ytterligere infor-masjon. Her har du et lite utvalg:UniversalrengjøringsmiddelProfi RM 555 ULTRABilrengjøringsmiddelProfi RM 565 ULTRAHus- og hagerengjøringsmiddelProfi RM 570 ULTRABåtrengjøringsmiddelProfi RM 575 ULTRA
Rengjøring og vedlikehold
RengjøringFor lengere tids lagring, f.eks. om vinteren:l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen
fra sugeslange for rengjøringsmiddeln og rengjørden under rennende vann.
l Trekk ut silen i vanntilkoblingen med en flenstangog rengjør den under rennende vann.
l Gjennomskyll maskinen med en glysantin-oppløsning. Dette beskytter både mot frost og motkorrosjon.
VedlikeholdMaskinen er utover ovenstående vedlikeholdsfri.
Feilretting
Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selvved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller vedfeil som ikke er oppgitt her, ta kontakt med en auto-risert servicemontør.
! Fare for elektrisk støt!Reparasjonsarbeider på maskinen må kun utføresav en autorisert servicemontør.Maskinen starter ikke·Kontroller nettspenningen.·Kontroller den elektrisk ledningen for evt. skader.Maskinen bygger ikke opp trykk·Luft maskinen: La pumpen gå uten høytrykksslan-ge inntil vannet kommer fritt for luftbobler gjennomhøytrykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangenigjen.
·Rengjør silen i vanntilkoblingen.·Kontroller vanntilførselsmengden.·Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pum-pen er lekk eller tilstoppet.
Sterke trykksvingninger·Rengjør høytrykksdysen. Fjern smuss fra dysehul-let med en nål og skyll med rent vann forfra.
Lekkasje på pumpe·10 dråper i minuttet er tillatt. Ved større lekkasje måservicemontør tilkalles.
Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel·Rengjør rengjøringsmiddelslangen og filteret og kon-troller for evt. lekkasjer.
ReservedelerDet må utelukkende brukes originale Kärcher reser-vedeler. En reservedelsoversikt finner du bak i den-ne bruksanvisning.
Norsk - 49
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevetnedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar-kedsførte modell og er i overensstemmelse med degjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helse-krav i EU-direktivet. Denne erklæring mister sin gyl-dighet dersom maskinen endres uten etter avtalemed oss.Produkt: HøytrykksvaskerType: 1.069-xxxGjeldende EU-direktiv:EU-direktiv for maskiner (98/37/EØF).EU-direktiv for lavspenning (73/23/EØF) endretved 93/68/EØF.EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EØF) endret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF,93/68/EØF.Anvendte overensstemmende normer:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner all-tid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiverog anvendte normer. Undertegnede handler etter oppdrag og medfullmakt fra ledelsen.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Tekniske data
StrømtilkoblingSpenning (1~50Hz) 230 VEffektbehov 2,0 kWSikring (treg) 10 ABeskyttelsesklasse 1,IPX5VanntilkoblingMaks. tilløpstemperatur 60 °CMin. tilløpsmengde 600 l/hTilløpstrykk (max.) 2-12 barKapasiteterNominelt trykk 20-120 barTrykk maks. 140 barTransportmengde 450 l/hRengjøringsmiddeltilsetning 0-25 l/hTilbakeslagskraft høytrykkspistol ved maks.arbeidstrykk 21 NMaskinvibrasjoner 0,8 m/s²Lydnivå (EN60704-1) 74 dB(A)MålLengde 508 mmBredde 255 mmHøyde 284 mmVekt 14 kgKoblingsskjemaC1 - DriftskondensatorF1 - TemperatursikringM1 - MotorS1 - HovedbryterS2 - Trykkbryter
Service
GarantiDe garantibestemmelser som er utgitt avvår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventu-elle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden,dersom disse kan føres tilbake til material- eller pro-duksjonsfeil.Ved behov for garantireparasjoner, henvender dudeg til din Kärcher-forhandler eller nærmeste auto-riserte serviceforhandler.
KundeserviceVed spørsmål eller feil, ta kontakt med din Kärcher-forhandler eller.
50 - Svenska
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användningMaskinen är ej avsedd för industriell användning.Maskinen är avsedd för– rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verk-
tyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv medvatten (eventuellt med tillsats av rengöringsmedel).
– motorrengöring på platser med motsvarande ol-jeavskiljare.
– av Kärcher godkända tillbehör, reservdelar ochrengöringsmedel. Beakta rengöringsmedlens bi-fogade anvisningar.
Allmänna säkerhetsanvisningarLåt aldrig barn och ungdomar använda maskinen.Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när huvudström-brytaren är tillslagen.Använd inte maskinen i explosionsfarliga rum.Spola aldrig föremål som innehåller hälsovådligaämnen (t ex asbest).
VarningsteckenRikta aldrig högtrycksstrålen motmänniskor, djur, maskinen ellerelektriska delar.
SäkerhetsanordningarSäkerhetsanordningar är till för ditt skydd och får ejändras eller sättas ur funktion.Överströmningsventil med pressostatNär spolhandtagets avtryckare släpps kopplar pres-sostaten från pumpen. När avtryckaren trycks inkopplar pressostaten åter till pumpen.Överströmningsventilen förhindrar dessutom att dettillåtna arbetstrycket överskrids.SpärrSpärren på spolhandtaget förhindrar att spolning star-tas oavsikligt.
Miljöskydd
FörpackningFörpackningen är återanvändbar. Kasta den ej ihushållssoporna.SkrotningMaskinen måste skrotas enligt gällande bestämmel-ser. Fråga Kärcher.Spara vattenMed hjälp av denna maskin kan man jämfört medandra rengöringsmetoder spara upp till 85 % vat-ten. Maskinen kan även användas med rengvatten(använd vattenfilter i så fall).Skona miljönAnvänd så lite rengöringsmedel som möjligt. Beak-ta rengöringsmedlens bifogade doseringsanvisningar.
Före första start
Ihopsättning (på sida 6)Kontrollera förpackningens innehåll vid uppackning.Meddela säljaren eventuella transportskador.
AnslutningsförutsättningarElanslutningDen på typskylten angivna spänningen måsteöverensstämma med nätets. Strömkällan måste varajordad på föreskrivet sätt.Använd endast stänkvattenskyddad förlängnings-sladd med tillräcklig ledararea (10 m: 3 x 1,5 mm²,30 m: 3 x 2,5 mm²) och linda av den helt från sladdtrum-man.VattenanslutningBeakta vattenverkets föreskrifter.Använd endast matarslang (ingår ej i leverans) medminst 7,5 m längd och minst ½" diameter.
För anslutningsdata se typskylt/tekniska data.
Handhavande! Livsfara
Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/däckventiler. Första tecknet på detta är en färg-förändring på däcket. Håll spolhantaget på minst 30cm avstånd.Ta aldrig tag i nätkontakten med fuktiga händer.Kontrollera anslutningssladdens tillstånd före varjestart. Låt omgående en auktoriserad kundtjänst bytaut defekt sladd.
! Risk för personskadaNär vattenstrålen sprutar ut genom munstycket ver-kar en rekylkraft på spolhandtaget. Stå därför alltidstadigt och håll fast spolhandtaget och spolröret or-dentligt.Använd vid behov lämplig skyddsklädsel mot om-kringflygande delar.
VattenförsörjningOBS! Smuts i tilloppsvattnet skadar pumpen. Använddärför alltid Kärchers vattenfilter (best nr 4.730-059).Om högtryckstvätten körs med stängt vattentilloppskadas cylindertoppenheten. Kör aldrig högtryckst-vätten med stängd vattenkran.
Maskinen kan försörjas med vatten från t ex vatten-ledningen eller från en öppen behållare.
Vattenförsörjning från vattenledningenl Anslut en matarslang (ingår ej i leveransen) till
maskinens vattenanslutning och till vattenkranen.l Öppna vattentillförseln.
Vattenförsörjning från en öppen behållarel Skruva av kopplingsdelen för vattentilloppet.l Skruva en sugslang med filter (ingår ej i leveransen,
se ”Extra tillbehör”) på maskinens vattenanslut-ning.
l Häng filtret i behållaren.
Svenska - 51
l Lufta först maskinen.– Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög-
trycksanslutning.– Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet
kommer ut blåsfritt vid högtrycksanslutningen.– Stäng av maskinen och skruva på högtrycks-
slangen igen.
Före startl Stick kontakten i uttaget.l Ställ huvudströmbrytaren på I.
Startl Tryck på spolhandtagets spärr och därefter på
avtryckaren.
Stoppl Släpp avtryckaren.Vid paus och när maskinen lämnas ska spärren tryckasin för att förhindra oavsiktlig start.
Reglering av arbetstryckHöja arbetstrycket:Vrid spolröret i riktning mot ”+”.Sänka arbetstrycket:Vrid spolröret i riktning mot ”–”.
Tillsats av rengöringsmedell Vrid spolröret i riktning mot ”–” så lång det går.l Dra ut kemsugslangen till önskad längd.l Ställ in rengöringsmedlets dosering (kemdose-
ringsventil)– Mellanmängd: Mellanläge– Stor mängd: Läge ”+”– Liten mängd: Läge ”–”.
l Häng kemdoseringsventilen i rengöringsmedletsbehållare.
Om rengöringsmedel tillsattsl Häng kemdoseringsventilen i en behållare med
rent vatten och låt maskinen gå ca 1 minut för attspola igenom den.
Rekommenderad rengöringsmetod1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra
ytan och låt det verka (ej torka).2. Spola bort löst smuts med högtrycksstrålen.
Anslutning av tillbehörFöljande tillbehör ingår beroende på modellvid leveransen eller kan erhållas i fackhandeln (seäven ”Extra tillbehör”).
l Byt resp tillbehör mot spolröret.Tvättborsteför stora jämna ytor – t ex på bil, husvagn eller båt.Rengöringsmedel kan tillsättas.Roterande tvättborsteför skonsam och grundlig rengöring avt ex karosseri- och glasytor.Rengöringsmedel kan tillsättas.Roterande munstyckeför fastsittande smuts som t ex mossa på gångvägaroch fassader.Arbeta utan rengöringsmedel och medhögsta arbetstryck.
Vid arbetets slut
l Ställ huvudströmbrytaren på 0.l Dra ur nätkontakten.
Vid vattenförsörjning från vattenledningl Stäng av vattentillförseln.l Ta av slangen från vattenanslutningen.Vid vattenförsörjning från öppen behållarel Skruva av sugslangen med filter från maskinens
vattenanslutning.l Tryck in spolhandtagets avtryckare tills maskinen
är utan tryck.l Tryck in spärren för att förhindra oavsiktlig start.
FörvaringOBS! Vid frost kan maskinen skadas om den intetömts helt. Förvara maskinen i ett frostskyddat rumunder vintern.l Lossa spolröret från spolhandtaget.l Linda upp anslutningssladden och häng den om
t ex spolhandtaget.
52 - Svenska
Extra tillbehör
Extra tillbehör ökar maskinens användnings-möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär-cher.Se bilderna på sida 1061 Rotojet2 Stänkskydd för rotojet3 Rörrengöringsset (7,5 m/15 m)4 Roterande tvättborste5 Tvättborste6 Munstycksset7 Flexibelt spolrör8 Flerfunktionsmunstycke med spolrör9 Spolrör för svåråtkomliga ställen
10 Golvspolrör11 Spolrörsförlängning12 Högtrycksslang (9 m)13 Slangförlängning14 Sugset för stora mängder15 Sugslang med filter16 Vattenfilter17 Backventil
Rengöringsmedel
För störningsfri rengöring och passande för varjeuppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- ochvårdmedel. Här är ett litet urval:UniversalrengöringsmedelProfi RM 555 ULTRABilrengöringsmedelProfi RM 565 ULTRAHus- och trädgårdsrengöringsmedelProfi RM 570 ULTRABåtrengöringsmedelProfi RM 575 ULTRA
Skötsel
RengöringFöre längre förvaring t ex under vinternl Dra av kemdoseringsventilen från sugslangen och
rengör den under rinnande vatten.l Dra ut filtret i vattenanslutningen med en flattång
och rengör det under rinnan vatten.
UnderhållMaskinen är underhållsfri.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär-da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk-toriserad kundtjänst i tveksamma fall eller vid ej iöversikten nämnda störningar.
! Risk för elektriska stötar!Reparation får endast utföras av auktoriserad verk-stad.
Maskinen startar ej·Kontrollera nätspänningen.·Kontrollera att nätkabeln är hel.Arbetstryck uppnås ej·Lufta maskinen: Låt maskinen gå utan högtrycks-slang tills vattnet är blåsfritt. Montera högtrycksslan-gen igen.
·Rengör vatteninloppsfiltret.·Kontrollera vattenflödet.·Kontrollera att alla ledningar till pumpen är täta ochatt de inte är tilltäppta.
Större tryckavvikelser·Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuellsmuts i munstycksöppningen med en nål och spoladärefter med vatten framifrån.
Pumpen är otät·10 droppar per minut är tillåtet. Kontakta kundtjän-sten om läcket är större.
Rengöringsmedel sugs ej in·Rengör kemsugslangen med filter och kontrolleraatt den är tät.
ReservdelarAnvänd endast Kärchers originalreservdelar. En re-servdelslista återfinns i slutet av denna bruksanvisning.
Svenska - 53
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivnamaskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av osslevererat utförande motsvarar tillämpliga baskravbeträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven.Vid ändringar på maskinen som icke avtalats medoss upphör denna försäkran att gälla.Produkt: HögtryckstvättTyp: 1.069-xxxTillämpliga EU-direktiv:EG maskindirektiv (98/37/EEG).EG lågspänningsdirektiv (73/23/EEG) ändratgenom 93/68/EEG.EG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EEG) än-drat genom 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG.Tillämpade harmoniserade normer:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade mas-kiner alltid motsvarar aktuella EU-direktiv och tillämpade normer.De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av före-tagsledningen.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Tekniska data
ElanslutningSpänning (1~50 Hz) 230 VEffektförbrukning 2,0 kWNätsäkring (trög) 10 ASkyddsklass 1,IPX5VattenanslutningInloppstemperatur (max.) 60 °CFlödesmängd (min.) 600 l/hInloppstryck (max.) 2-12 barKapacitetNominellt tryck 20-120 barTryck max. 140 barFlödesmängd 450 l/hKeminsugning 0-25 l/hÅterställningskraft på handsprutanvid arbetstryck 21 NVibration 0,8 m/s²Ljudtrycksnivå (EN60704-1) 74 dB(A)MåttLängd 508 mmBredd 255 mmHöjd 284 mmVikt 14 kgKopplingsschemaC1KondensatorF1 TemperatursäkringM1MotorS1 StrömbrytareS2 Tryckställare
Service
GarantiFör varje land gäller vår representants garantivillkor.Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfrittunder garantitiden, såvida orsaken är material- ellertillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vårrepresentant vid garantifall.
KundtjänstVid förfrågningar eller störningar hjälper vårKärcher-representant gärna.
54 - Suomi
Turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttöPesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitäainoastaan– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen,
julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. puh-distamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tar-vittaessa puhdistusaineiden kanssa).
– moottorin pesuun vain paikoissa, joissa on asian-mukainen öljynerotin.
– Kärcherin hyväksymien varusteiden, varaosienja puhdistusaineiden kanssa.Noudata puhdistu-saineiden etiketissä olevia ohjeita.
Yleisiä turvallisuusohjeitaÄlä anna lasten ja nuorten käyttää pesuria.Älä jätä pesuria ilman valvontaa, jos käsikahva onkytkettynä päälle.Älä käytä pesuria räjähdysalttiissa tiloissa.Älä suihkuta esineitä, jotka sisältävät terveydellevaarallisia aineita (esim. asbestia).
Pesurissa oleva varoitusmerkkiÄlä suuntaa korkeapainesuihkuaihmisiä, eläimiä, itse pesuria tai muitasähkölaitteita kohti.
TurvalaitteetTurvalaitteiden tarkoituksena on suojata loukkaan-tumisilta. Niihin ei saa tehdä muutoksia tai estää ni-iden toimintaa.Painekytkimellä varustettu ohivirtausventtiiliKun käsikahvan liipaisin päästetään irti, painekytkinpysäyttää pumpun, korkeapaineisen veden tulo lop-puu. Kun liipaisin painetaan taas pohjaan, painekytkinkäynnistää pumpun.Lisäksi ohivirtausventtiili estää suurimman sallitunkäyttöpaineen ylittämisen.VarmistuspainikeKäsikahvassa olevalla varmistuspainikkeella este-tään pesurin tahaton käynnistyminen.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalin hävittäminenPakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaankierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee-seen uusiokäyttöä varten.Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun pesurin hävittämismahdollisuuk-sista saat tietoa Kärcher-laitteiden myyjäliikkeestä.VedensäästöTämän pesurin käyttö säästää vettä jopa 85 % mui-hin puhdistustapoihin verrattuna. Pesuria voi käyt-tää myös sadeveden kanssa (muista käyttää veden-suodatinta).JätevesihuoltoPuhdistusaineiden säästeliäs käyttö kuormittaa vä-hemmän jätevettä. Noudata puhdistusaineiden mu-kana olevia annosteluohjeita.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kokoaminen ( sivulla 6)Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki varusteet jatarvikkeet. Jos pesuri on vaurioitunut kuljetuksenaikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
LiitäntäedellytyksetSähköliitäntäTyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama kuinverkkojännitteen. Virtalähteen on oltava asianmu-kaisesti maadoitettu.Käytä vain roiskevesisuojattua jatkojohtoa, jonkamitoitus on riittävä. Kelaa letku kokonaan auki letku-kelalta, (10 m: 3 x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²). Li-itäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.Liitäntä vesijohtoverkkoonNoudata paikallisen vesilaitoksen määräyksiä.Käytä vain syöttövesiletkua (ei kuulu toimitukseen),jonka mitat ovat seuraavat: pituus vähintään 7,5 m,halkaisija vähintään ½".
Liitäntäarvot katso Tekniset tiedot.
Käyttö! Hengenvaara!
Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea-painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkkitästä on renkaan värin muuttuminen. Pesuetäisyy-den pitää olla vähintään 30 cm.Älä koskaan tartu verkkopistokkeeseen märin kä-sin.Tarkista liitäntäjohdon ja verkkopistokkeen kunto ainaennen käyttöä. Vaurioitunut liitäntäjohto on jätettävävälittömästi valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasenta-jan vaihdettavaksi.Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyt-töä. Vaurioituneen korkeapaineletkun tilalle on vä-littömästi vaihdettava uusi.
! Loukkaantumisvaara!Korkeapainesuuttimesta tuleva vesisuihku aiheut-taa takapotkun käsikahvaan. Seiso tukevassa asen-nossa ja pidä kunnolla kiinni käsikahvasta ja suih-kuputkesta.Varo takaisinroiskuvaa vettä ja ympärille sinkoutu-via osia, käytä tarvittaessa sopivaa suojavaatetu-sta.
VedensyöttöHuom.! Syöttövedessä olevat epäpuhtaudet vahin-goittavat pumppua. Pumppuvaurioiden välttämiseksion ehdottomasti käytettävä Kärcher-vedensuodatinta(til.-n:o 4.730-059).Jos korkeapainepesuria käytetään syöttövesihananollessa kiinni, niin sylinterinkansi voi vaurioitua. Äläkäytä korkeapainepesuria vesihanan ollessa kiinni.
Pesurin syöttövesi voidaan ottaa esim. vesijohtoput-kesta tai avoimesta säiiöstä.Vedenotto vesijohtoputkestal Liitä vedensyöttöletku (ei kuulu toimitukseen) pe-
surin vesiliitäntään ja vedenottopisteeseen.l Avaa vedentulo.
Suomi - 55
Vedenotto avoimesta astiastal Irrota vedensyötön liitinkappale.l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk-
seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.l Aseta suodatin säiliöön.l Ilmaa pesuri ennen käyttöä.
– Irrota korkeapaineletku pesurin korkeapaineli-itännästä.
– Käynnistä pesuri ja anna sen käydä niin kauan,kunnes vetää tulee tasaisesti ulos korkeapai-neliitännästä.
– Pysäytä pesuri ja kiinnitä korkeapaineletku pai-koilleen.
Valmistelutl Laita verkkopistoke pistorasiaan.l Käännä pääkytkin asentoon »I«.
Käynnistysl Paina ensin varmistuspainiketta ja paina sitten
käsikahvan liipaisin pohjaan asti.
Pysäytysl Päästä liipaisin irti.Kun keskeytät työskentelyn tai poistut pesurin luota,varmista pesuri tahattomalta käynnistymiseltä pai-namalla varmistuspainiketta.
TyöpaineenTyöpaine lisääntyy:käännä suihkuputkea suuntaan »+«.Työpaine vähenee:käännä suihkuputkea suuntaan »–«.
Puhdistusaineen lisääminenl Käännä suihkuputkea suuntaan »–« vasteeseen
asti.l Vedä ulos puhdistusaineen imuletkua tarvittava
määrä.l Annostele puhdistusaine (puhdistusaineen
annosteluventtiili)– keskimäärin: keskiasento– paljon: asento »+«– vähän: asento »–«.
l Laita puhdistusaineen annosteluventtiili puhdistu-sainesäiliöön.
Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainettal laita puhdistusaineen annosteluventtiili puhtaalla
vedellä täytettyyn säiliöön, käynnistä pesuri jahuuhtele 1 minuutin ajan.
Suositeltava puhdistustapa1. Levitä puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pin-
nalle ja anna aineen vaikuttaa (ei kuivua).2. Pese irronnut lika pois korkeapainesuihkulla.
Varusteiden kiinnitysSeuraavat varusteet, mallista riippuen, kuuluvat va-kiovarusteisiin tai niitä saa alan liikkeistä (katso myös»Lisävarusteet«).
l Vaihda suihkuputken paikalle haluamasi varuste.Pesuharjaisojen ja sileiden pintojen pesuun – esim. autossa,asuntovaunussa tai veneessä.Puhdistusaineen käyttö mahdollista.Pyörivä pesuharjamateriaalia säästävään ja perusteelliseen puhdistuk-seen – esim. ajoneuvojen korit ja lasipinnat.Puhdistusaineen käyttö mahdollista.Rotojet-suurtehosuutinpinttyneen lian poistoon – esim. sammaleen irrotta-miseen jalkakäytäviltä tai julkisivuista.Lian irrotus ilman puhdistusaineita ja suurimmallatyöpaineella.
Käytön lopetus
l aseta pääkytkin asentoon »0«.l irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Kun syöttövesi otettiin vesijohtoverkostal sulje vedentulo.l irrota pesuri vesiliitännästä.Kun syöttövesi imettiin avoimesta säiliöstäl irrota imuletku suodattimineen pesurin vesiliitän-
nästä.l paina käsikahvan liipaisin pohjaan, kunnes pesu-
rissa ei enää ole painetta.l varmista pesuri tahattomalta käynnistymiseltä pai-
namalla varmistuspainiketta.
SäilytysHuom.! Pakkanen vaurioittaa pesuria, mikäli sitä eiole kokonaan tyhjennetty vedestä. Pesuria on para-sta säilyttää talvella lämpimissä tiloissa.l Irrota suihkuputki käsikahvasta ja pane.l Kelaa liitäntäjohto ja ripusta se esim. käsikahvan
ympärille.
56 - Suomi
Lisävarusteet
Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus-teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk-eistä.Kuvat sivulla 106.1 Rotojet-suurtehosuutin2 Rotojet-suuttimen roiskesuoja3 Putkenpuhdistussarja (7,5 m/15 m)4 Pyörivä pesuharja5 Pesuharja6 Märkähiekkapuhallussarja7 Taipuva suihkuputki8 Kolmitoimisuutin ja suihkuputki9 Suihkuputki ahtaisiin paikkoihin
10 Koteloitu lattiasuutin11 Suihkuputken jatkokappale12 Korkeapaineletku (9 m)13 Jatkoletku14 Isojen määrien imusarja15 Imuletku ja suodatin16 Vedensuodatin17 Takaisinimusuoja
Puhdistusaineet
Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemmeKärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä.Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi-in. Pyydä lisätietoja tai tuotekohtaiset esitteet puh-distusaineista. Tässä pieni valikoima:YleispuhdistusaineProfi RM 555 ULTRAAutonpesuaineProfi RM 565 ULTRAYleispuhdistusaine taloon ja puutarhaanProfi RM 570 ULTRAVeneenpuhdistusaineProfi RM 575 ULTRA
Hoito ja huolto
PuhdistusKun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella:l Irrota puhdistusaineen annosteluventtiili puhdistu-
saineen imuletkusta ja pese juoksevan veden alla.l Irrota lattapihdeillä sihti vesiliitännästä ja pese
juoksevan veden alla.
HuoltoPesuri ei tarvitse huoltoa.
Toimenpiteet häiriötapauksessa
Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voitkorjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei-den avulla. Jos olet epävarma tai jos viat eivät kor-jaannut ohjeiden avulla käänny valtuutetun huolto-liikkeen puoleen.
! Sähköiskun vaara!Pesurille tehtävät korjaustyöt saa suorittaa ainoa-staan valtuutettu huoltoliike.
Laite ei käynnisty·Tarkista verkkojännite.·Tarkista, ettei liitäntäjohto ole vaurioitunut.Laite ei kehitä painetta·Ilmaa pesuri: Käytä pumppua ilman korkeapainelet-kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tuleetasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletkupaikoilleen.
·Puhdista vesiliitännän sihti.·Tarkista syöttöveden määrä.·Tarkista kaikkien pumpulle tulevien syöttöjohtojentiiviys ja poista tukkeutumat.
Suuret paineenvaihtelut·Puhdista korkeapainesuutin. Poista lika suuttimenrei’istä neulalla ja huuhtele puhtaaksi vedellä ede-stä päin.
Pumppu vuotaa·10 tippaa minuutissa on sallittua. Mikäli vuoto onnopeampaa, ota yhteys huoltoon.
Puhdistusaineen syöttö ei toimi·Puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin. Tar-kista vuotaako letku.
VaraosatKäytä ainoastaan alkuperäisiä Kärcher-varaosia.Luettelo varaosista on käyttöohjeen lopussa.
Suomi - 57
Tekniset tiedot
SähköliitäntäJännite (1~50 Hz) 230 VLiitäntäjohto 2,0 kWVerkkosulake (hidas) 10 AKotelointiluokka 1,IPX5VesiliitäntäTulolämpötila (max.o) 60 °CTulomäärä (min) 600 l/hSyöttöpaine (0max.) 2-12 barTehotiedotNimellispaine 20-120 barPaine max. 140 barVesimäärä 450 l/hPuhdistusaineen syöttö 0-25 l/hTakaiskuvoima käsikahvaan kuntyöpaine on (max.) 21 NKonetärinä: 0,8 m/s²Melutaso (EN60704-1) 74 dB(A)MitatPituus 508 mmLeveys 255 mmKorkeus 284 mmPaino 14 kgSähkökaavioC1 KäyttökondensaattoriF1 YlikuumenemissuojaM1 MoottoriS1 KäyttökytkinS2 Painekytkin
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su-unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval-taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter-veysvaatimuksia. Jos koneeseen tehdään muutok-sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutusei ole enää voimassa.Tuote: KorkeapainepesuriTyyppi: 1.069-xxxAsianomaiset EU-direktiivit:EU-konedirektiivi (98/37/ETY).EU-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY) muutettu 93/68/ETY.EU-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus(89/336/ETY) muutettu 91/263/ETY, 92/31/ETY,93/68/ETY.Sovelletut harmonisoidut normit:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavataina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksia ja sovellettujanormeja. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksianno-sta ja valtuuttamina.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Huolto
TakuuKussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus-virheet korjataan takuuaikana maksutta.Takuutapuksessa ota yhteys jälleenmyyjään tai lä-himpään huoltopisteeseen. Toimita laite varusteineenja takuukortteineen sinne välittömästi. Vauriot, jot-ka aiheutuvat ammattitaidottomasta laitteen käsit-telystä tai siten, ettei käyttöohjeita ole noudatettu,eivät kuulu takuun piiriin.
HuoltopalveluKun Sinulla on kysyttävää tai tarvitset apua häiriö-tapauksissa, autamme mielellämme:
58 - ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Áñìüæïõóá ÷ñÞóç×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç– ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí,
åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõêôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìåðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí),
– ãéá ôïí êáèáñéóìü êéíçôÞñùí ìüíï óå ôüðïõò ìåáíÜëïãï äéá÷ùñéóôÞ ëáäéïý,
– ìå åîáñôÞìáôá, áíôáëëáêôéêÜ êáé áðïññõðáíôéêÜ,åãêåêñéìÝíá áðü ôçí Kärcher. ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò,ïé ïðïßåò óõíïäåýïõí ôá áðïññõðáíôéêÜ.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáòÇ óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ðïôÝ áðüðáéäéÜ Þ åöÞâïõò.Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò åðßâëåøç, üóïåßíáé áíáììÝíïò ï êåíôñéêüò äéáêüðôçò.Äåí åðéôñÝðåôáé ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ õößóôáôáéêßíäõíïò Ýêñçîçò.Ìçí ðëÝíåôå áíôéêåßìåíá, ôá ïðïßá ðåñéÝ÷ïõí åðéâëáâåßòãéá ôçí õãåßá ïõóßåò (ð.÷. áìßáíôï).
ÐñïåéäïðïéçôéêÜ óÞìáôá óôç óõóêåõÞÌçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôç äÝóìç íåñïýõøçëÞò ðßåóçò óå áíèñþðïõò, æþá, óôçóõóêåõÞ Þ óå çëåêôñéêÜ ìÝñç.
ÓõóôÞìáôá áóöáëåßáòÔá óõóôÞìáôá áóöáëåßáò åîõðçñåôïýí ôçí ðñïóôáóßááðü ôñáõìáôéóìïýò êáé äåí åðéôñÝðåôáé íá áëëá÷ôïýíïýôå íá áãíïçèïýí.Âáëâßäá õðåñöüñôùóçò ìå äéáêüðôç ðßåóçòÁí áöåèåß ç óêáíäÜëç óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åëåýèåñç,ôüôå ï äéáêüðôçò ðßåóçò èÝôåé ôçí áíôëßá åêôüòëåéôïõñãßáò êáé ç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò óôáìáôÜ. Áíôñáâç÷ôåß ç óêáíäÜëç, ï äéáêüðôçò ðßåóçò åðáíáèÝôåéôçí áíôëßá óå ëåéôïõñãßá.Ç âáëâßäá õðåñöüñôùóçò åìðïäßæåé åêôüò áõôïý ôçíõðÝñâáóç ôçò åðéôñåðôÞò ðßåóçò ëåéôïõñãßáò.
Êïõìðß áóöÜëéóçòÔï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåéôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá.
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Áðüóõñóç ôçò óõóêåõáóßáòÔá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá.Ðáñáêáëåßóèå íá äßíåôå ôç óõóêåõáóßá óôá ó÷åôéêÜÊÝíôñá ãéá ôçí áîéïðïßçóç ôùí õëéêþí ôçò.Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞòÃéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí óýìöùíá ìå ôïõòêáíüíåò ðñïóôáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò áðüóõñóçáðåõèõíèåßôå óôï êáôÜóôçìá ôçò Kärcher.Ïéêïíïìßá íåñïý×ñçóéìïðïéþíôáò ôç óõóêåõÞ áõôÞ åîïéêïíïìåßôå óåóýãêñéóç ìå Üëëåò ìåèüäïõò êáèáñéóìïý ìÝ÷ñé êáé 85%íåñü. Ç óõóêåõÞ ìðïñåß åðßóçò íá ëåéôïõñãÞóåé ìåâñï÷üíåñï (÷ñçóéìïðïéÞóôå ößëôñï íåñïý).Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïòÐáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí.ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõíôéò óõóêåõáóßåò ôùí áðïññõðáíôéêþí.
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç
Óõíáñìïëüãçóç (óåëßäá 6)ÅëÝãîôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôï ðåñéå÷üìåíï ôçòóõóêåõáóßáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå âëÜâåòáðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìåôï êáôÜóôçìá, áðï ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
ÐñïûðïèÝóåéò óýíäåóçòÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óåðëÞñç óõìöùíßá ìå ôçí ôÜóç ôïõ ôñïöïäïôéêïý äéêôýïõ.Ç ðçãÞ ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç óýìöùíáìå ôïõò êáíïíéóìïýò.×ñçóéìïðïéåßôå ìðáëáíôÝæåò ìå ðñïóôáóßá áðüðéôóéëßóìáôá ìå åðáñêÞ äéáôïìÞ áãùãïý (10 m: 3 x 1,5mm², 30 m: 3 x 25 mm²) êáé îåôõëßãåôå ôï êáëþäéï ôåëåßùòáðü ôï ôýìðáíï.
Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïýÔçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåíðáñáäßäåôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ) ìå ôéò áêüëïõèåòäéáóôÜóåéò:ÌÞêïò ôïõëÜ÷éóôïí 7,5 mÄéÜìåôñïò ôïõëÜ÷éóôïí ½"
Ãéá ôéò ôéìÝò óýíäåóçò, âë. Ðéíáêßäá ôýðïõ/Ôå÷íéêÜ÷áñáêôçñéóôéêÜ.
×åéñéóìüò! Êßíäõíïò-ÈÜíáôïò!
ÅëáóôéêÜ ï÷çìÜôùí/âáëâßäåò åëáóôéêþí åßíáé äõíáôüííá õðïóôïýí æçìéÝò áðü ôç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò êáéíá óêÜóïõí. Ðñþôï äåßãìá ãé' áõôü åßíáé ç ÷ñùìáôéêÞáëëïßùóç ôïõ åëáóôéêïý. ÁõôÜ åðéôñÝðåôáé íáêáèáñßæïíôáé ìå ôçí åëÜ÷éóôç áðüóôáóç ôùí 30 cm.Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôïí áãùãü óýíäåóçòìå ôï öéò ãéá æçìßåò. Ï öèáñìÝíïò áãùãüò óýíäåóçòðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áìÝóùò áðü åîïõóéïäïôçìÝíçåðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/çëåêôñïëüãï.Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíáõøçëÞò ðßåóçò ãéá æçìßåò. Ï öèáñìÝíïò åýêáìðôïòóùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áìÝóùò.
! Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý!Ëüãù ôçò åîåñ÷üìåíçò äÝóìçò íåñïý óôï áêñïóôüìéïõøçëÞò ðßåóçò áóêåßôáé óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò Ýíá“êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôåêáëÜ ôï ðéóôïëÝôï êáé ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò.Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðñïò ôá ðßóù åêôïîåõüìåíáìÝñç ðñÝðåé óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò íá öïñÜôåêáôÜëëçëç ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
ÅëëçíéêÜ - 59
Ôñïöïäïóßá íåñïýÐñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞòðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþíóôçí áíôëßá åðéóôïýìå ñçôþò ôçí ðñïóï÷Þ óáò óôç÷ñÞóç ôïõ íåñïý ößëôñïõ Kärcher (êùä. ðáñáããåëßáò4.730-059).Ç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞðßåóç åíþ ç ðñïóáãùãÞ íåñïý åßíáé êëåéóôÞ, Ý÷åé óáíóõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç âëáâþí óôçí êõëéíäñïêåöáëÞ.ÐïôÝ ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá êáèáñéóìïý ìåõøçëÞ ðßåóç åíþ ç âñýóç åßíáé êëåéóôÞ.
Ç óõóêåõÞ ìðïñåß ð.÷. íá ôñïöïäïôçèåß ìå íåñü áðüôïí áãùãü íåñïý ôïõ äéêôýïõ ýäñåõóçò Þ áðü áíïé÷ôüäï÷åßï ìå íåñü.Ôñïöïäïóßá íåñïý áðü ôïí áãùãü íåñïý
ÓõíäÝóôå óôç óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò êáé óôçíðáñï÷Þ íåñïý (ð.÷. âñýóç) Ýíáí åýêáìðôï óùëÞíáðáñï÷Þò .
• Áíïßîôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.Ôñïöïäïóßá íåñïý áðü áíïé÷ôü äï÷åßï• Îåâéäþóôå ôï ôåìÜ÷éï æåýîçò ãéá ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.• Âéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ìå ößëôñï (äåí ðáñáä-
ßäåôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ, âë. “ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá”)óôç óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò.
• ÊñåìÜóôå ôï ößëôñï ìÝóá óôï äï÷åßï.• Åîáåñþóôå ôç óõóêåõÞ ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá.
– Âéäþóôå ôïí áãùãü õøçëÞò ðßåóçò óôç óýíäåóçõøçëÞò ðßåóçò ôçò óõóêåõÞò.
– ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá êáé áöÞóôå ôçííá äïõëÝøåé ìÝ÷ñé íá åîÝñ÷åôáé ôï íåñü óôçóýíäåóç õøçëÞò ðßåóçò ÷ùñßò öõóáëßäåò.
– ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò êáéîáíáâéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò.
Ðñïåôïéìáóßál ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá.l Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “É”.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßál ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüòêáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç.
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáòl ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç.Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôçóõóêåõÞ, áóöáëßæåôå ôç óõóêåõÞ áðü áêïýóéá èÝóçóå ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï êïõìðß áóöÜëéóçò.
Ðßåóç åñãáóßáòÁýîçóç ôçò ðßåóçò åñãáóßáò:ÓôñÝöåôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò óôçí êáôåýèõíóç“+”.Ìåßùóç ôçò ðßåóçò åñãáóßáò:ÓôñÝöåôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò óôçí êáôåýèõíóç“–”.
Ðñüóìåéîç áðïññõðáíôéêïý• ÓôñÝøôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò óôçí êáôåýèõíóç
“–” ìÝ÷ñé ôï ôÝñìá.• ÔñáâÞîôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïññõðáíôéêïý áðü
ôï ðåñßâëçìá óôï åðéèõìçôü ìÞêïò.• Ñõèìßóôå ôç äüóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý (âáëâßäá
ñýèìéóçò äüóçò áðïññõðáíôéêïý)– Ìåóáßá ðïóüôçôá: ìåóáßá èÝóç– ÌåãÜëç ðïóüôçôá: èÝóç “+”– ÌéêñÞ ðïóüôçôá: èÝóç “–”
• ÊñåìÜóôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçòáðïññõðáíôéêïý ìÝóá óôï äï÷åßïáðïññõðáíôéêïý.
Áí äïõëÝøáôå ìå áðïññõðáíôéêü:• ÊñåìÜóôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçò
áðïññõðáíôéêïý ìÝóá óå äï÷åßï ìå êáèáñü íåñü,èÝôåôå ôç óõóêåõÞ ðåñßðïõ åðß 1 ëåðôü óå ëåéôïõñãßáêáé îåðëýíôå ôçí.
Óõíéóôþìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý1.ØåêÜæåôå ôï áðïññõðáíôéêü ïéêïíïìéêÜ ðÜíù óôç
óôåãíÞ åðéöÜíåéá êáé ôï áöÞíåôå íá äñÜóåé (íá ìçóôåãíþóåé).
2.Áðïìáêñýíåôå ôïõò ìáëáêùìÝíïõò ñýðïõò ìå ôçäÝóìç õøçëÞò ðßåóçò.
Óýíäåóç åîáñôçìÜôùíÔá áêüëïõèá åîáñôÞìáôá ðáñáäßäïíôáé, áíÜëïãá ìå
ôï ìïíôÝëï, ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ Þ äéáôßèåíôáé óôá åéäéêÜêáôáóôÞìáôá (âë. åðßóçò “ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá”).• ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò ìå ôï
åêÜóôïôå åîÜñôçìá.Âïýñôóá ðëõóßìáôïòãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï,ôñï÷üóðéôï Þ óêÜöïò.Ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå áðïññõðáíôéêü.Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïòãéá áðáëü êáèáñéóìü óå âÜèïò – ð.÷. åðéöáíåéþíáìáîùìÜôùí êáé ãõÜëéíùí åðéöáíåéþí.Ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå áðïññõðáíôéêü.Ðåñéóôñåöüìåíï áêñïóôüìéïãéá äýóêïëïõò ñýðïõò – ð.÷. ñýðïõò áðü âñýá óå ðëÜêåòëéèüóôñùôïõ Þ ðñïóüøåéò êôéñßùí. Äïõëåýåôå ÷ùñßòáðïññõðáíôéêü êáé ìå ôç ìÝãéóôç ðßåóç åñãáóßáò.
ËÞîç ëåéôïõñãßáò
• Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”.• ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
Óå ôñïöïäïóßá íåñïý áðü ôïí áãùãü íåñïý:• Êëåßóôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.• Áðïìïíþóôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç óýíäåóç íåñïý.Óå ôñïöïäïóßá íåñïý áðü áíïé÷ôü äï÷åßï:• Îåâéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ìå ößëôñï óôç
óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò.
• ÔñáâÞîôå ôçí óêáíäÜëç óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò, ìÝ÷ñéíá ìçí õðÜñ÷åé ðßåóç óôç óõóêåõÞ.
• ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôç óõóêåõÞ, ãéá íáôçí áóöáëßóåôå Ýíáíôé áêïýóéáò èÝóçò óå ëåéôïõñãßá.
ÖýëáîçÐñïóï÷Þ! Ï ðáãåôüò ìðïñåß íá êáôáóôñÝøåé ôçóõóêåõÞ, áðü ôçí ïðïßá äåí Ý÷åé áäåéáóôåß åíôåëþò ôïíåñü. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷åéìþíá óÜò óõíéóôïýìåíá öõëÜôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñï ðïõ äåí ðñïóâÜëëåôáéáðü ðáãåôü.• Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï
÷åéñüò.• Ôõëßîôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò êáé êñåìÜóôå ôï ð.÷.
ãýñù áðü ôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò.
60 - ÅëëçíéêÜ
ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá
Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåòó÷åôéêÜ ìðïñåßôå íá ðÜñåôå áðü ôï êáôÜóôçìá ôçòKärcher.Áðåéêïíßóåéò, âë. óôç óåëßäá 106.
1 ÖñÝæá ñýðùí2 Ðñïóôáóßá áðü ðéôóéëßóìáôá ãéá ôç öñÝæá ñýðùí3 Óåô êáèáñéóìïý óùëÞíùí (7,5 m/15 m)4 Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïò5 Âïýñôóá ðëõóßìáôïò6 Óåô õãñÞò äÝóìçò7 Åýêáìðôïò óùëÞíáò åêôüîåõóçò8 Ôñéðëü áêñïóôüìéï ìå óùëÞíá åêôüîåõóçò9 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò ãéá äõóðñüóéôá óçìåßá
10 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò äáðÝäïõ11 ÅðéìÞêõíóç óùëÞíá åêôüîåõóçò12 Åýêáìðôïò óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò (9 m)13 ÅðéìÞêõíóç åýêáìðôïõ óùëÞíá14 Óåô áíáññüöçóçò ìåãÜëùí ðïóïôÞôùí15 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò ìå ößëôñï16 Ößëôñï íåñïý17 ÐáñåìðïäéóôÞò áíôåðéóôñïöÞò
ÁðïññõðáíôéêÜ
Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôåêáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììááðïññõðáíôéêþí êáé ìÝóùí ðåñéðïßçóçò ôçò Kärcher.Ðáñáêáëåßóèå íá æçôÞóåôå óõìâïõëÝò Þ ôéò ó÷åôéêÝòðëçñïöïñßåò. Åäþ óáò äßíïõìå ìéá ìéêñÞ åðéëïãÞ:Áðïññõðáíôéêü ãåíéêÞò ÷ñÞóçòProfi RM 555 ULTRAÁðïññõðáíôéêü áõôïêéíÞôùíProfi RM 565 ULTRAÁðïññõðáíôéêü ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò êáé êÞðïõProfi RM 570 ULTRAÁðïññõðáíôéêü óêáöþíProfi RM 575 ULTRA
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç
ÊáèáñéóìüòÐñéí áðü ôçí áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêüäéÜóôçìá, ð.÷. ôïí ÷åéìþíá:• ÔñáâÜôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçò áðïññõðáíôéêïý
áðü ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçòáðïññõðáíôéêïý êáé ôçí êáèáñßæåôå êÜôù áðüôñå÷ïýìåíï íåñü.
• ÔñáâÜôå ôï ößëôñï óôç óýíäåóç íåñïý ðñïò ôá Ýîùìå ðÝíóá êáé ôï êáèáñßæåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíïíåñü.
ÓõíôÞñçóçÇ óõóêåõÞ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç.
ÁíôáëëáêôéêÜ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜôçò Kärcher. íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí èáâñåßôå óôï ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Áíôéìåôþðéóç âëáâþí
Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôåíá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõáêïëïýèïõ óõíïðôéêïý ðßíáêá. Óå ðåñßðôùóçáìöéâïëßáò Þ áí äåí áíáöÝñåôáé ç âëÜâç/áíôéìåôþðéóçðáñáêáëåßóèå íá áðåõèõíèåßôå óå åîïõóéïäïôçìÝíçõðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
! Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!Ïé åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íáåêôåëïýíôáé ìüíïí áðü åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßáôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.Ç óõóêåõÞ äå ëåéôïõñãåß- ÅëÝãîôå áí ç ôÜóç ôçò ðéíáêßäáò ôýðïõ ôçò óõóêåõÞò
óõìðßðôåé ìå åêåßíç ôïõ äéêôýïõ ñåýìáôïò.- ÅëÝãîôå ôïí ôñïöïäïôéêü áãùãü ó÷åôéêÜ ìå âëÜâåò.Ç óõóêåõÞ äåí Ý÷åé ðßåóç- Íá åîáåñùèåß ç óõóêåõÞ: ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá
ëåéôïõñãåß ÷ùñßò ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò,ìÝ÷ñé íïõ íá îÝñ÷åôáé íåñü ÷ùñßò öõóáëßäåò. ÊáôüðéíóõíäÝóôå ðÜëé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøãçëÞò ðßåóçò.
- Êáèáñßóôå ôç óÞôá óôï ñáêüñ ðáñï÷Þò íåñïý (áõôüãßíåôáé åýêïëá ìå ìéá ðÝíóá)
- ÅëÝãîôå ôçí ðïóüôçôá ðñïóáãùãÞò íåñïý.- ÅëÝãîôå üëåò ôéò óùëçíþóåéò ðñïóáãùãÞò ðñïò ôçí
áíôëßá ãéá ôõ÷üí äéáññïÝò Þ âïõëþìáôá.Éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ðßåóçò- Êáèáñßæåôáé ôï óôüìéï õøçëÞò ðßåóçò. Ïé âñïìéÝò áðü
ôï Üíïéãìá ôïõ óôïìßïõ ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí ìåìéá âåëüíá. Êáôüðéí íá îåðëõèåß ôï óôüìéï áðüìðñïóôÜ ìå íåñü.
Ç áíôëßá ðáñïõóéÜæåé äéáññïÝò10 óôáãüíåò óôï ëåðôü åðéôñÝðïíôáé. ¼ôáí åßíáéìåãáëýôåñç ç äéáññïÞ, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôåóôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
Êáèüëïõ áíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý- Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôïí åýêáìðôï óùëÞíá
áðïññõðáíôéêïý.
ÅëëçíéêÜ - 61
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïòÔÜóç (1~50 Hz) 230 VÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 2,0 kWÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 AÊáôçãïñßá ìüíùóçò 1,IPX5Ðáñï÷Þ íåñïýÈåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) 60 CÐáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) 600 l/hÐßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) 2-12 barÓôïé÷åßá áðüäïóçòÏíïì. ðßåóç 20-120 barÐßåóç ìÝã. 140 barÐáñå÷üìåíç ðïóüôçôá 450 l/hÁíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý 0-25 l/hÄýíáìç ïðéóèïäñüìçóçò óôï öïñçôü ðéóôïëÝôïåêôüîåõóçò ìå ðßåóç åñãáóßáò 21 NÄïíÞóåéò ìç÷áíÞìáôïò: 0,8 m/s2
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (DIN 45635) 74 dB(A)ÄéáóôÜóåéòÌÞêïò 508 mmÐëÜôïò 255 mmøïò 284 mmÂÜñïò 14 kg
Ó÷Ýäéï êáëùäßùóçò
C1 ÐõêíùôÞò ëåéôïõñãßáòF1 ÈåñìéêÞ áóöÜëåéáM1 ÊéíçôÞñáòS1 Äéáêüðôçò óõóêåõÞòS2 Ðëçêôñïäéáêüðôçò
ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ
Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìáðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïýêáé ôïõ ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçòðáñáëëáãÞò ðïõ äéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñÜ,áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò âáóéêÝò áðáéôÞóåéòáóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ. Óå ðåñßðôùóçáëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç óõííåíüçóçìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç.Ðñïúüí: ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóçÔýðïò: 1.069-xxxÓ÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:Ïäçãßá ÅÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìç÷áíÝò (98/37/ÅÏÊ).Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÷áìçëÞò ôÜóçò (73/23/ÅÏÊ) ðïõôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 93/68/ÅÏÊ.Ïäçãßá ÅÊ ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôïò(89/336/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ.ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:DIN EN 55014-1:1999, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1,DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:2001
Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝòóåéñÜò êáôáóêåõÞò áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéò ôùíåðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá. ÏéõðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí åîïõóéïäüôçóçòôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRB
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
ÓÝñâéò
ÅããýçóçÓå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáíáðü ôçí åôáéñåßá ìáò Þ áðü ôïí åéóáãùãÝá. ÂëÜâåòåðéäéïñèþíïõìå óôç óõóêåõÞ óáò äùñåÜí óôá ðëáßóéáôçò åããýçóçò, åöüóïí ç áéôßá èá åßíáé åëÜôôùìá õëéêïýÞ óöÜëìá êáôáóêåõÞò.Óå ðåñßðôùóç ðáñï÷Þò åããýçóçò áðåõèýíåóôå ìå ôáåîáñôÞìáôá êáé ôçí áðüäåéîç áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá,áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôçí ðëçóéÝóôåñçåîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçòðåëáôþí.
Õðçñåóßåò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþíÓå ðåñßðôùóç åñùôÞóåùí Þ âëáâþí âñßóêåôáé óôçäéÜèåóÞ óáò êÜèå õðïêáôÜóôçìá ôçò Kärcher.
62 - Türkçe
Güvenlik Bilgileri
Cihaz�n kullan�m alanlar�Cihaz� sadece sanayi tipi olmayan iålerde kullan�n�z- Bu cihaz, makinalar�n, taå�tlar�n, binalar�n, alet edevatlar�n,
d�å cephelerin, balkonlar�n ve bahçe iålerinde kullan�lanaletlerin temizlenmesinde kullan�l�r.
- Motorlar�n temizli�ini yaparken çal�å�lan yerde mutlakaat�k ya� toplay�c�s� bulundurunuz.
- Sadece Kärcher taraf�ndan uygun görülen aksesuarlar�,yedek parçalar� ve temizlik malzemelerini (deterjanlar�)kullan�n�z. Temizlik maddelerinin üzerinde yazan yadaberaberinde verilen aç�klay�c� bilgileri dikkatlice okuyu-nuz.
Genel güvenlik bilgileriÇocuklar�n ve yetiåme ça��ndaki gençlerin cihazlaoynamalar�na kesinlikle izin vermeyiniz.Çal�å�r durumda oldu�u sürece cihaz� sürekli gözetim alt�ndatutunuz.Patlama tehlikesi arz eden ortamlarda cihaz� kesinlikleçal�åt�rmay�n�z.Sa�l��� tehdit edici maddeler içeren maddelerin/cisimle-rin üzerine (örn Asbest) kesinlikle bas�nçl� s�v� püskürt-meyiniz.
Cihaza iliåkin uyar�larBas�nçl� su jetini kesinliklle insanlara,hayvanlara, ve cihaz�n elektirikaksam�na dorultmay�n�z.
Güvenlik araç gereçleriGüvenlik araç gereçleri, muhtemel yaralanmalar� engel-lemek için yap�lm�å olup, üzerinde herhangi bir de�iåiklikyada benzeri bir iålem yap�lamaz.Bas�nç ayar åalterli su jeti ventiliPüskürtme tabancas�n�n teti�inden elinizi çekti�iniz tak-tirde, bas�nç ayar åalteri pompay� devreden ç�kar�r. Böy-lece yüksek bas�nçl� su ak�m� kesilir. Teti�e bas�ld��� andabas�nç åalteri pompay� devreye sokar. Su Jeti ventili, iste-nilen çal�åma bas�nc�ndan daha yüksek bas�nç oluåmas�naengel olur.
Güvenlik åalteriPüskürtme tabancas�ndaki güvenlik åalteri ile, cihaz�nistenmeyen durumlarda çal�åmas� engellenir.
Çevre Koruma
Ambalaj malzemelerinin at�lmas�Ambalaj malzemelerinin tamam� yeniden kullan�labilecekåekilde (recycle) imal edilmiå olup bütün ambalaj malze-melerini lütfen tekrar kullan�lacak åekilde gideriniz.Eski cihazlar�n giderilmesiCihaz üretilirken recycle edilebilmesi göz önünde bulun-durulmuådur. Fakat buna ra�men cihaz�n baz� parçalar�n�nve maddelerinin normal ev çöpüne at�lmamas�na özengösterilmelidir. Çevre dostu gidermeye iliåkin gerekli bil-gileri Kärcher sat�c�n�zdan edinebilirsiniz.Su tasarrufuDi�er temizlik yöntemleri ile karå�laåt�r�ld���nda, bu cihazile yaklaå�k % 85 oran�nda su tasarrufu yapabilirsiniz. Cihaz�ya�mur suyuyla da çal�åt�rabilirsiniz (su filitresi kullana-rak).At�k suLütfen temizlik maddelerini (deterjan�) az miktarda kul-lanmaya özen gösteriniz. Temizlik malzemelerinin üstün-de yaz�l� olan yada beraberinde verilen dozaj miktarlar�n�dikkate al�n�z.
Cihaz� ilk kez çal�åt�rmadan önce
Cihaz�n montaj�Cihaz� ambalaj�ndan ç�kar�rken ambalaj�n içinde bulun-anlar� kontrol ediniz. Nakliye s�ras�nda oluåan hasarlar�derhal sat�c�n�za bildiriniz.
Ba�lant�larElektirik ba�lant�s�Tip levhas� üzerindeki gerilim (voltaj) de�eri ile åebekeelektiri�i gerilim (voltaj) de�erleri ayn� olmal�d�r. Åebe-ke elektirik hatt�n�n yönetmeliklere uygun åekildetopraklanm�å olmas� gerekir.
Sadece kesit alan� (10 m : 3 x 1,5 mm2, 30 m : 3 x 2,5mm2) olan ve püskürtme suyuna karå� korunmuå uzat-ma kablolar�n� kullan�n�z ve makaradaki kabloyu tame-men aç�n�z.
Su ba�lant�s�Sular idaresinin ve di�er ilgili kurumlar�n belirlemiåoldu�u yönetmelikleri dikkate al�n�z. Su ba�lant� hortu-munun (cihaz ile birlikte verilmeyen) uzunlu�unun enaz 7,5 m çap�n�n ise 1/2" olmas� gerekir.
Ba�lant�lara iliåkin de�erler için bak. Tip levhas� veTeknik bilgiler
Cihaz�n kullan�m�
! Hayati tehlike !Bas�nçl� su jeti cihaz�n tekerlerine ve teker siboblar�nahasar verebilir ve hatta tekeri patlatabilir. Buna iliåkin ilkbelirtilerden biri tekerlerin renk de�iåtirmesidir. Y�kamaiåleminin en az 30 cm mesafe kalacak åekilde yap�lmas�gerekir. Elektirik prizine yada fiåine kesinlikle �slak elletemas etmeyiniz. Cihaz� çal�å�rmadan önce elektirik kab-losunun, prizlerin ve fiålerin hasarl� olup olmad���n� kon-trol ediniz. Hasarl� olan elektirik kablosunu, prizleri ve fiåleriyetkili servise yada konunun uzman� olan bir elektirikçiyede�iåtirtiniz.Cihaz� çal�å�rmadan önce yüksek bas�nç su hortumununhasarl� olup olmad���n� özenle kontrol edinizE�er hortum hasar görmüå ise derhal yenilenmesi gere-kir.
! tehlikesi !Bas�nçl� su jeti püskürtülürken, püskürtme tabancas�ndageri tepme kuvveti oluåur. Cihaz� güvenli bir åekilde kul-lanabilmek için püskürtme tabancas�n� ve namlusunu s�k�catutunuz. Çal�å�rken s�çrayan cisimlerden, parçalardan ko-runmak için ihtiyaca göre, gerekti�inde koruyucu elbise-ler giymeniz tavsiye edilir.
Türkçe - 63
Su teminiDikkat ! cihaza gelen suyun kirli olmas� halinde pompahasar görebilir. Bu tip bir durumu engellemek için Kärchersu filitresi (sipariå no 4.730-059) kullan�lmas� önemle tav-siye olunur.Yüksek bas�nçl� temizlik cihazlar�n�n çal�åt�r�ld��� s�rada,cihaz�n su giriåinin kapal� olmas� halinde, silindir kafas�hasar görebilir. Yüksek bas�nçl� temizlik cihazlar�n�, mus-luk kapal� iken kesinlikle çal�åt�rmay�n�z.
Cihaz�n su ba�lant�s�n�, direk olarak åebeke suyundanyada aç�k kaplarda biriktirilmiå su ile sa�layabilirsiniz.Su temininin åebeke suyu ile yap�lmas�• Su hortumunun (cihaz ile birlikte verilmeyen) bir
ucunu cihaza su ba�lant�s�n�n yap�ld��� yere, di�erucunu ise muslu�a tak�n�z.
• Muslu�u aç�n�z.Su temininin aç�k kaplardan su emilerek yap�lmas�• Su giriåini sa�layan ba�lant� parças�n� sökünüz.• Filitreli emme hortumunu (cihaz ile birlikte verilmey-
en, bak �özel aksesuarlar�) cihaz�n su ba�lant�s�n�nyap�ld��� yere tak�n�z.
• Filitreyi kab�n içine yerleåtiriniz.• Çal�åt�rmadan önce cihaz�n havas�n� al�n�z.- Cihaz�n, yüksek bas�nç hortumunu, yüksek bas�nç ba�lant�
ucundan sökünüz.- Cihaz� çal�åt�r�n�z ve bas�nçl� su kabarc�ks�z olarak ç�kana
kadar çal�åtrmaya devam ediniz.- Cihaz� kapat�n�z ve yüksek bas�nç hortumunu tekrar yerine
monte ediniz.
Ön haz�rl�k• Cihaz�n fiåini pirize tak�n�z• Aç � Kapa dügmesini �I�konumuna getiriniz.
Cihaz�n çal�åt�r�lmas�• Önce püskürtme tabancas�ndaki emniyet
meknizmas�n� aç�n�z daha sonra teti�e bas�n�z.
Cihaz�n dudurulmas�• Püskürtme tabancas�n�n teti�ini b�rak�n�z.Mola verirken yada cihaz�n yan�ndan ayr�laca��n�z zamanemniyet mekanizmas�n� kapatarak , cihaz�n beklenmedikve istenmeyen durumlarda çal�åmas�na karå� önlem al�n�z.
Çal�åma bas�nc�n�n seçilmesiÇal�åma bas�nc�n�n yükseltilmek için:Püskürtme namlusunu �+� yönünde çeviriniz.
Çal�åma bas�nc�n�n düåürmek için:Püskürtme namlusunu �-� yönünde çeviriniz.
Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çal�åt�rma• Püskürtme namlusunu �-� yönünde, çarpma (tepme)
oluåana kadar çeviriniz.• Temizlik malzemesi (deterjan) emiå hortumunu
uzunlu�unu istenilen åekilde ayarlay�n�z.� Temizlik malzemesi dozaj�n�n yap�lmas� (Temizlik
malzemesi doz ayar ventili)- Ortalama miktar: Orta k�s�m- Büyük miktarlar: �+� konumunda- Küçük miktarlar: �-� konumunda
• Temizlik malzemesi dozaj ayar ventilini deterjankab�n�n içine yerleåtiriniz.
Cihaz�, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarakçal�åt�rd�kdan sonra:Temizlik malzemesi dozaj ayar ventilini, içinde temiz subulunan bir kab�n içine yerleåtiriniz ve cihaz� 1 dakika süreile çal�åt�rarak durulay�n�z.
Tavsiye edilen temizlik yöntemleri1.Az miktarda temizlik malzemesini yüzey kuru iken serp-
tikden sonra yüzeye iyice etki etmesini bekleyiniz (ku-rutmayacak åekilde).
2.Çözülmüå kirleri yüksek bas�nçl� su jeti ile temizleyiniz.
Aksesuralar�n tak�lmas�Aåa��da belirtilen aksesuarlar cihazla birlikte veril-miåtir. Gereken di�er aksesuarlar� ilgili yerlerden sat�nalabilirsiniz. (bak. �Özel aksesurlar�)
• Istenilen aksesuar� püskürtme namlusunun yerine kul-lanabilirsiniz.F�rçaPürüzsüz, geniå yüzeylerin temizli�inde kullan�l�r. Örn.taå�tlar, karavanlar yada yatlar�n temizli�inde (temizlikmalzemesi ile birlikte kullanabilirsiniz).Döner f�rçaHassas ve itina ile temizlenmesi gereken yüzeyler içinkullan�l�r. Örn kaporta ve cam yüzeylerin temizli�inde(temizlik malzemesi ile birlikde kullanabilirsiniz).Döner meme�natc� kirlerin temizlenmesinde kullan�l�r. Örn temizlikmalzemesi katmadan en yüksek çal�åma bas�nc� ileyosun tutmuå yüzeylerin ve binalar�n d�å cephelerinintemizli�inde kullanabilirsiniz.
Cihaz�n kapat�lmas�
• Aç - Kapa dü�mesini �0� konumuna getiriniz.• Cihaz�n fiåini pirizden çekiniz.
Su temininin åebeke suyu ile yap�lmas� halinde• Muslu�u kapat�n�z.• Cihaza ba�l� olan su hortumunu sökünüz.Su temininin aç�k kaplardan su emilerek yap�lmas� halinde• Filitreli emme hortumunun cihaza ba�land��� ucunu
ç�kart�n�z.• Püskürtme tabancas�n�n teti�ine cihaz�n bas�nc�
tamamen boåalana kadar bas�n�z.• Emniyet mekanizmas�n� kapatarak, cihaz�n beklen-
medik ve istenmeyen durumlarda çal�åmas�na karå�emniyete al�n�z.
Cihaz�n korunmas�Dikkat ! Tam olarak boåalt�lmad��� takdirde, cihaz donolmas� durumunda büyük hasar görebilir. K�å�n cihaz�donmaya karå� korumaya al�nm�å ortamlardasaklay�n�z• Püskürtme namlusunu tabancadan ay�r�n�z.• Ba�lant� kablosunu sar�n�z ve ask�s�na as�n�z.
64 - Türkçe
Özel aksesuarlar
Özel aksesuarlar sayesinde cihaz�n�z�n farkl� alanlarda,farkl� iåler için kullan�lmas�n� sa�layabilirsiniz. Gerekli detayl�bilgileri Kärcher sat�c�n�zdan edinebilirsiniz.
Åekiller için Sayfa 106 Bak�n�z1 Kir sökücü baål�k2 Su s�çramas�n� önleyen baål�k3 Kanal temizlik seti (7,5 m / 15 m)4 Döner baål�kl� f�rça5 F�rça6 Ya�murlama seti7 Hareketli namlu8 Üç baål�kl� püskürtme memesi ve namlusu9 Namlu (zor ulaå�lan yerler için)
10 Zeminler için kullan�lan namlu11 Namlu uzatmas�12 Yüksek bas�nç su hortumu13 Uzatma hortum14 Büyük miktarlar� emmek için kullan�lan set15 Filitreli emme hortumu16 Su filitresi17 Çek valf
Temizlik malzemeleri
Yap�lacak olan temizli�in türüne uygun düåen ve cihaz�nproblemsiz çal�åmas�n� sa�layan Kärcher temizlik ve bak�mmalzemelerini kullanman�z� tavsiye ederiz. Konu ile ilgilibilgi almak için bizlere baåvurabilir yada ilgili bilgi formlar�n�bizlerden talep edebilirsiniz. Örnek teåkil etmesi amac� ileaåa��da küçük bir liste bulunmaktad�r.Üniversal temizleyici - Profi RM 555 ULTRAOtomobil temizli�i için - Profi RM 565 ULTRABina ve bahçe temizli�i için - Profi RM 570 ULTRAYatlar�n temizli�i için - Profi RM 575 ULTRA
Cihaz�n bak�m ve temizli�i
TemizlikCihaz� uzun süreli olarak kullanmayacaksan�z, örn. k�åmevsiminde• Temizlik malzemesi dozaj ventilini tak�l� oldu�u
temizlik malzemesi emiå hortumundan ç�kar�n�z vetemiz akar su ile iyice y�kay�n�z.
• Su ba�lant�s�n�n sa�land��� yerdeki süzgeçleri yass�bir pense yada c�mb�zla ç�kart�n�z ve temiz akar suile iyice y�kay�n�z.
Bak�mCihaz bak�m gerektirmez.
Yedek parçalarPrensip olarak sadece orjinal Kärcher yedekparçalar�n� kullan�n�z. Yedek parçalar�n listesinik�lavuzun son bölümünde bulabilirsiniz.
Ar�za durumunda ne yap�lmal�
Ar�zalar�n sebebleri genelde çok basit olup aåa��da belir-tilen maddelerin yard�m� ile ar�zalar� kendinizde giderebi-lirsiniz.E�er ar�zay� giderirken tereddüte düåerseniz yada aåa��dabelirtilenlerin d�å�nda bir ar�za ile karå�laå�rsan�z durumulütfen derhal yetkili servise bildiriniz.
! Elektirik çarpma tehlikesiCihazda yap�lacak bütün tamirat iåleri sadece konununuzman� yetkili servisler taraf�ndan yap�lmal�d�r.
Cihaz çal�åm�yor- Tip levhas� üzerinde verilmiå olan gerilim (votaj) de�eri
ile åebeke elektiri�i gerilim (voltaj) de�erleri nin ayn� olupolmad���n� kontrol ediniz.
- Cihaz�n elektirik kablosunu kontrol ediniz.Cihazda yeterince bas�nç oluåmuyor- Cihaz�n havas�n� al�n�z: pompay� yüksek bas�nç su
hortumunun ba�lant�s�n� yapmadan çal�åt�r�n�z ve bas�nçl�su kabarc�ks�z olarak ç�kana kadar bekleyiniz. Daha sonrayüksek bas�nç su hortumunun cihaza tak�n�z.
- Su ba�lant�s�n�n sa�land��� yerdeki süzgeçleri yass� birpense yada c�mb�zla ç�kart�n�z ve temiz akar su ile iyicey�kay�n�z.
- Cihaza gelen suyun debisini (miktar�n�) kontrol ediniz.- Pompaya ba�lanan bütün hortumlar�n, s�zd�rmazl���n�
yada t�kal� olup olmad�klar�n� kontrol ediniz.Büyük bas�nç farkl�l�klar� oluåuyor- Püskürtme memelerini temizleyiniz: meme a�z�ndaki
birikmiå olan pislikleri bir i�ne ile iyice temizledikten sonraön k�s�mdan su ile iyice y�kay�n�z.
Pompa s�zd�r�yor- Pompada çok az miktarda s�zma olmas� oldukça nor-
maldir. E�er pompada büyük miktarlarda s�zmalar oluyor-sa konunun uzman� yetkili servisinize baåvurunuz.
Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor- Temizlik malzemesi emme hormundaki filitreyi temiz-
leyiniz.
Türkçe - 65
Teknik bilgiler
Elektirik ba�lant�s�Voltaj (ak�m 1-50 Hz iken) 230 VAk�m gücü 2,0 kWAna sigorta (gecikmeli) 10 AEmniyet s�n�f� 1,IPX5Su ba�lant�s�Giriå s�cakl��� (azami) 60 °CGiren su miktar� /debi (asgari) 600 l/hGiriå bas�nc� 2 � 12 barGüç de�erleriÇal�åma bas�nc� 20-120 barAzami bas�nç 140 barSevk miktar� 450 l/hEmilen temizlik malzemesi miktar� 0-25 l/h20 °C de aç�k kapdan emme yüksekli�i 1 mTabancada oluåan geri tepme kuvveti 21 NEl ve kolda oluåan vibrasyon 0,8 m/sn2
Ses bas�nc� LPA (EN60704 �1) 74 dB(A)EbatlarUzunluk / Geniålik / Yükseklik 508/255/284 mmA��rl�k 14 kgElektirik plan�C1 - KondesatörF1 - Termo kontakM1 - MotorQ1 - Aç � Kapa dü�mesiS1 - Bas�nç åalteri
Servis
Garanti�lgili ülkede, genel distribitörümüzün belirlemiå veyay�nlam�å oldu�u garanti koåullar� geçerlidir. Garantisüresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatas�ndanoluåabilecek ar�zalar�n giderilmesi taraf�m�zdan ücret-siz olarak yap�l�r.Cihaz�n kullan�m ömrü 10 y�ld�r.Garanti kapsam�ndaki ar�zalar�n oluåmas� halinde, lütfencihaz� tüm aksesuarlar� ve sat�å belgesi ile (fiå, fatura)sat�n ald���n�z yere yada en yak�ndaki yetkili servise götür-ünüz.
Yetkili servisSorular�n�z varsa yada herhangi bir ar�za durumunda,Kärcher yetkili servisleri sizlere yard�ma haz�rd�r. Gerekliadresleri arka sayfada bulabilirsiniz.
AB Uygunluk bildirisi
�åbu belge ile, aåa��da ad� geçen makinenin, tasar�m�,yap� tarz�, ve piyasaya taraf�m�zdan sürülüå åekli ile, genelve temel güvenlik ve sa�l�k yöntemleri aç�s�ndan, aåa��dabildirilen AB yönetmeliklerine uygun oldu�unu bildiririz.Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir de�iåiklikyap�l�rsa bu aç�klama geçerlili�ini yitirir.
Geçerli AB yönetmelikleri.AB makina yönetmelikleri (98/37/AB)AB düåük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET)93/68/AET ile de�iåtirilmiådir.AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/AET), 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ilede�iåtirilmiådir.
Kullan�lm�å olan uyumlu standartlar:DIN EN 55 014 � 1 : 1999DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 � 2 - 79DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 2001
Kullan�lm�å olan milli standartlar:Seri üretimden ç�kan cihazlar�n daima AB yönetmelikle-rine ve geçerli tüm standartlara uymas�, dahili önlem veuygulamalar sayesinde garanti edilmiådir.Imzalayan kiåiler, iåletme yönetimi ad�na ve iåletmeyönetimi taraf�ndan verilen vekalete istinaden iålemyaparlar.
66 - pºcc®o¯
�®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å
Åcÿo濵oa¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷©a¸¸oe ºc¹po¼c¹o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵oa¸åø ªæø ¾ÿoæ¸e¸åøcæeªº÷óåx pa¢o¹:� ñåc¹®a ¯aòå¸, a¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x
®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o, íacaªo µªa¸å¼,¹eppac, caªo¾x å¸c¹pº¯e¸¹o å ¹. ª. c¹pºe¼ oª¾ÿoª ªaæe¸åe¯ (ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¯o²¸oocÿo濵oa¹¿cø ñåc¹øóå¯ cpeªc¹o¯),
� ñåc¹®a ªå¨a¹eæe¼ ¹oæ¿®o ¯ec¹ax, ¨ªe å¯ee¹cøcoo¹e¹c¹º÷óå¼ ¯acæoo¹ªeæå¹eæ¿.
� ©æø ¾ÿoæ¸e¸åø õ¹åx pa¢o¹ ¯o²¸o ÿo濵oa¹¿cø¹oæ¿®o ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å, µaÿñac¹ø¯å åñåc¹øóå¯å cpeªc¹a¯å, ªoÿºóe¸¸¾¯å íåp¯o¼Kärcher ® ÿpå¯e¸e¸å÷. Co¢æ÷ªa¼¹e º®aµa¸åø ÿoÿpaå濸o¯º åcÿo濵oa¸å÷ ñåc¹øóåx cpeªc¹,å¯e÷óåe åx ºÿa®o®e.
O¢óåe º®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å�å®o¨ªa ¸e paµpeòa¼¹e ªe¹ø¯ å ¯oæoª¾¯ æ÷ªø¯ÿo濵oa¹¿cø ºc¹po¼c¹o¯.�å®o¨ªa ¸e oc¹aæø¼¹e ºc¹po¼c¹o ¢eµ ÿpåc¯o¹pa,ecæå ®æ÷ñe¸ ¨æa¸¾¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿.©a¸¸¾¯ ºc¹po¼c¹o¯ ¸e濵ø ÿo濵oa¹¿cø oµp¾ooÿac¸¾x ÿo¯eóe¸åøx.�e ¸aÿpaæø¼¹e c¹pº÷ oª¾ ¸a ¹e ÿpeª¯e¹¾,¯a¹epåaæ ®o¹op¾x coªep²å¹ eóec¹a, oÿac¸¾e ªæøµªopo¿ø ñeæoe®a (¸aÿpå¯ep, ac¢ec¹).
¥peªºÿpe²ªa÷óå¼ µ¸a® ¸a ºc¹po¼c¹e�å®o¨ªa ¸e ¸aÿpaæø¼¹e c¹pº÷ oª¾ ¸aæ÷ªe¼, ²åo¹¸¾x, ca¯o ºc¹po¼c¹o åæåõæe®¹påñec®åe õæe¯e¸¹¾ ®o¸c¹pº®ýåå.
³aó幸¾e ÿpåcÿoco¢æe¸åø³aó幸¾e ÿpåcÿoco¢æe¸åøÿpeª¸aµ¸añe¸¾ ªæø ÿpeªºÿpe²ªe¸åø ¹pa¯a¹åµ¯a.�å ®oe¯ cæºñae e濵ø å 嵯e¸ø¹¿ åx ®o¸c¹pº®ýå÷,¸å ¾oªå¹¿ åx åµ c¹poø.¥epeæå¸o¼ ®æaÿa¸ c ÿ¸e¯o¾®æ÷ña¹eæe¯�o¨ªa o¹ÿºc®ae¹cø p¾ña¨ pº®oø¹®å ÿåc¹oæe¹a,ÿ¸e¯o¾®æ÷ña¹eæ¿ ¾®æ÷ñae¹ ¸acoc, ñ¹o ÿpåoªå¹® o¢p¾º c¹pºå. ¥på ÿo¹op¸o¯ ¸a²a¹åå ¸a p¾ña¨ÿ¸e¯o¾®æ÷ña¹eæ¿ c¸oa ®æ÷ñae¹ ¸acoc. �po¯e¹o¨o, ÿepeæå¸o¼ ®æaÿa¸ ÿpeÿø¹c¹ºe¹ ÿpe¾òe¸å÷
ªoÿºc¹å¯o¨o pa¢oñe¨o ªaæe¸åø.¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¸a pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹aÿpeÿø¹c¹ºe¹ cæºña¼¸o¯º ®æ÷ñe¸å÷ ºc¹po¼c¹a.
³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾
�¹åæåµaýåø ºÿa®o®å�a¹epåaæ¾ ºÿa®o®å ÿpå¨oª¸¾ ªæø ¹opåñ¸o¼ÿepepa¢o¹®å. ¥o²a溼c¹a, ÿoµa¢o¹¿¹ec¿ o ¹o¯, ñ¹o¢¾ºÿa®o®a ºc¹po¼c¹a ¢¾æa cªa¸a ÿpåe¯¸¾¼ ÿº¸®¹,¨ªe ¢ºªe¹ ÿpoeªe¸a ee õ®oæo¨åñ¸aø º¹åæåµaýåø.�¹åæåµaýåø c¹apo¨o ºc¹po¼c¹aŸíop¯aýå÷ ÿo õ®oæo¨åñ¸o¼ º¹åæåµaýååo¹c溲åòåx co¼ cpo® ºc¹po¼c¹ �¾ ¯o²e¹eÿoæºñ广 ¹op¨oo¼ op¨a¸åµaýåå, ÿpoªaòe¼�a¯ 嵪eæåe íåp¯¾ Kärcher.Õ®o¸o¯åø oª¾Åcÿo濵ºø ªa¸¸oe ºc¹po¼c¹o, �¾ õ®o¸o¯å¹e cpa¸e¸åå c ªpº¨å¯å ¯e¹oªa¯å ñåc¹®å ªo 85 %oª¾. Õ®cÿæºa¹aýåø ºc¹po¼c¹a oµ¯o²¸a ¹a®²e cÿpå¯e¸e¸åe¯ ªo²ªeo¼ oª¾ ( õ¹o¯ cæºñae¸eo¢xoªå¯ íå濹p ªæø oñåc¹®å oª¾).�o åµ¢e²a¸åe ªoÿoæ¸å¹e濸o¨o µa¨pøµ¸e¸åøc¹oñ¸¾x oª¥o²a溼c¹a, pacxoªº¼¹e ñåc¹øóåe cpeªc¹aõ®o¸o¯¸o. �ñå¹¾a¼¹e pe®o¯e¸ªaýåå ÿo åxªoµåpo®e, ¸axoªøóåecø ºÿa®o®e ¯ec¹eco cpeªc¹a¯å.
¥epeª oªo¯ õ®cÿæºa¹aýå÷
C¢op®a ºc¹po¼c¹a (c¹pa¸åýe 6)¥på pacÿa®o®e ºc¹po¼c¹a ÿpo®o¸¹poæåpº¼¹e, ce æå¸a ec¹e. Ecæå ºc¹po¼c¹o o pe¯ø ¹pa¸cÿop¹åpo®å¢¾æo ÿope²ªe¸o, ¹o coo¢óå¹e o¢ õ¹o¯, ÿo²a溼c¹a, ¹op¨oº÷ op¨a¸åµaýå÷, ÿpoªaòº÷ �a¯ ºc¹po¼c¹o.�cæoåø ÿoª®æ÷ñe¸åøÕæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åe³¸añe¸åe ¸aÿpø²e¸åø, ÿpåeªe¸¸oe íåp¯e¸¸o¼¹a¢æåñ®e ºc¹po¼c¹a, ªo沸o coo¹e¹c¹oa¹¿¸aÿpø²e¸å÷ ce¹å õæe®¹poÿå¹a¸åø. Ce¹eaø poµe¹®aªo沸a ¢¾¹¿ coo¹e¹c¹º÷óå¯ o¢paµo¯ µaµe¯æe¸a.�o²¸o åcÿo濵oa¹¿ ¹oæ¿®o ºªæå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿c µaó幸o¼ åµoæøýåe¼, ÿpeÿø¹c¹º÷óe¼ ÿoÿaªa¸å÷¢p¾µ¨ oª¾ ¸º¹p¿, å c ÿoÿepeñ¸¾¯ ceñe¸åe¯ªoc¹a¹oñ¸o¼ ÿæoóaªå (10 ¯: 3 x 1,5 ¯¯2, 30 ¯: 3 x 2,5¯¯2), ®o¹op¾¼ ªoæ²e¸ ¢¾¹¿ ÿoæ¸oc¹¿÷ paµ¯o¹a¸.
¥oª®æ÷ñe¸åe ® oªoÿpooªº¥oª®æ÷ñe¸åe ÿpooªå¹e coo¹e¹c¹ååc ÿpeªÿåca¸åø¯å ÿpeªÿpåø¹åø ÿo oªoc¸a¢²e¸å÷.�o²¸o åcÿo濵oa¹¿ ¹oæ¿®o òæa¸¨ (¸e coªep²å¹cø o¢½e¯e ÿoc¹a®å) co cæeªº÷óå¯å ÿapa¯e¹pa¯å:ªæå¸a ¯å¸å¯º¯ 7,5 ¯,ªåa¯e¹p ¯å¸å¯º¯ 1/2 ".
¥apa¯e¹p¾ ÿoª®æ÷ñe¸åø �¾ ¸a¼ªe¹e íåp¯e¸¸o¼¹a¢æåñ®e å paµªeæe ��ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e�.
O¢c溲åa¸åe! Oÿac¸o ªæø ²åµ¸å!
C¹pºe¼ oª¾ ÿoª ªaæe¸åe¯ ¯o²¸o ÿopeªå¹¿ ò帾a¹o¯o¢åæø å åx µoæo¹¸å®å, a õ¹o ñac¹o ÿpåoªå¹ ®¹o¯º, ñ¹o òå¸a æoÿae¹cø. ¥ep¾¼ ÿp嵸a®ÿope²ªe¸åø ò帾 � 嵯e¸e¸åe ee ýe¹a. ¥oõ¹o¯º¯o¼®º òå¸ c¹pºe¼ oª¾ cæeªºe¹ ÿpooªå¹¿ cpacc¹oø¸åø ¸e ¯e¸ee 30 c¯.�å®o¨ªa ¸e ¢epå¹ec¿ µa ce¹eº÷ å殺 ¯o®p¾¯åpº®a¯å.Ce¹eo¼ ®a¢eæ¿ å å殺 ÿpoepø¼¹e ¸a ¸aæåñåeÿope²ªe¸å¼ ®a²ª¾¼ paµ ÿepeª åcÿo濵oa¸åe¯ºc¹po¼c¹a. �c¹po¼c¹o c ÿope²ªe¸¸¾¯ ®a¢eæe¯cæeªºe¹ e¯eªæe¸¸o o¹ªa¹¿ cepåc¸º÷ ac¹epc®º÷ÿo pe¯o¸¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher ªæø µa¯e¸¾®a¢eæø ¸a ¸o¾¼.�¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ cæeªºe¹ ¹a®²e ÿepeª ®a²ª¾¯åcÿo濵oa¸åe¯ ºc¹po¼c¹a ÿpoepø¹¿ ¸a ¸aæåñåeÿope²ªe¸å¼. ¥ope²ªe¸¸¾¼ òæa¸¨ ¸eo¢xoªå¯o¸e¯eªæe¸¸o µa¯e¸å¹¿.
! Oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø!�¾p¾a÷óaøcø åµ c¹oæa c¹pºø oª¾ ¾µ¾ae¹o¹ªañº ÿåc¹oæe¹a, ÿoõ¹o¯º ÿepeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾µa¼¯å¹e ºc¹o¼ñåº÷ ÿoµåýå÷ å ®peÿ®o ªep²å¹e pº®ax ÿåc¹oæe¹.©æø µaóå¹¾ o¹ o¹æe¹a÷óåx aµaª ¢p¾µ¨ oª¾ ¯ec¹ec o¹ªeæø÷óå¯åcø ñac¹åñ®a¯å µa¨pøµ¸e¸å¼ ¯o²¸oÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¸oc广 µaó幸º÷ oªe²ªº.�oªoc¸a¢²e¸åe�c¹po¼c¹o ¯o²¸o c¸a¢²a¹¿ oªo¼, ¸aÿpå¯ep, åµoªoÿpooªa åæå o¹®p¾¹o¨o peµepºapa c oªo¼.
pºcc®o¯ - 67
�oªoc¸a¢²e¸åe åµ oªoÿpooªa� Oªå¸ ®o¸eý ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a (¸e coªep²å¹cø
o¢½e¯e ÿoc¹a®å) ÿpåcoeªå¸å¹e ® õæe¯e¸¹ºÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹a, a ªpº¨o¼ � ® åc¹oñ¸å®ºoªoc¸a¢²e¸åø.
� O¹®po¼¹e ®pa¸.
�oªoc¸a¢²e¸åe åµ o¹®p¾¹o¨o peµepºapa� O¹å¸¹å¹e coeªå¸å¹e濸º÷ ªe¹aæ¿ ªæø
ÿoª®æ÷ñe¸åø ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a.� ¥på®pº¹å¹e cac¾a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯
(¸e coªep²å¹cø o¢½e¯e ÿoc¹a®å, c¯o¹på¹epaµªeæ �Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å�)® õæe¯e¸¹º ÿoª®æ÷ñe¸åø oª¾.
� Oÿºc¹å¹e ®o¸eý òæa¸¨a c íå濹po¯ peµepºap.� ¥epeª pa¢o¹o¼ ÿpoeªå¹e ºªaæe¸åe oµªºxa
åµ ºc¹po¼c¹a.� O¹®pº¹å¹e ¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ o¹ õæe¯e¸¹a
ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹a.� �®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹o å ªa¼¹e e¯º ÿopa¢o¹a¹¿
ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ¾æåa÷óaøcø åµ õæe¯e¸¹aÿoª®æ÷ñe¸åø oªa ¸e ÿepec¹a¸e¹ ÿºµ¾p广cø.
� �¾®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹o å ÿpå®pº¹å¹e ¸a ¯ec¹o¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨.
¥oª¨o¹o®a� �c¹a¿¹e å殺 poµe¹®º.� �c¹a¸oå¹e æa¸¾¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿ ÿoæo²e¸åe �I�.
�®æ÷ñe¸åe� �a²¯å¹e ¸a ÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º ¸a
pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹a å ¸a p¾ña¨ pº®oø¹®å.
�¾®æ÷ñe¸åe� O¹ÿºc¹å¹e p¾ña¨ pº®oø¹®å.�o pe¯ø ÿepep¾a pa¢o¹e å cæºñae, ecæåºc¹po¼c¹o oc¹ae¹cø ¢eµ ÿpåc¯o¹pa, ¸a²å¯a¼¹e ¸aÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º, ÿpeÿø¹c¹º÷óº÷cæºña¼¸o¯º ®æ÷ñe¸å÷ ºc¹po¼c¹a.
Pa¢oñee ªaæe¸åe¥o¾òe¸åe pa¢oñe¨o ªaæe¸åø:ÿoep¸å¹e c¹oæ ÿåc¹oæe¹a ¸aÿpaæe¸åå �+�.¥o¸å²e¸åe pa¢oñe¨o ªaæe¸åø:ÿoep¸å¹e c¹oæ ÿåc¹oæe¹a ¸aÿpaæe¸åå ���.
©o¢aæe¸åe ñåc¹øóåx cpeªc¹� C¹oæ ÿåc¹oæe¹a ÿoep¸å¹e ªo ºÿopa
¸aÿpaæe¸åå ���.� Òæa¸¨ ªæø cac¾a¸åø ñåc¹øóe¨o cpeªc¹a
¾¹aóå¹e åµ ®opÿºca ºc¹po¼c¹a, pacÿoæo²å e¨oÿo ²eæa¸å÷.
� ©oµåpo®a ñåc¹øóe¨o cpeªc¹a c ÿo¯oó¿÷®æaÿa¸a�ªoµa¹opa:� cpeª¸ee ®oæåñec¹o:cpeª¸ee ÿoæo²e¸åe ®æaÿa¸a,� ¢oæ¿òoe ®oæåñec¹o: ÿoæo²e¸åe �+�,� ¸eµ¸añå¹e濸oe ®oæåñec¹o: ÿoæo²e¸åe ���.
� �æaÿa¸ ªæø ªoµåpo®å ñåc¹øóe¨o cpeªc¹aoÿºc¹å¹e e¯®oc¹¿ co cpeªc¹o¯.
Ecæå ªo¢aæøæoc¿ ñåc¹øóee cpeªc¹o� Oÿºc¹å¹e ®æaÿa¸ ªæø ªoµåpo®å ñåc¹øóe¨o
cpeªc¹a peµepºap c ñåc¹o¼ oªo¼, ®æ÷ñå¹eºc¹po¼c¹o a oª¸º 帺¹º å xopoòe¸¿®o ÿpo¯o¼¹ee¨o.
Pe®o¯e¸ªºe¯¾¼ ¯e¹oª ñåc¹®å1. �e¹oªo¯ paµ¢p¾µ¨åa¸åø ¸a¸ecå¹e ¸e¢oæ¿òoe
®oæåñec¹o ñåc¹øóe¨o cpeªc¹a ¸a cºxº÷oñåóae¯º÷ ÿoepx¸oc¹¿ (¸e ªaa¼¹e cpeªc¹º¾cox¸º¹¿).
2. O¹ªeæåòåecø µa¨pøµ¸e¸åø c¯o¼¹e c¹pºe¼ oª¾ÿoª ªaæe¸åe¯.
¥påcoeªå¸e¸åe ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼� µaåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå ºc¹po¼c¹a o¢½e¯eÿoc¹a®å (åæå cÿeýåaæåµåpoa¸¸o¯ ¯a¨aµå¸e)å¯e÷¹cø ÿpåeªe¸¸¾e ¸å²e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å(c¯o¹på¹e ¹a®²e paµªeæ �Cÿeýåa濸¾eÿpå¸aªæe²¸oc¹å�).� � æ÷¢o¯ cæºñae ÿpå¸aªæe²¸oc¹å
ºc¹a¸aæåa÷¹cø ¸a ¯ec¹o c¹oæa ÿåc¹oæe¹a.�o÷óaø óe¹®aªæø oñåc¹®å o¹ µa¨pøµ¸e¸å¼ po¸¾x ÿoepx¸oc¹e¼¢oæ¿òo¼ ÿæoóaªå, ¸aÿpå¯ep, a¹o¯aòå¸, ÿpåýeÿoªæø ²åæ¿ø åæå ®a¹epo.� õ¹o¯ cæºñae ¯o²¸o ¹a®²e ªo¢aæø¹¿ ñåc¹øóåecpeªc¹a.�paóa÷óaøcø ¯o÷óaø óe¹®aªæø óaªøóe¼, ¸o oc¸oa¹e濸o¼ ñåc¹®å, ¸aÿpå¯ep,®ºµoo a¹o¯o¢åæe¼ åæå c¹e®æø¸¸¾x ÿoepx¸oc¹e¼.� õ¹o¯ cæºñae ¯o²¸o ¹a®²e ªo¢aæø¹¿ ñåc¹øóåecpeªc¹a.
Po¹aýåo¸¸aø ¸acaª®aªæø ñåc¹®å ÿoepx¸oc¹e¼ c ¹pºª¸o ºªaæøe¯¾¯åµa¨pøµ¸e¸åø¯å, ¸aÿpå¯ep, µa¯òeæ¾x ÿæå¹ caªo¾xªopo²e® åæå íacaªo.� ªa¸¸o¯ cæºñae ñåc¹øóåe cpeªc¹a e åcÿo濵º÷¹cø.Pa¢o¹¾ ÿpooªø¹cø ÿpå ¸aå¾còe¯ ªaæe¸åå c¹pºåoª¾.
O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾
� �c¹a¸oå¹e ¨æa¸¾¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿ ÿoæo²e¸åe �0�.� �¾¹aóå¹e å殺 åµ poµe¹®å.¥på oªoc¸a¢²e¸åå åµ oªoÿpooªa� ³a®po¼¹e oªoÿpooª¸¾¼ ®pa¸.� O¹coeªå¸å¹e òæa¸¨ ºc¹po¼c¹a o¹ ®pa¸a.¥på oªoc¸a¢²e¸åå åµ o¹®p¾¹o¨o peµepºapa� O¹®pº¹å¹e cac¾a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯ o¹
õæe¯e¸¹a ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹a.� P¾ña¨ pº®oø¹®å ÿåc¹oæe¹a ªep²å¹e ¸a²a¹¾¯ ªo
¹ex ÿop, ÿo®a ªaæe¸åe ¸º¹på ºc¹po¼c¹a e ¢ºªe¹c¢poòe¸o.
� �a²¯å¹e ¸a ÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º, c ¹e¯ñ¹o¢¾ ÿpeªo¹pa¹å¹¿ cæºña¼¸oe ®æ÷ñe¸åeºc¹po¼c¹a.
Xpa¸e¸åe�¸å¯a¸åe! ¥på ¸åµ®o¼ ¹e¯ÿepa¹ºpe ¯o²e¹ÿpoåµo¼¹å paµpºòe¸åe ºc¹po¼c¹a, ecæå åµ ¸e¨o ¸e¢ºªe¹ ÿoæ¸oc¹¿÷ cæå¹a oªa. ¥oõ¹o¯º µå¯o¼ e¨oæºñòe ce¨o xpa¸å¹¿ o¹aÿæåae¯o¯ ÿo¯eóe¸åå.� C¸å¯å¹e c¹oæ ÿåc¹oæe¹a.� C¯o¹a¼¹e ce¹eo¼ ®a¢eæ¿ å ÿoec¿¹e e¨o,
¸aÿpå¯ep, ¸a ÿåc¹oæe¹.
68 - pºcc®o¯
Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å
Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ÿpå¯e¸e¸åø �aòe¨o ºc¹po¼c¹a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e �¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 op¨a¸åµaýåå ÿo c¢¾¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher.Påcº¸®å c åµo¢pa²e¸åe¯ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ �¾¸a¼ªe¹e ¸a c¹pa¸åýe 106.
1 Ípeµa ªæø ºªaæe¸åø µa¨pøµ¸e¸å¼2 ³aó幸¾¼ ®o²ºx ªæø ípeµ¾3 �o¯ÿæe®¹ ÿpåcÿoco¢æe¸å¼ ªæø ñåc¹®å ¹pº¢ (7,5 ¯/
15 ¯)4 �paóa÷óaøcø ¯o÷óaø óe¹®a5 �o÷óaø óe¹®a6 �o¯ÿæe®¹ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ªæø ¯o®po¼ ñåc¹®å7 ¦å¢®aø c¹a濸aø ¹pº¢a8 �po¼¸aø íopcº¸®a co c¹oæo¯9 C¹oæ ªæø ñåc¹®å ¹pºª¸oªoc¹ºÿ¸¾x ¯ec¹ax
10 C¹oæ ªæø ñåc¹®å ÿoæo11 �ªæå¸å¹eæ¿ ªæø c¹oæa12 �¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ (9 ¯)13 �ªæå¸å¹eæ¿ ® òæa¸¨º14 �o¯ÿæe®¹ ÿpåcÿoco¢æe¸å¼ ªæø cac¾a¸åø
¢oæ¿òo¨o ®oæåñec¹a ²åª®oc¹å15 �cac¾a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯16 Íå濹p ªæø oñåc¹®å oª¾17 O¨pa¸åñå¹eæ¿ o¢pa¹¸o¨o ÿo¹o®a
Ñåc¹øóåe cpeªc¹a
©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ �¾ o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex å æe¨®oÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹o, ¯¾pe®o¯e¸ªºe¯ �a¯ ocÿo濵oa¹¿cø ÿepeñ¸e¯ñåc¹øóåx cpeªc¹ å cpeªc¹ ÿo ºxoªºµa ÿoepx¸oc¹¿÷, coc¹aæe¸¸¾¯ íåp¯o¼ Kärcher. ¥oõ¹o¯º ÿooªº o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, µa coe¹o¯® cÿeýåaæåc¹a¯ íåp¯¾ åæå ¹pe¢º¼¹e ÿoªpo¢¸º÷å¸íop¯aýå÷ ÿo ªa¸¸o¼ ¹e¯e. �å²e ÿpåeªe¸a¸e¢oæ¿òaø ¾ªep²®a åµ ÿepeñ¸ø:�¸åepca濸¾¼ oñåc¹å¹eæ¿Profi RM 555 ULTRAOñåc¹å¹eæ¿ ªæø a¹o¯aòå¸Profi RM 565 ULTRAOñåc¹å¹eæ¿ ªæø c¹e¸ µªa¸å¼ å caªo¾xÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼Profi RM 570 ULTRAOñåc¹å¹eæ¿ ªæø ®a¹epoProfi RM 575 ULTRA
�xoª å ¹exo¢c溲åa¸åe
Ñåc¹®a¥epeª ªoæ¨å¯ xpa¸e¸åe¯, ¸aÿpå¯ep, µå¯o¼:l C¸å¯å¹e ®æaÿa¸ ªæø ªoµåpo®å ñåc¹øóe¨o
cpeªc¹a c ®o¸ýa cac¾a÷óe¨o òæa¸¨aå ÿpo¯o¼¹e e¨o ÿoª ÿpo¹oñ¸o¼ oªo¼.
l C ÿo¯oó¿÷ ÿæoc®o¨º¢ýe ¾¹aóå¹e åµ õæe¯e¸¹aÿoª®æ÷ñe¸åø oª¾ íå濹p å ÿpo¯o¼¹e e¨o ÿoªÿpo¹oñ¸o¼ oªo¼.
�exo¢c溲åa¸åe©a¸¸oe ºc¹po¼c¹o ¸e ¸º²ªae¹cø ¹exo¢c溲åa¸åå.
³aÿac¸¾e ªe¹aæå¥o濵º¼¹ec¿ åc®æ÷ñå¹e濸o µaÿac¸¾¯å ªe¹aæø¯åíåp¯¾ Kärcher. O¢µop µaÿñac¹e¼ �¾ a¼ªe¹e ®o¸ýeªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo o¢c溲åa¸å÷.
¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa¸oc¹e¼
¥påñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å ñac¹o øæøe¹cø ®a®aø-¸å¢ºª¿ eæoñ¿, ¹a® ñ¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿpåeªe¸¸o¼ å²e¹a¢æåý¾ �¾ c¯o²e¹e ºc¹pa¸å¹¿ ee ca¯oc¹oø¹e濸o.� cæºñae co¯¸e¸åø åæå ÿpå ¸eåcÿpa¸oc¹å, ¸eº®aµa¸¸o¼ ¹a¢æåýe, o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, C溲¢º cepåca.
! Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹poòo®a!Pa¢o¹¾ ÿo pe¯o¸¹º ºc¹po¼c¹a ªo沸¾ ¾ÿoæ¸ø¹¿cø¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯å C溲¢¾ cepåca.
pºcc®o¯ - 69
�ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e
¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø�aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50 ¦ý) 230 �O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 2,0 ®�¹¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A�æacc µaóå¹¾ 1¥apa¯e¹p¾ cåc¹e¯¾ oªoc¸a¢²e¸åø�e¯ÿepa¹ºpaÿoªaae¯o¼ oª¾ (¯a®c.) 60 °CPacxoª oª¾ (¯å¸.) 600 æ/ñ©aæe¸åe ¸a xoªe (¯a®c.) 2-12 ¢apPa¢oñåe xapa®¹epåc¹å®åPa¢oñee ªaæe¸åe 20-120 ¢ap¥poåµoªå¹e濸oc¹¿ 450 æ/ñ©oµåpo®a ñåc¹øóe¨o cpeªc¹a 0-25 æ/ñ�¾co¹a cac¾a¸åø åµo¹®p¾¹o¨o peµepºapa ÿpå 20 °C 1 ¯Cåæa o¹ªañå ÿåc¹oæe¹a 21 ��poe¸¿ òº¯a LA 74 ª¢(A)¦a¢apå¹¾©æå¸a 508 ¯¯òåpå¸a 255 ¯¯¾co¹a 284 ¯¯�ec 14 ®¨
Cepåc
¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹a� æ÷¢o¼ åµ c¹pa¸ ªe¼c¹å¹e濸¾ ¨apa¸¹å¼¸¾eo¢øµa¹eæ¿c¹a, 嵪a¸¸¾e op¨a¸åµaýåe¼,o¹e¹c¹e¸¸o¼ µa c¢¾¹ ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ªa¸¸o¼c¹pa¸e. �oµ¸å®òåe ¸eåcÿpa¸oc¹å ¯¾ ºc¹pa¸øe¯ ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a ¢ecÿæa¹¸o, ecæåÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å ÿoc溲åæå¸e®añec¹e¸¸¾¼ ¯a¹epåaæ åæå oò墮a, ªoÿºóe¸¸aøÿpå 嵨o¹oæe¸åå ºc¹po¼c¹a.¥på oµ¸å®¸oe¸åå ¸eåcÿpa¸oc¹å ¹eñe¸åe¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a,å¯eø ÿpå ce¢e ¸eo¢xoªå¯¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹åå ®å¹a¸ýå÷ o ÿo®ºÿ®e, ¹op¨oº÷ op¨a¸åµaýå÷,ÿpoªaòº÷ �a¯ ºc¹po¼c¹o, åæå ¢æå²a¼òº÷cepåc¸º÷ ¯ac¹epc®º÷, å¯e÷óº÷ paµpeòe¸åe¸a pe¯o¸¹ ¸aòåx 嵪eæå¼.
C溲¢a cepåca¥på oµ¸å®¸oe¸åå º �ac oÿpoco åæå ÿpå¸eÿoæaª®ax ºc¹po¼c¹e pa¢o¹¸å®å aòåx íåæåaæooxo¹¸o ÿo¯o¨º¹ �a¯.
70 - Magyar
Biztonsági utasítások
Rendeltetésszerű használatA készüléket kizárólag nem ipari körülmények közöttszabad használni:– gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza-
tok, teraszok, kerti készülékek stb. tisztítására nagy-nyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hoz-záadásával).
– motorok tisztítására csak megfelelő olajleválasztóvalellátott helyen.
– a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal, tar-talék alkatrészekkel és tisztítószerekkel. Tartsa be atisztítószerekhez mellékelt használati utasítást.
Általános biztonsági útmutatóSoha ne engedje meg, hogy gyerekek és fiatalok hasz-nálják a gépet.A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül,ha a főkapcsoló be van kapcsolva.A készüléket ne használja tűzveszélyes helyiségekben.Olyan tárgyakat, amik egészségre káros anyagokat (pl.azbesztet) tartalmaznak, nem szabad tisztítania készülékkel.
Figyelmeztető jelzések a készülékenA nagynyomású sugarat soha ne irányítsaemberre, állatra, a készülékre vagyelektromos részekre.
Biztonsági berendezésekA biztonsági berendezések feladata, hogy megvédjeneka sérülésektől, ezért nem szabad megváltoztatni vagyüzemen kívül helyezni őket.
Túláram szelep nyomáskapcsolóvalHa a kézi szórópisztoly kapcsolókarját elengedi, akkora nyomáskapcsoló kikapcsolja a szivattyút, és a nagy-nyomású sugár megszűnik. A kapcsolókar meghúzásakora nyomáskapcsoló ismét bekapcsolja a szivattyút.A túláram szelep megakadályozza a megengedettüzemi nyomás túllépését.
Biztosító gombA kézi szórópisztolyon található biztosító gombmegakadályozza a készülék nem szándékosbekapcsolását.
Környezetvédelem
A csomagolás környezetvédelmi szempontoknakmegfelelő elhelyezésA csomagolóanyag újra hasznosítható. Kérjük, hogy acsomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.A régi készülék ártalmatlanításaA környezetvédelmi szempontoknak megfelőelhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcher-kereskedőknél kaphat.VízmegtakarításEnnek a készüléknek az alkalmazásával az egyébtisztítási módszerekhez képest akár 85 %-osvízmegtakarítást is elérhet. A készüléket esővízzelis lehet üzemeltetni (alkalmazzon vízszűrőt).A szennyvíz kíméléseKérjük, bánjon takarékosan a tisztítószerrel. Tartsa bea tisztítószerekhez mellékelt adagolási utasítást.
Az első üzembe helyezés előtti teendők
Összeszerelés (6 oldalon)A kicsomagoláskor ellenőrizze a csomag tartalmát.Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítsa azeladót.
A bekötés előfeltételeiVillamos csatlakozásA feszültségnek meg kell egyeznie a típustáblatápfeszültségével. Az áramforrásnak megfelelőenföldeltnek kell lennie.Csak vízsugár elleni védelemmel és megfelelőkereszmetszettel (10 m: 3 x 1,5 mm2,30 m: 3 x 2,5 mm2) rendelkező hosszabbító kábelthasználjon, és teljesen tekerje le a kábeldobról.A vízhálózatra történő bekötésTartsa be a vízművek előírásait.
Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető-tömlőt (nem alaptartozék) használjon:hossz minimum 7,5 m,átmérő minimum ½".
A csatlakozási értékeket lásd a típustáblán/műszakiadatoknál.
A készülék kezelése
! ÉletveszélyAz autógumikat/szelepeket a nagynyomású sugárkárosíthatja és a gummik kidurranhatnak. Ennek azelső jele az, hogy a gumi elszineződik. A tisztítástlegalább 30 cm távolságból végezze.A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves kézzel.A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót mindenhasználat előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg. Asérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cseréltetni azarra jogosult vevőszolgálattal/elektromos szakemberrel.A nagynyomású tömlőt minden használat előtt ellenőriz-ze, hogy nem sérült-e meg. A sérült nagynyomású töm-lőt azonnal ki kell cserélni.
! Sérülésveszély!A nagynyomású fejen keresztül kilépő vízsugár követ-keztében visszalökő erő hat a kézi szórópisztolyra. Áll-jon biztos pozicióban, és tartsa szorosan a kézi szóró-pisztolyt és a vízsugárcsövet.A vízsugarat visszaverő részek tisztításakor szükségesetén megfelelő védőruhát kell viselni.
VízellátásA készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá-lyból történhet.Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön-kreteszik a szivattyút. Ennek megakadályozása érdeké-ben nyomatékosan felhívjuk a figyelmét, hogy használ-jon Kärcher vízszűrőt (rendelési szám 4.730-059).Ha a nagynyomású tisztító használatakor a vízbevezetésel van zárva, akkor a hengerfejegység tönkremegy. Kérjük,hogy a nagynyomású tisztítót soha ne üzemeltesse elzártvízcsappal.
Magyar - 71
Vízellátás vízvezetékrőll A készülék vízcsatlakozóját és a víz-bevezetést (pl.
a vízcsapot) kösse össze egy tömlővel.l Nyissa ki a víz-bevezetést.Vízellátás nyitott tartálybóll A víz-bevezetés csatlakozóját lecsavarozni.l Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet
(nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“)a készülék vízcsatlakozására.
l Lógassa bele a szűrőt a tartályba.l Légtelenítse a készüléket a bekapcsolás előtt:– Csavarja le a nagynyomású vezetéket a készülék
nagynyomású csatlakozójáról.– Kapcsolja be és addig járassa a készüléket, míg a víz
buborékmentesen nem lép ki a nagynyomású csatla-kozón.
– Kapcsolja ki a készüléket, és kösse visszaa nagynyomású tömlőt.
Előkészítésl Dugja be a hálózati csatlakozót.l A főkapcsolót kapcsolja „I“-re.
Bekapcsolásl Nyomja meg a kézi szórópisztolyon a biztosító
gombot, és húzza meg a kapcsolókart.
Kikapcsolásl Engedje el a kapcsolókart.A munka szüneteltetésekor és a készülékmagárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásávalbiztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolásellen.
Az üzemi nyomásAz üzemi nyomás növelése:Forgassa a vízsugárcsövet a „+“ irányba.Az üzemi nyomás csökkentése:Forgassa a vízsugárcsövet a „–“ irányba.
Tisztítószer bekeverésel Forgassa le a vízsugárcsövet ütközésig a „–“
irányba.l Húzza ki a tisztítószer szívótömlőt megfelelő
hosszban a készülékházból.l Adagolja a tisztítószert (tisztítószer-adagolószelep)
– Közepes mennyiség: középső állás– Nagy mennyiség: „+“ állás– Kis mennyiség: „–“ állás
l Akassza be a tisztítószer-adagolószelepeta tisztítószer-tartályba.
Ha tisztítószert kevert hozzál Lógassa bele a tisztítószer-adagolószelepet egy
tiszta vizet tartalmazó tartályba, kb. 1 percrekapcsolja be a készüléket és öblítse át.
Ajánlott tisztítási módszer1. Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz
felületre, és hagyja hatni (ne várja meg, hogymegszáradjon).
2. A feloldott szennyeződést a nagynyomásúsugárral mossa le.
Tartozék csatlakoztatásaA következő tartozékok típustól függően vagy alaptarto-zékok, vagy a szakkereskedésben beszerezhetők (lásda „Különleges tartozékok“ c. részt is).
l Cserélje ki a vízsugárcsövet az adott tartozékra.Mosókefenagy, sima felületekhez – pl. autó, lakókocsi vagycsónak esetén.Tisztítószert lehet hozzákeverni.Forgó mosókefekímélő és alapos tisztításhoz – pl. karosszéria- ésüvegfelületekhez.Tisztítószert lehet hozzákeverni.Forgófúvókanehezen eltávolítható szennyeződésekhez –pl. mohás járólapokhoz vagy homlokzatokhoz.Tisztítószer nélkül és a legnagyobb üzemi nyomássaldolgozzon.
A munka befejezése
l A főkapcsolót kapcsolja „0“-ra.l Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Vízvezetéken keresztül történő vízellátás eseténl Zárja el a víz-bevezetést.l Válassza le a készüléket a vízcsatlakozásról.Nyitott tartályból történő vízellátás eseténl Csavarja le a szűrővel ellátott szívócsövet
a készülék vízcsatlakozásáról.l Addig húzza a kézi szórópisztoly kapcsolókarját,
amíg a készülék nyomásmentessé nem válik.l Nyomja meg a biztosító gombot, hogy ezzel
a készüléket a nem szándékos bekapcsolás ellenbiztosítsa.
A készülék tárolásaFigyelem: A fagy tönkre teheti a készüléket, ha a víznincs teljesen eltávolítva belőle. Télen a készüléketolyan helyiségben tartsa, ahol nem fagyhat be.l Válassza le a vízsugárcsövet a kézi
szórópisztolyról.l Tekerje fel a csatlakozókábelt, és pl. akassza rá a
kézi szórópisztolyra.
72 - Magyar
Különleges tartozékok
A különleges tartozékok növelik a készülékhasználhatóságát. Közelebbi információkata Kärcher-kereskedőknél kaphat.Az ábrák a(z) 106oldalon találhatók.1 koszmaró2 fröcskölésvédő a koszmaróhoz3 csőtisztító készlet (7,5 m/15 m)4 forgó mosókefe5 mosókefe6 nedvesítő készlet7 hajlékony vízsugárcső8 hármas fúvóka vízsugárcsővel9 vízsugárcső nehezen hozzáférhető helyekhez
10 padlóvízsugárcső11 vízsugárcső hosszabbító12 nagynyomású tömlő (9 m)13 tömlő hosszabbító14 nagy mennyiséget szívó készlet15 szívócsó szűrővel16 vízszűrő17 visszaáramlás gátló
Tisztítószerek
A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és azillető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuka Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.Kérje ki a tanácsunkat, vagy kérjen továbbiinformációkat. Íme néhány példa:Univerzális tisztítószerProfi RM 555 ULTRAAutótisztítóProfi RM 565 ULTRAHáz- és kerttisztítóProfi RM 570 ULTRACsónaktisztítóProfi RM 575 ULTRA
Ápolás és karbantartás
TisztításHosszabb ideig tartó tárolás előtt, pl. télen:l Húzza le a tisztítószer-adagolószelepet
a tisztítószer szívótömlőről, és folyó vízzeltisztítsa meg.
l Lapos fogóval húzza ki a vízcsatlakozás szűrőjét,és folyó vízzel tisztítsa meg.
KarbantartásA készülék nem igényel karbantartást.
Segítség üzemzavar esetén
Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak,amiket a következő leírás segítségével Ön ismegszüntethet. Kétes esetekben, vagy az itt nemszereplő zavarok esetén kérjük, hogy forduljon azarra feljogosított vevőszolgálathoz.
! Áramütés veszélye!A készüléken a javítási munkákat csak az arrajogosult vevőszolgálat végezheti el.
A készülék nem működik- Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett feszültség
megegyezik-e a hálózati feszültséggel.- Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, hogy nem sérült-
e meg.Nem jön létre nyomás a készülékben- Légtelenítse a készüléket: Működtesse a szivattyút a
nagynyomású tömlő nélkül egészen addig, amíg a vízbuborékmentesen nem jön ki a nagynyomású kime-neten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt.
- Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt.(Lapos fogóval könnyen ki lehet húzni.)
- Ellenőrizze a befolyó víz mennyiségét.- Ellenőrizze a szivattyú összes bemenő vezetékét, hogy
kellően tömített-e vagy nincs-e eldugulva.Erős nyomásingadozások- Tisztítsa ki a nagynyomású fejet:
Egy tűvel távolítsa el a fúvóka furatából a szennyeződést,és vízzel elölről öblítse ki.A szivattyú tömítetlen- A szivattyú kis mértékű tömítetlensége nem hiba. Erős
tömítetlenség esetén az erre jogosult vevőszolgálatotbízza meg a javítással.
A készülék nem szív fel tisztítószert- Tisztítsa meg a tisztítószer szívótömlő szűrőjét.
Tartalék alkatrészekKizárólag eredeti Kärcher tartalék alkatrészekethasználjon. A tartalék alkatrészek listája ezengépkönyv végén található.
Magyar - 73
Műszaki adatok
Hálózati csatlakozásFeszültség (1-50 Hz) 230 VBecsatlakozási teljesítmény 2,0 kWHálózati biztosíték (lassú) 10 AVédelmi osztály 1,IPX5VízcsatlakozásBelépő hőmérséklet (max.) 60 °CBelépő vízmennyiség (min.) 600 l/hBelépő nyomás (max.) 2-12 barTeljesítményadatokNyomás nom. 20 -120 barNyomás max. 140 barSzállított mennyiség 450 l/hTisztítószer felszívás 0-25 l/hReakcióerő a kézi szórópisztolyonüzemi nyomásnál 21 NZajnyomásszint (DIN 45635) 74 dB(A)MéretekHossz 508 mmszélesség 255 mmmagasság 284 mmSúly 14 kgKapcsolási rajzC1 - üzemi kondenzátorF1 - hõkontaktusM1 - motorS1 - a készülék kapcsolójaS2 - nyomáskapcsoló
Szerviz
SzavatosságMindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunkáltal kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben.A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn belül költ-ségmentesen megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártá-si hibára vezethető vissza.Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkalés a vásárlási bizonylattal együtt forduljon a kereske-dőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésérejogosult vevőszolgálati telephez.
VevőszolgálatHa kérdése van, vagy üzemzavar lépett fel, akkora Kärcher-képviseletünk szivesen segítségére van.
Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója éstípusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozottkivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös PiaciIrányelvek idevonatkozó alapvető, biztonsági és egész-ségügyi követelményeinek.Ha a gépen velünk nem egyeztetett változtatás kerülvégrehajtásra, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.Termék: nagynyomású tisztítóTípus: K 520 MIdevonatkozó irányelvek:
DIN EN 55014-1:1999,DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1,DIN EN 60335-2-79,DIN EN 61000-3-2:1995,DIN EN 61000-3-3:2001
Belső intézkedéseknek köszönhetően biztosítjuk, hogya sorozatban gyártott készülékek mindig megfelelnekaz aktuális Közös Piaci Irányelveknek és az alkalmazottszabványoknak. Az aláírók a cég vezetőségének meg-bízása alapján járnak el, és teljeskörű meghatalmazás-sal rendelkeznek.
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
74 - Česky
Bezpečnostní upozornění
Oblasti nasazení přístrojeTento přístroj lze výhradně používat v neživnostenskéoblasti– k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras,
zahradních přístrojů apod. pomocí vysokotlakéhopaprsku (v případě potřeby s přídavkem čisticíchprostředků),
– k čistění motorů, pouze však na místech vybavenýchodpovídajícím odlučovačem oleje,
– s př íslušenstvím, náhradními díly a čisticímiprostředky schválenými firmou Kärcher. Dodržujteupozornění, přiložená k čisticím prostředkům.
Všeobecné bezpečnostní poznámkyNikdy nedovolte dětem a mladistvým manipulacis přístrojem.Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte přístrojnikdy bez dozoru.Přístroj neprovozujte v prostorech ohrožených výbuchem.Neostřikujte žádné předměty, které obsahují zdraví škod-livé látky (např. azbest).
Varovné symboly na přístrojiVysokotlaký paprsek nikdy nesměřujte naosoby, zvířata, přístroj samotný neboelektrické části.
Bezpečnostní zařízeníBezpečnostní zařízení chrání před poraněníma nesmějí být změněna nebo se nesmí obejít.Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačemPři puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakovýspínač čerpadlo, vysokotlaký paprsek je přerušen. Přitáhnutí páky tlakový spínač čerpadlo opět zapne.Mimo to zabraňuje přepouštěcí ventil překročení přípust-ného provozního tlaku.Pojistný knoflíkPojistný knoflík na ruční stříkací pistoli zabraňuje neú-myslnému zapnutí přístroje.
Ochrana životního prostředí
Likvidace obaluObalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejteprosím obal k opětovnému využití.Likvidace starého přístrojeInformaci k likvidaci, šetřící životní prostředí, obdržíte uVašeho obchodníka s přístroji fy. Kärcher.Úspora vodyVe srovnání s jinými čisticími metodami ušetřítepoužitím tohoto přístroje až 85 % vody. Přístroj jemožno provozovat také s dešťovou vodou (je nutnopoužít vodní filtr).Odlehčení odpadních vodS čisticími prostředky zacházejte prosím úsporně.Dodržujte doporučená dávkování, která jsoupřiložena u čisticích prostředků.
Před prvním provozem
Montáž (straně 6)Před vybalením překontrolujte obsah. Při škodáchzpůsobených dopravou informujte prosím Vašehoobchodníka.
Předpoklady pro připojeníElektrická přípojkaNapětí na typovém štítku musí souhlasit s napájecímnapětím. Zdroj proudu musí být uzemněn podle před-pisů.Používejte pouze prodlužovací kabel, chráněný protistříkající vodě, s dostatečným průřezem vodičů (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2). Kabel musí být zcelaodvinutý z kabelového bubnu.Připojení na vodovodní potrubíPoužijte pouze přívodní hadici (není součástídodávky) s následujícími rozměry:délka nejméně 7,5 m,průměr nejméně 1/2 ".
Připojovací hodnoty viz typový štítek/technické údaje.
Obsluha
! Ohrožení života!Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso-kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. Prvníznámkou takového poškození je zabarvení pneumati-ky. Čistění provádějte s odstupem nejméně 30 cm.Síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.Před každým provozem překontrolujte, zda není poško-zen přívodní kabel se síťovou zástrčkou. Poškozený přívod-ní kabel nechejte bezprostředně vyměnit servisní službou/odborníkem pro elektrická zařízení.Před každým provozem překontrolujte, zda není poško-zená vysokotlaká hadice. Poškozenou vysokotlakou hadicibezprostředně vyměňte.
! Nebezpečí poranění!Vystupujícím vodním paprskem na vysokotlaké trysceúčinkuje na ruční stříkaci pistoli zpětná síla. Zajistěte sipevný postoj a ruční stříkací pistoli a rozprašovací trub-ku pevně držte.K ochraně před odstřikováním noste v případě potřebyvhodný ochranný oděv.
Napájení vodouPřístroj může být napájen vodou např. z vodovodníhopotrubí nebo z otevřené nádoby.
Pozor! Nečistoty v přívodní vodě poškozují čerpadlo.Aby se tomu zabránilo, upozorňujeme výslovně na nutn-ost používání vodního filtru (obj.č. 4.730-059).Při provozu vysokotlakého čističe s uzavřeným vodovod-ním potrubím dojde k poškození válcové hlavy. Vysokot-laký čistič prosím nikdy neprovozujte se zavřeným vo-dovodním kohoutkem.
Napájení vodou z vodovodního potrubíl Připojte přívodní hadici vody (není součástí
dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodemvody.
Česky - 75
l Otevřete přívod vody.Nasávání vody z otevřené nádobyl Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody.l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí
dodávky, viz “Zvláštní příslušenství”) na vodnípřípojku přístroje.
l Filtr zavěste do nádoby.l Před započetím provozu přístroj odvzdušněte.
– Odšroubujte vysokotlaké vedení na vysokotlaképřípojce přístroje.
– Přístroj zapněte a nechejte v chodu tak dlouho,až vytéká z vysokotlaké přípojky voda bezbublin.
– Přístroj vypněte a vysokotlakou hadici opětnašroubujte.
Přípraval Zastrčte síťovou zástrčku.l Nastavte hlavní vypínač do polohy “I”.
Zapnutíl Stiskněte pojistný knoflík na ruční stříkací pistoli a
táhněte páku.
Vypnutíl Povolte páku.Stisknutím pojistného knoflíku zajistěte přístrojv pracovních přestávkách a při jeho opuštěnípřed neúmyslným zapnutím.
Regulace pracovního tlakuZvýšení pracovního tlaku:Otočte rozprašovací trubku ve směru “+”.Snížení pracovního tlaku:Otočte rozprašovací trubku ve směru “–”.
Přímísení čisticího prostředkul Rozprašovací trubku natočte ve směru “–” až
k dorazul Nasávací hadici čisticího prostředku vytáhněte
v požadované délce z krytu.l Nadávkujte množství čisticího prostředku (dávko-
vacím ventilem)– střední množství: prostřední poloha,– velké množství: poloha “+”,– malé množství: poloha “–”.
l Dávkovací ventil čisticího prostředku zavěstedo nádoby s čisticím prostředkem.
Byl-li přimícháván čisticí prostředekl Zavěste dávkovací ventil čisticího prostředku do
nádoby s čistou vodou, přístroj na ca. 1 minutuzapněte a vypláchněte.
Doporučená čisticí metoda1. Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou
povrchovou plochu, nechejte působit (avšaknikoliv zaschnout).
2. Uvolněnou nečistotu ostříkejte vysokotlakýmpaprskem.
Připojení příslušenstvíNásledující příslušenství je, podle modelu, buďsoučástí dodávky nebo je k dostání v odbornýchprodejnách (viz také “Zvláštní příslušenství”).
l Vyměňte požadované příslušenství za rozprašovacítrubku.
Mycí kartáčpro velké, rovné plochy – např. na autě, obytnémpřívěsu nebo člunu.Je možné přimíchat čisticí prostředek.Rotující mycí kartáčpro důkladné čistění, nepoškozující plochy – např.karosérie nebo skleněné plochy.Je možné přimíchat čisticí prostředek.
Rotorová tryskaPro pevně ulpívající nečistoty např. chodníky porostlémechem nebo fasády.Pracujte bez čisticího prostředku a s nejvyššímpracovním tlakem.
Ukončení provozu
l Nastavte hlavní vypínač do polohy “0”.l Vytáhněte síťovou zástrčku.
Při napájení vodou z vodovodního potrubíl Uzavřete přívod vody.l Odpojte přístroj od vodní přípojky.Při napájení vodou z otevřené nádobyl Odšroubujte nasávací hadici s filtrem od vodní
přípojky přístroje.l Táhněte páku na ruční stříkací pistoli, až je přístroj
bez tlaku.l K zajištění přístroje proti neúmyslnému zapnutí,
stiskněte pojistný knoflík.
SkladováníPozor! Neúplně vyprázdněný přístroj může mráz poškodit.Přes zimu skladujte přístroj v prostoru chráněném předmrazem.l Odpojte rozprašovací trubku od ruční stříkací
pistole.l Smotejte připojovací kabel a zavěste jej např. okolo
ruční stříkací pistole.
76 - Česky
Zvláštní příslušenství
Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašehopřístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašehoobchodníka fy. Kärcher.Vyobrazení viz strana 106.1 Fréza na nečistoty2 Ochrana proti stříkání pro frézu na nečistoty3 Čisticí sada pro trubky (7,5 m/15 m)4 Rotující mycí kartáč5 Mycí kartáč6 Rozprašovací sada za mokra7 Ohebná rozprašovací trubka8 Trojúčelová tryska s rozprašovací trubkou9 Rozprašovací trubka pro těžko přístupná místa
10 Rozprašovací trubka pro podlahy11 Prodloužení rozprašovací trubky12 Vysokotlaká hadice (9 m)13 Prodlužovací hadice14 Sací sada pro velká množství15 Nasávací hadice s filtrem16 Vodní filtr17 Jednosměrný ventil
Čisticí prostředky
Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš programčisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsouvhodné pro daný účel čistění. Nechejte si prosím pora-dit nebo si k tomuto tématu vyžádejte informace. Zde jemalý výběr:Universalreiniger (Univerzální čistič)Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger (Čistič pro automobily)Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger (Čistič pro domya zahrady)Profi RM 570 ULTRABootreiniger (Čistič pro čluny)Profi RM 575 ULTRA
Ošetřování a údržba
ČistěníPřed delším skladováním, např. v zimě:l Stáhněte z nasávací hadice čisticího prostředku
dávkovací ventil a vyčistěte jej pod tekoucí vodou.l Pomocí plochých kleští vytáhněte sítko ve vodní
přípojce a vyčistěte jej pod tekoucí vodou.
ÚdržbaPřístroj nevyžaduje údržbu.
Pomoc při poruchách
Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžetesami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případěpochybností nebo při nejmenované pomoci pro odstraněníporuchy se prosím obraťte na autorizovanou servisníslužbu.
! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Opravy na přístroji smí provádět pouze autorizovanáservisní služba.
Přístroj neběží- Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku
souhlasí s napětím napájecího zdroje.- Zkontrolujte, zda není poškozen připojovací kabel.Přístroj nedosáhne požadovaného tlaku- Přístroj odvzdušněte: nechejte čerpadlo běžet bez
vysokotlaké hadice, až vytéká na vysokotlakém výstu-pu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět při-pojte.
- Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno vy-táhnout pomocí plochých kleští.)
- Zkontrolujte přítokové množství vody.- Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k čerpadlu na
těsnost nebo ucpání.Silná kolísání tlaku- Vyčistěte vysokotlakou trysku.
Znečistění v děrách trysky odstraňte pomocí jehly avodou zepředu vypláchněte.
Netěsné čerpadlo- Malá netěsnost čerpadla je normální. Při větší netěs-
nosti uvědomte autorizovanou servisní službu.Přístroj nenasává čisticí prostředek- Vyčistěte filtr na nasávací hadici čisticího prostředku.
Náhradní dílyPoužívejte výhradně originální náhradní dílyfy. Kärcher. Přehled náhradních dílů naleznetena konci tohoto návodu na obsluhu.
Česky - 77
Technické údaje
Proudová přípojkaNapětí (1~50 Hz) 230 VPříkon 2,0 kWSíová pojistka (setrvačná) 10 AOchranná třída 1,IPX5Vodní přípojkaPřívodní teplota (max.) 60 °CPřívodní mnoství (min.) 600 l/hPřívodní tlak (max.) 2-12 barVýkonové údajeTlak nom. 20-120 barTlak max. 140 barDopravované mnoství 450 l/hNasáv. čist. prostředku 0-25 l/hSíla zpětného rázu ruční stříkacípistole při pracovním tlaku 21 NHladina akust. tlaku (DIN 45635) 74 dB(A)RozměryDélka 508 mmŠířka 255 mmVýška 284 mmHmotnost 14 kgSchéma zapojení
C1 Provozní kondenzátorF1 Tepelný kontaktM1 MotorS1 Vypínač přístrojeS2 Tlakový spínač
Servis
ZárukaV každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís-lušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vznikléna přístroji odstraníme během záruční doby bezplatněv případě, je-li příčinou poruchy chyba materiálu nebovýrobce.V případě záruky se prosím obraťte i s příslušenstvíma prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo nanejbližší autorizovanou servisní službu.
Servisní službaV případě otázek nebo poruch Vám rády pomohounaše pobočky Kärcher.
Prohlášení o konformitě
Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovída-jí na základě své koncepce a konstrukčního provedení,jakož i od nás do provozu uvedených provedení přísluš-ným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkůmníže uvedených směrnic ES.Při změně stroje, která nebyla od nás odsouhlasenapozbývá toto prohlášení svou platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čističTyp: 1.069-xxxPříslušné směrnice:
170/97; 168/97; 169/97Použité harmonizační normy:
DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001DIN EN 55 014 - 1 : 1999DIN EN 55 014 - 2 : 1997
Zásluhou interních opatření je zabezpečeno, že sériovénářadí vždy odpovídá požadavkům aktuálních směrnicES a použitých norem. Podepsaní jednají v pověření as plnou mocí jednatelství.
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
78 - Slovensko
Varnostni napotki
Namenska uporabaTo napravo se sme uporabljati izključno za privatnenamene:– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, teras, vrtnih
naprav, itd. z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudiz dodatni čistilnimi sredstvi).
– za čiščenje motorjev samo na mestih, ki so opremlje-na za ločilnikom olja.
– in samo z Kärcherjevim priborom in nadomestnimi deliter čistilnimi sredstvi. Prosimo, upoštevajte navodila,ki so priložena čistilnim sredstvom.
Splošna varnostna navodilaNikoli ne dovolite otrokom in mladini, da upravljajo znapravo.Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora, če je glavnostikalo vključeno.Naprave ne zaganjajte v eksplozijsko nevarnih prosto-rih.Ne škropite predmetov, ki vsebujejo ali pa so pokriti zzdravju nevarnimi snovmi (npr. z azbestom).
Opozorilni znaki na napraviNikoli ne usmerjate curka na ljudi, živali,na napravo samo ali električne dele.
Varnostne napraveVarnostne naprave so namenjene zaščiti predpoškodbami in se jih ne sme spreminjati alipremostiti.Pretočni ventil s tlačnim stikalomČe ročico na brizgalni pištoli popustite, izklopi tlačnostikalo črpalko in se brizganje prekine. Čim spet pritis-nete na ročico, vklopi tlačno stikalo ponovno črpalko.Pretočno stikalo preprečuje, da delovni tlak naraste prekodovoljene meje.Varnostni gumbTa preprečuje nehoten vklop naprave.
Varovanje narave
Recikliranje embalažeMateriale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli-rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje.Odstranjevanje odslužene napraveInformacije o možnostih recikliranja odslužene napravedobite pri svojem prodajalcu Kärcherjevih naprav.Varčevanje z vodoZ uporabo te naprave lahko privarčujete v primerjavi zdrugimi čistilnimi metodami do 85 % vode. Napravo lahkouporabljate tudi z deževnico (pri tem morate vstaviti vodnifilter).Zmanjšanje umazanosti odpadnih vodaProsimo, da varčno ravnate s čistilnimi sredstvi. Upo-števajte dozirna navodila, ki so priložena čistilnim sredst-vom.
Pred prvim zagonom
Sestavljanje (strani 6)Pred razpakiranjem naprave preverite vsebinopošiljke. Če opazite poškodbe na napravi, takojobvestite svojega prodajalca.
Pogoji za priključitevElektrični priključekNapetost na tipski tablici mora ustrezati mrežni napeto-sti. Mrežni priključek mora biti ustrezno ozemljen.Uporabiti se sme samo podaljševaljni kabel z ustreznimpremerom bakra (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5mm2) in mora biti zaščiten pred škropečo vodo. Pri uporabimora biti kabel popolnoma odvit z navijalnega bobna.Vodni priključekUpoštevajte predpise podjetja za preskrbo z vodo.Napravo priključimo preko dovodne cevi, ki niv sestavu naprave. Uporabite samo cev, ki imasledeče mere: dolžina najmanj 7,5 m,
premer najmanj 1/2" palca.Priključne vrednosti so opisane na tipski tablici inv Tehničnih podatkih.
Posluževanje
! Smrtna nevarnost!Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahkoz visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmatike.Pnevmatike se sme škropiti najmanj z oddaljenosti30 cm.Mrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.Priključni kabel z vtičem preglejte pred vsako uporabo,če sta poškodovana. Kabel, ki ni brezhiben, dajte takojzamenjati pri servisni službi ali pri strokovni osebi.Visokotlačno cev pred vsako uporabo preglejte, če jepoškodovan. Poškodovano cev dajte takoj zamenjati pristrokovni/servisni službi.
! Nevarnost poškodb!Ko voda izhaja skozi visokotlačno šobo, delujena brizgalno pištolo reakcijska sila. Pri brizganju poskrbite,da trdno stojite in brizgalno pištolo ter cev dobro držitev rokah.Za zaščito pred odletavajočimi delci s škropljene povr-šine nosite zaščitno obleko.
Preskrba z vodoNapravo lahko z vodo napajamo npr. iz vodnegaomrežja ali pa iz odprte posode.
Pozor: Nečistoče v dovodni vodi lahko črpalko napravopoškodujejo. Da se to ne more zgoditi, vam izrecnopriporočamo, da uporabite Kärcherjev vodni filter (na-ročilna številka 4.730-059).Pri delovanju visokotlačnega čistilnika pri zaprtem do-vodu vode lahko nastanejo poškodbe na enoti cilindrič-ne glave. Čistilnik naj nikoli ne deluje z zaprto vodno pipo.
Napajanje iz vodnega omrežjal Priključno cev (ni dobavljena z napravo) priključite
na vodni priključek naprave in na dovod vode.l Odprite dovod vode.
Slovensko - 79
Napajanje iz odprte posodel Odvijte spojni del za dovodno cev.l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej
«Poseben pribor») privijte na dovodni priključeknaprave.
l Filter potopite v posodo.l Napravo pred uporabo razzračite:
– Visokotlačno cev na visokotlačnem priključkunaprave odvijte.
– Napravo vključite in jo pustite tako dolgo teči, davoda na visokotlačnem priključku odteka brezmehurčkov.
– Napravo izključite in visokotlačno cev ponovnoprivijte nanjo.
Pripraval Mrežni vtič vtaknite v vtičnico.l Glavno stikalo zavrtite v položaj «I».
Vklopl Pritisnite varnostni gumb na brizgalni pištoli in
stisnite ročico.
Izklopl Ročico popustite.Ob prekinitvah dela ali zapustitvi naprave s pritiskom navarnostni gumb preprečite, da se naprava nehote vkl-juči.
Reguliranje delovnega tlakaZvišanje delovnega tlaka:brizgalno cev zavrtite v «+» smeri.Zmanjšanje delovnega tlaka:brizgalno cev zavrtite v «–» smeri.
Primešanje čistilnega sredstval Brizgalno cev zavrtite v smeri «–» do konca.l Sesalno cev za čistilno sredstvo izvlecite za želeno
dolžino iz ohišja.l Nastavitev čistilnega sredstva:
– srednja vrednost: srednji položaj– večja vrednost: položaj «+»– manjša vrednost: položaj «–».
l Dozirni ventil za čistilno sredstvo vtaknite v posodos čistilnim sredstvom.
Če ste dodali čistilno sredstvo,l potopite dozirni ventil za čistilno sredstvo
v posodo s čisto vodo, napravo vključite za1 minuto in napravo tako splaknite.
Priporočena metoda čiščenja1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhem
objektu in ga pustite delovati, ne da se posuši.2. Razkrajano umazanijo odstranite (oplaknite)
z visokotlačnim brizganjem.
Priključitev priboraNaslednji pribor je glede na model v sestavi napraveali pa se ga da kupiti v strokovnih prodajalnah (glejtudi «Poseben pribor»).l Brizgalno cev zamenjajte z vsakokratnim delom
pribora.Umivalna krtačaza velike, gladke površine – npr. na vozilu, počitniškiprikolici ali čolnu.Lahko dodate čistilno sredstvo.Vrteča se umivalna krtačaza pazljivo in temeljito čiščenje – npr. karoserij insteklenih površin.Lahko dodate čistilno sredstvo.Vrteča se šobaza trdovratno umazanijo – npr. z mahom poraščene potiali fasade.S tem priborom čistite brez čistilnega sredstva in najviš-jim tlakom.
Konec delovanja
l glavno stikalo zavrtite v položaj «0»,l izvlecite priključni vtič,
Pri napajanju z vodovodnega omrežjal zaprite dovod vodel in napravo odklopite z vodovodnega omrežja.Pri napajanju iz odprte posodel sesalno cev s filtrom odvijte na priključku naprave,l ročico pištole stisnite, dokler naprava ne ostane
brez tlaka inl pritisnite varnostni gumb za zavarovanje pred
nehotenim vklopom.
Shranjevanje napravePozor! Zmrzal lahko napravo, ki ni popolnomaizpraznjena, uniči. Napravo pozimi shranjujtev prostoru, kjer ne zmrzuje.l Brizgalno cev ločite z brizgalne pištole .l Navijte priključni kabel in ga obesite npr. na
brizgalno pištolo.
80 - Slovensko
Poseben pribor
Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnegapribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite priprodajalcu Kärcherjevih naprav.Glej slike na strani 106.1 Rezkalnik umazanije2 Varovalo pred škropljenjem pri rezkalniku
umazanije3 Sestav za čiščenje cevi (7,5 m/5 m)4 Vrteča se umivalna krtača5 Umivalna krtača6 Sestav za mokro brizganje7 Fleksibilna brizgalna cev8 Trojna šoba z brizgalno cevjo9 Brizgalna cev za težko dostopna mesta
10 Brizgalna cev za pod11 Podaljšek brizgalne cevi12 Visokotlačna cev (9 m)13 Podaljšek cevi14 Sestav za sesanje velikih količin15 Sesalna cev s filtrom16 Vodni filter17 Protipovratni ventil
Čistilna sredstva
Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemunačinu čiščenja vam priporočamo uporaboKärcherjevih čistilnih in negovalnih sredstev. Proprodajalcu zahtevajte več informacij o čistilnemprogramu in si pustite svetovati. Spodaj najdete lemanjši izbor čistilnih sredstev:Univerzalno čistilno sredstvoProfi RM 555 ULTRAČistilno sredstvo za avtomobileProfi RM 565 ULTRAČistilno sredstvo za gospodinjstvo in vrtProfi RM 570 ULTRAČistilno sredstvo za čolneProfi RM 575 ULTRA
Nega in vzdrževanje
ČiščenjePred daljšim shranjevanjem npr. pozimi:l Izvlecite dozirni ventil za čistilno sredstvo
s sesalne cevi za čistilno sredstvo in gaoperite pod tekočo vodo.
l Sito v priključku za vodo izvlecite s kljunastimikleščami in ga operite pod tekočo vodo.
VzdrževanjeNaprava ne terja vzdrževanja.
Pomoč ob motnjah
Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijozaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.V dvomljivem primeru, ali če je v tabeli to izrecnoomenjeno, poiščite pomoč v avtorizirani strokovnidelavnici.
! Nevarnost električnega udara!Popravila smejo izvesti izključno v avtoriziranistrokovni delavnici.
Naprava ne teče-Preverite, če navedena napetost na napravi ustrezamrežni napetosti.
-Preverite priključni kabel, ce je poškodovan.Naprava ne proizvede tlaka-Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključenevisokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez mehurčkov.Nato ponovno priključite visokotlačno cev.
-Očistite sito v priključku za vodo (to lahko enostavnoizvlecete s kljunastimi kleščami).
-Preverite, če se napravi dovaja dovolj vode.-Preverite vse priključene cevi do črpalke, če so zamašeneali če puščajo.
Velika nihanja tlaka-Očistite visoačno šobo:Umazanijo lahko z iglo odstranite iz šobe in jo oplakniteod spredaj z vodo.
Črpalka ne tesni-Manjše puščanje črpalke je normalno. Pri večji netesnostipokličite servisno službo.
Naprava ne sesa čistilnega sredstva-Očistite filter na cevi za sesanje čistilnega sredstva.
Nadomestni deliUporabite izključno originalne Kärcherjevenadomestne dele. Pregled nadomestnih delovnajdete na koncu teh navodil za uporabo.
Slovensko - 81
Tehnični podatki
Prúdová prípojkaNapätie (1~50 Hz) 230 VPríkon 2,0 kWSieová poistka 10 AOchranná trieda 1,IPX5Vodná prípojkaPrívodná teplota (max.) 60 °CPrívodné mnostvo (min.) 600 l/hPrívodný tlak (max.) 2-12 barVýkonové údajeTlak nom. 20-120 barTlak max. 140 barDopravované mnostvo 450 l/hNasávanie čist. prostriedku 0-25 l/hSila spätného rázu ručnej striekacejpištole pri pracovnom tlaku 21 NHladina akust. tlaku (DIN 45 635) 74 dB(A)RozmeryDĺka 508 mmŠírka 255 mmVýška 284 mmHmotnos 14 kgElektrični načrt
C1 Delovni kondenzatorF1 Termična zaščitaM1 MotorS1 Glavno stikaloS2 Tlačno stikalo
Servis
GarancijaV vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajopripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne ne-pravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnihoziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnemčasu brezplačno.V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim računomin pripadajočim priborom oglasite pri prodajalcu oziromapri najbližji avtorizirani servisni službi.
Servisna službaPri vprašanjih ali nastanku motenj vam radi pomagamopri naslednjih podružnicah.
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
Izjavi o konformnosti ES
S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena na-prava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudiuporabljenih temeljnih varnostnih in zdravstvenih zah-tev ustreza spodaj naštetim smernicam ES.Če kdo napravo brez naše privolitve spremeni, izgubi taizjava svojo veljavnost.lIzdelek: Visokotlačni čistilnikTip: 1.069-xxxZadevne smernice ES:Smernica ES za stroje (98/37/EG)Smernica ES za nizkonapetostne stroje (73/23/EWG), spremenjena s smernico 93/68/EWGSmernica ES za elektromagnetsko neškodljivost(89/336/EWG), spremenjena s smernicami 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWGUporabljene usklajene norme:
DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001DIN EN 55 014 - 1 : 1993DIN EN 55 014 - 2 : 1999
Z internimi ukrepi je zagotovljeno, da serijske napravevedno ustrezajo zahtevam aktualnih smernic ES inuporabljenih usklajenih norm. Podpisani ravnajo ponaročilu in s pooblastilom vodstva podjetja.
82 - Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemUrządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłączniew gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko-wego– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzęd-
zi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. zapomocą wysokociśnieniowego strumienia wody(w razie potrzeby z dodatkiem środka czyszczącego),
– do czyszczenia silników tylko w miejscachz odpowiednim oddzielaczem oleju,
– z zastosowaniem wyposażenia, części zamiennych iśrodków czyszczących dopuszczonych przez firmęKärcher. Przestrzegać wskazówek podanych na opa-kowaniach środków czyszczących.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwaUrządzenie nie może być używane przez dzieci,ani młodzież.Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, jeżeli wyłącznikgłówny jest włączony.Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonychwybuchem.Nie wolno pryskać żadnych materiałów zawierającychsubstancje szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Znak ostrzegawczy na urządzeniuNie wolno nigdy kierować strumieniawody na ludzi, zwierzęta, na urządzenielub elektryczne części.
Wyposażenie bezpieczeństwa.Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przedzranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.Zawór przelewowy z wyłącznikiem ciśnieniowymPo zwolnieniu dźwigni ręcznego pistoletu natryskowe-go wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę, strumieńwysokociśnieniowy przestaje wypływać. Po naciśnięciudźwigni wyłącznik ciśnieniowy włącza ponownie pompę.Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu dopuszczal-nego ciśnienia roboczego.
Przycisk zabezpieczającyPrzycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznympistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowewłączenie urządzenia.
Ochrona środowiska
Usuwanie opakowaniaMateriały użyte na opakowanie urządzenia nadają siędo przeróbki wtórnej. Proszę oddać opakowanie wpunkcie zbioru surowców wtórnych.Usuwanie zużytego urządzeniaAktualne informacje o sposobie usunięcia zużytegourządzenia można uzyskać w punkcie sprzedaży firmyKärcher.Oszczędność wodyPoprzez zastosowanie tego urządzenia można zmniejs-zyć zużycie wody o około 85 % w porównaniu do in-nych metod czyszczenia. Urządzenie może pracowaćtakże z wodą deszczową (stosować filtr wodny).Zmniejszenie zanieczyszczenia wody ściekowejProszę oszczędnie stosować środki czyszczące. Pros-zę przestrzegać wskazówek dozowania dołączonych dośrodków czyszczących.
Przed pierwszym uruchomieniem
Montaż (stronie 6)Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakresdostawy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeńpowstałych w czasie transportu proszę zawiadomićnatychmiast Pańskiego sprzedawcę.
Warunki przyłączaPodłączenie elektryczneNapięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z napięciempodanym na tabliczce znamionowej. Źródło prądu musibyć uziemione zgodnie z obowiązującymi przepisami.Jeżeli ma być użyty przedłużacz elektryczny,musi posiadać ochronę przed wodą rozbryzgową, od-powiedni przekrój (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5mm2) i powinien być zawsze całkowicie rozwinięty z bębna.
Przyłącze wodnePrzestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwazaopatrującego w wodę.Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy dozakresu dostawy) wodę o wymiarach:długość 7,5 m,średnica co najmniej ½".Dane dotyczące przyłączy patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne.
Obsługa
! Niebezpieczeństwo zagrożenia życia!Strumień wysokociśnieniowy może uszkodzić oponysamochodowe/wentyle opon i spowodować ich pęknię-cie. Pierwszą oznaką jest przebarwienie opony. Oponyczyścić z odległości co najmniej 30 cm.Wtyczki nie wolno dotykać mokrymi rękoma.Elektryczny przewód zasilający i wtyczkę sprawdzać przedkażdym użyciem urządzenia, czy nie są uszkodzone.Uszkodzony elektryczny przewód zasilający zlecić naty-chmiast do wymiany w autoryzowanym punkcie ser-wisowym/warsztacie elektrycznym.Wąż wysokociśnieniowy sprawdzać przed każdymużyciem urządzenia, czy nie jest uszkodzony. Uszkod-zony wąż wysokociśnieniowy natychmiast wymienić.
! Niebezpieczeństwo zranienia!Strumień wodny wypływający z dyszy wysokociśnienio-wej wywołuje siłę odrzutu na ręcznym pistolecie natry-skowym. Przy pracy przyjąć pewną pozycję i trzymaćmocno rurkę strumieniową.W razie potrzeby w celu ochrony przed odpryskami wodyzastosować odpowiednie ubranie ochronne.
Pobór wodyUrządzenie może pobierać wodę np. z przewoduwodociągowego lub otwartego zbiornika.Uwaga! Zanieczyszczenia znajdujące się w wodziedopływowej mogą uszkodzić pompę. Aby temu zapo-biec polecamy bezwzględnie zastosować filtr wodny fir-my Kärcher (numer do zamówienia 4.730-059).
Polski - 83
Włączenie wysokociśnieniowego urządzeniaczyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo-duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolnonigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzającywodę jest zamknięty.
Pobór wody z przewodu wodociągowegol Wąż doprowadzający wodę (nie należy do zakresu
dostawy) przyłączyć do przyłącza wodnegourządzenia i do przyłącza wody dopływowej (np.zawór wodny).
l Dopływ wody otworzyć.Pobór wody z otwartego zbiornikal Złączkę doprowadzenia wody odkręcić.l Wąż zasysający z filtrem (nie należy do zakresu
dostawy, patrz «Wyposażenie dodatkowe»)przykręcić do przyłącza wodnego urządzenia.
l Filtr zawiesić w zbiorniku.l Przed użyciem urządzenie odpowietrzyć.
– Wąż wysokociśnieniowy odkręcić z przyłączawysokociśnieniowego urządzenia.
– Włączyć urządzenie i pozostawić tak długo,aż z przyłącza wysokociśnieniowego poleje sięwoda bez pęcherzyków powietrza.
– Następnie wyłączyć urządzenie i przykręcićponownie wąż wysokociśnieniowy.
Przygotowaniel Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.l Wyłącznik główny nastawić na «I».
Włączaniel Przycisk zabezpieczający na ręcznym pistolecie
natryskowym nacisnąć i pociągnąć dźwignięręcznego pistoletu natryskowego.
Wyłączaniel Dźwignię zwolnić.Na czas przerw w pracy i przed pozostawieniemurządzenia zabezpieczyć go przed niezamierzonymwłączeniem poprzez naciśnięcie przyciskuzabezpieczającego.
Regulacja ciśnieniaZwiększanie ciśnienia roboczego:rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+».Zmniejszanie ciśnienia roboczego:rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «–».
Dodawanie środka czyszczącegol Rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «–» do
oporu.l Wąż zasysający środek czyszczący wyciągnąć
z obudowy na odpowiednią długość.l Dozowanie środka czyszczącego (zawór dozujący
środek czyszczący)– średnie stężenie: pozycja środkowa– wysokie stężenie: pozycja «+»– niskie stężenie: pozycja «–».
l Zawór dozujący środek czyszczący zawiesićw zbiorniku środka czyszczącego.
Po pracy ze środkiem czyszczącyml Zawór dozujący środek czyszczący zawiesić
w zbiorniku z czystą wodą, włączyć urządzeniei przepłukać około 1 minutę.
Zalecana metoda czyszczenia1. Suchą powierzchnię spryskać oszczędnie
środkiem czyszczącym i pozostawić pod jegodziałaniem (nie dopuścić do wyschnięcia).
2. Rozpuszczony brud spłukać wysokociśnieniowymstrumieniem.
Przyłączanie wyposażeniaOpisane niżej wyposażenie zależne od typuurządzenia należy do zakresu dostawy, względnie jestdo nabycia w sklepach specjalistycznych(patrz również «Wyposażenie dodatkowe»).l Każdorazowe wyposażenie zamienić z rurką
strumieniową:Szczotka do myciado dużych, gładkich powierzchni – np. w samochodzie,przyczepie kampingowej lub an jachcie.Można dodać środka czyszczącego.
Szczotka do mycia, obrotowado delikatnego i gruntownego czyszczenia – np. karoseriii powierzchni szklanych.Można dodać środka czyszczącego.Dysza obrotowado zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. płytychodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem.Czyścić bez użycia środka czyszczącego i z najwyższymciśnieniem roboczym.
Zakończenie pracy
l Wyłącznik główny ustawić na «0».l Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego.
Przy poborze wody z przewodu wodociągowegol Zamknąć dopływ wody.l Urządzenie odłączyć od przyłącza wodnego.Przy poborze wody z otwartego zbiornikal Wąż ssący z filtrem odkręcić z przyłącza wodnego
urządzenia.
l Dźwignię ręcznego pistoletu natryskowego nacisnąć,zaczekać aż ciśnienie całkowicie opadnie.
l Przycisk zabezpieczający nacisnąć, aby zabezpiec-zyć urządzenie przed przypadkowym włączeniem.
PrzechowywanieUwaga! Mróz zniszczy urządzenie, jeżeli nie będziecałkowicie opróżnione z wody. Zimą najlepiej przechowy-wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przedmrozem.l Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego
pistoletu natryskowego.l Elektryczny przewód zasilający zwinąć i np.
zawiesić na ręcznym pistolecie natryskowym.
84 - Polski
Wyposażenie dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwościużytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacjemożna otrzymać w punkcie sprzedaży firmy Kärcher.Rysunki patrz strona 106.1 Frez do brudu2 Osłona odpryskowa frezu do brudu3 Zestaw do czyszczenia rur (7,5 m/15 m)4 Obrotowa szczotka do mycia5 Szczotka do mycia6 Zestaw strumieniowy7 Elastyczna rurka strumieniowa8 Dysza z trzema nastawieniami z rurką
strumieniową9 Rurka strumieniowa do czyszczenia
trudnodostępnych miejsc10 Rurka strumieniowa do czyszczenia podłoża11 Przedłużacz rurki strumieniowej12 Wąż wysokociśnieniowy (9 m)13 Przedłużacz węża14 Zestaw do zasysania dużych ilości15 Wąż zasysający z filtrem16 Filtr wodny17 Zawór przeciwzrotny
Środki czyszczące
Polecamy program środków czyszczącychi pielęgnujących firmy Kärcher, który zapewni bezawa-ryjną pracę i ułatwi dobór odpowiedniego środka dodanego zadania. Proszę zwrócić się o poradę, albozażądać informacji. Do wyboru proponujemy:Uniwersalny środek czyszczącyProfi RM 555 ULTRAŚrodek czyszczący do samochodówProfi RM 565 ULTRAŚrodek czyszczący do domu i ogroduProfi RM 570 ULTRAŚrodek czyszczący do jachtówProfi RM 575 ULTRA
Czyszczenie, przegląd i konserwacja
CzyszczeniePrzed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. nazimę należy:l Zawór dozujący środek czyszczący zdjąć z węża
zasysającego środek czyszczący i wymyć podbieżącą wodą.
l Z przyłącza wodnego wyjąć sitko za pomocąpłaskich kleszczy i wymyć pod bieżącą wodą.
Przegląd i konserwacjaUrządzenie nie wymaga przeglądów, ani konserwacji.
Pomoc w razie zakłóceń
Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które możnasamemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc-zonych dalej. W wątpliwych przypadkach, albo w przy-padkach nie uwzględnionych w tym wykazie proszęzwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowegonaszej firmy.
! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Naprawy urządzenia może dokonać tylko autoryzowanypunkt serwisowy.
Urządzenie nie włącza się.- Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamio-
nowej jest zgodne z napięciem źródła prądu.- Sprawdzić, czy elektryczny przewód zasilający nie jest
uszkodzony.Urządzenie nie daje pożądanego ciśnienia- Urządzenie odpowietrzyć: Włączyć urządzenie bez węża
wysokociśnieniowego i pozostawić na tak długo, aż zprzyłącza wysokociśnieniowego poleje się woda bezpęcherzyków powietrza. Następnie ponownieprzyłączyć wąż wysokociśnieniowy.
- Wyczyścić sitko w przyłączu wodnym (sitko można łatwowyjąć za pomocą płaskich kleszczy).
- Sprawdzić natężenie przepływu wody dopływowej.- Sprawdzić, czy wszystkie przewody dopływowe pom-
py są szczelne i czy nie są zatkane.Znaczne wahania ciśnienia- Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową:
Usunąć zanieczyszczenia z otworów dyszy za pomocąigły i przepłukać przeciwnym strumieniem wody.
Nieszczelna pompa- Nieznaczne nieszczelności pompy są zjawiskiem nor-
malnym. Przy większych nieszczelnościach zawiado-mić autoryzowany punkt serwisowy.
Środek czyszczący nie jest zasysany- Wyczyścić filtr w wężu zasysającym środek czyszczący.
Części zamienneDlatego proszę stosować wyłącznie oryginalne częścizamienne. Lista części zamiennych znajduje się na końcutej instrukcji obsługi.
Polski - 85
Dane techniczne
Podłączenie elektryczneNapięcie (1~50 Hz) 230 VMoc przyłącza 2,0 kWBezpiecznik sieciowy 10 AKlasa ochrony 1,IPX5Przyłącze wodneTemperatura wody dopływowej (max.) 60 °CNatężenie przepływu wodydopływowej (min.) 600 l/hCiśnienie wody dopływowej (max.) 2-12 barWydajność urządzeniaCiśnienie robocze nom. 20-120 barCiśnienie roboczemaks. 140 barWydajność pompy 450 l/hZasysanie środka czyszczącego 0-25 l/hSiła odrzutu na ręcznym pistolecienatryskowym przy ciśnieniu roboczym 21 NPoziom ciśnienia akustycznego 74 dB(A)WymiaryDługość 508 mmszerokość 255 mmwysokość 284 mmMasa 14 kgStrřmskemaC1 - kondensatorF1 - wyłącznik termicznyM1 - silnikS1 - wyłącznik urządzeniaS2 - wyłącznik ciśnieniowy
Serwis
GwarancjaW każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanejprzez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresiegwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędemmateriałowym lub produkcyjnym.W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwró-cić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodemkupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższegoautoryzowanego punktu serwisowego.
Punkty serwisoweProszę zwracać się z pytaniami do oddziałów naszej firmy,tam uzyskacie Państwo dalszą pomoc.
86 - Româneşte
Pentru siguranþa dumeavoastră
Domeniile de utilizare recomandateAparatul se va folosi numai pentru uz personal la:– curăþarea cu jet de înaltă presiune (la nevoie
cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor,a construcþiilor, a uneltelor, a faþadelor, a teraselor,a uneltelor de grădinărie,
– curăþarea motoarelor – numai în locuri amenajate cuseparator de ulei,
– curăþarea cu accesorii, piese de schimb şi detergenþiomolgaþi de firma Kärcher. Respectaþi indicaþiile depe etichetele detregenþilor.
Instrucþiuni generale de protecþieSe interzice utilizarea aparatului de către copii şi tineri.Nu lăsaþi aparatul nesupravegheat cu comutatorul în poziþiapornit.Nu utilizaþi aparatul în încăperi cu pericol de explozie.Nu spălaþi cu jetul de înaltă presiune obiecte care conþinsubstanþe nocive (de exemplu azbest).
Simbol de avertizare pe aparatNu îndreptaþi jetul de înaltă presiune spreoameni, spre animale, spre aparat sauspre componente aflate sub tensiuneelectrică.
Dispozitive de securitateDispozitivele de securitate sunt destinate protecþieicontra accidentelor. Este interzisă modificarea saudemontarea lor.Ventil de prea plin cu comutator manometricDacă se eliberează pârghia pistolului, pompa seopreşte prin intermediul comutatorului manometric. Lao nouă acþionare a pârghiei pistolului, comutatorulmanometric declanşează iarăşi pompa.Ventilul de prea plin împiedică de asemeneadepăşirea presiunii maxime admise.Buton de asigurareButonul de asigurare de pe pistol împiedecă pornireaaccidentală a aparatului.
Protecþia mediului
Reciclarea ambalajuluiAmbalajul este reciclabil. Predaþi-l la un centru de recu-perare spre a fi revalorificat.Reciclarea aparatelor uzateCentrele de desfacere Kärcher vă oferă informaþii refe-ritoare la reciclarea ecologică a aparatelor uzate.Consum de apă redusUtilizarea acestui aparat de curăþat aduce, în comparaþiecu alte metode de curăþare, o reducere a consumuluide apă de până la 85 %. Aparatul se poate alimenta şicu apă de ploaie (în acest caz utilizaþi filtrul de apă).Reciclarea apei uzateVă rugăm să utilizaþi detergentul în mod economicos.Respectaþi indicaþiile de dozare de pe eticheteledetergenþilor.
Înainte de prima utilizare
Instrucþiuni de montare (pagina 6)Verificaþi conþinutul livrării. În cazul în care constataþi undefect datorat transportului, anunþaþi imediat centrul dedesfacere.
Racorduri de alimentareAlimentarea electricăTensiunea sursei de alimentare trebuie să corespundăcu tensiunea înscrisă pe plăcuþa indicatoare a aparatu-lui. Sursa de alimentare trebuie să fie prevăzută cu legăturăla pământ.Utilizaþi numai cabluri prelungitoare cu protecþie la um-ezeală; acestea trebuie să fie complet derulate de petambur şi să aibe secþiunea corespunzătoare (la 10 m =3 x 1,5 mm2; la 30 m = 3 x 2,5 mm2).Alimentarea cu apă de la reþeaua de apă potabilăRespectaþi indicaþiile furnizorului dumneavoastră de apă.Utilizaþi numai furtune prelungitoare (nu se livrează înversiunea standard) cu următoarele cote:lungimea minimum 7,5 m, diametrul minimum ½".Parametri de alimetare: vezi plăcuþa indicatoare/Datetehnice
Mânuirea aparatului
! Pericol de moarte!Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora potfi deteriorate de jetul de înaltă presiune şi pot exploda.Un prim indiciu în acest sens este decolorarea pneului.Spălaþi pneurile de la o depărtare de cel puþin 30 cm.Nu manipulaþi niciodată fişa cu mâinile umede.Înainte de fiecare utilizare verificaþi integritatea cabluluide alimentare electrică. În cazul în care cablul estedeteriorat, acesta se va înlocui imediat de către o unita-te de reparaþii sau de către un electrician autorizat.Verificaþi integritatea furtunului de înaltă presiune. În cazulîn care furtunul este deteriorat, acesta trebuie înlocuitimediat.
! Pericol de accidentare Jetul de apă produce un recul la pistol. Pentru siguranþadumneavoastră vă recomandăm să staþi în echilibru şisă strângeþi bine pistolul cu mâna.Pentru protecþia împotriva obiectelor antrenate de jetulde apă se recomandă să purtaþi îmbrăcăminte de protecþie.
Alimentarea cu apăAparatul poate fi alimentat cu apă de la robinet saudintr-un rezervor deschis.
Atenþie! Impurităþi în apa de alimentare deterioreazăpompa. Pentru a evita aceasta vă atragem atenþia în modspecial să utilizaþi filtrul de apă Kärcher (Nr. de comandă4.730-059).Utilizarea aparatului cu robinetul de alimentare cu apăînchis, determină deteriorarea capului pistonului. Vă rugămsă nu utilizaþi niciodată aparatul cu robinetul de alimen-tare cu apă închis.
Alimentarea cu apă de la robinetl Legaþi furtunul de alimentare (nu se livrează în
versiunea standard) la racordul aparatului şi lasursa de alimentare cu apă.
l Deschideþi robinetul.
Româneşte - 87
Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschisl Demontaþi racordul de înaltă presiune.l Legaþi la racordul aparatului un furtun de
aspersiune prevăzut cu filtru (nu se livreazăîn versiunea standard – vezi „Accesoriisuplimentare“).
l Introduceþi filtrul în rezervorul de apă.l Înainte de utilizare, aerisiþi aparatul:
– Deşurubaþi furtunul de înaltă presiune de laracordul aparatului.
– Lăsaþi aparatul să funcþioneze până ce apa ieseprin racordul de înaltă presiune fără bule.
– Opriþi aparatul şi legaþi din nou furtunul de înaltăpresiune.
Pregătirea pentru lucrul Introduceþi fişa în priză.l Suciþi comutatorul în poziþia „I“.
Pornireal Apăsaþi butonul de asigurare de pe pistol şi
acþionaþi pârghia.
Oprireal Eliberaþi pârghia pistolului.În timpul unor pauze sau dacă lăsaþi aparatulnesupravegheat, apăsaþi butonul de asigurare pentrua evita porniri accidentale.
Reglajul presiuniiMărirea presiunii:suciþi þeava în sensul „+“.Reducerea presiunii:suciþi þeava în sensul „–“.
Lucrul cu detergentl Suciþi þeava în sensul „–“ până la refuz.l Trageþi furtunul de aspirare a detergentului din
carcasă.l Dozarea detergentului (cu ventilul de dozare
a detergentului):– consum medie: poziþia mijlocie– consum mare: poziþia „+“– consum redus: poziþia „–“.
l Introduceþi ventilul de dozare in rezervorul dedetregnt.
Dacă aþi utilizat detergentl Introduceþi ventilul de dozare a detergentului
înrt-un recipient cu apă curată şi lăsaþi aparatul săfuncþioneze în gol circa 1 minut.
Vă recomandăm următorul mod de lucru1. Pulverizaþi detergentul în mod economic pe
suprafaþa ce urmează să fie curăþată; lăsaþi-l săacþioneze (nu-l lăsaþi să se usuce).
2. Murdăria înmuiată se îndepărtează cu jetul deînaltă presiune.
Montarea accesoriilorÎn funcþie de model se livrează sau se pot procura dela centrele de desfacere diverse accesorii (vezi şi„Accesorii suplimentare“).
l Þeava se înlocuieşte cu accesoriul corespunzător:Periepentru curăþarea suprafeþelor mari şi plane –de ex. la autovehicule, rulote sau ambarcaþiuni.Se poa-te lucra cu detergent.Perie rotativăpentru curăþarea protectivă – de ex. a caroseriilor şiparbrizelor/geamurilor.Se poate lucra cu detergent.Duză cu rotorpentru curăþarea murdăriei persistente –de ex. plăci de beton şi faþade cu licheni. Se recomandălucrul fără detergent şi cu presiune maximă.
Terminarea lucrului
l Treceþi comutatorul pe poziþia „0“.l Trageþi fişa din priză.
Dacă aþi alimetat aparatul cu apă de la robinetl Închideþi robinetul.l Desfaceþi furtunul de alimenatre de la robinet.Dacă aþi alimentat aparatul dintr-un rezervor de apădeschisl Demontaþi furtunul de aspirare cu filtru de la
racordul de alimetare.
l Acþionaþi pârghia pistolului pâna la reducreapresiunii la zero.
l Apăsaþi butonul de asigurare pentru a se evitapornirea accidentală a aparatului.
Depozitarea aparatuluiAtenþie! Gerul poate distruge aparatul dacă acesta nueste complet golit de apă. Peste iarnă aparatul se vadepozita într-o încăpere ferită de îngheþ.l Demontaþi þeava de pe pistol .l Înfăsuraþi cablul de alimentare şi agăþati-l de ex. de
pistol.
88 - Româneşte
Accesorii suplimentare
Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare aaparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kär-cher vă oferă informaþii suplimentare.
Schiþe vezi pagina 106.
1 Freză pentru murdărie persistentă2 Proteþie pentru freză3 Set pentru curăþarea þevii (7,5 m/15 m)4 Perie rotativă5 Perie6 Set pentru spălare cu apă7 Þeavă flexibilă8 Duză triplă cu þeavă9 Þeavă pentru zone greu accesibile
10 Þeavă pentru podele11 Prelungitor pentru þeavă12 Furtun de înaltă presiune (9 m)13 Prelungitor pentru furtun14 Set de aspirare pentru cantităþi mari15 Furtun de aspirare cu filtru16 Filtru de apă17 Ventil de reþinere
Detergenþi
Alegeþi din programul firmei Kärcher detergenþii cores-punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan-tează eficienþa lucrului. Vă recomadăm să cereþi sfatulcentrului de desfacere sau să solicitaþi informaþii supli-mentare pentru detergenþi.Detregent universalProfi RM 555 ULTRADetregent pentru autovehiculeProfi RM 65 ULTRADetergent menajerProfi RM 570 ULTRADetergent pentru ambarcaþiuniProfi RM 575 ULTRA
Întreþinerea aparatului
CurăþareaÎnaintea unei depozitări mai îndelungate, de ex. petimpul iernii:l scoateþi ventilul pentru dozarea detergentului şi
clătiþi-l cu apă curentă.l cu ajutorul unui cleşte plat extrageþi sita din
racordul de alimentare cu apă şi clătiþi-o cu apăcurentă.
Lucrări de întreþinereAparatul nu necesită lucrări de întreþinere.
Îndrumări de depanare
Unle defecþiunile, care au în multe cazuri cauze minore,le puteþi remedia dumneavoastră cu ajutorul îndrumaru-lui de mai jos. În cazul unor defecþiuni, care nu suntmenþionate în acest capitol, vă recomandăm să vă adresaþiunităþilor de reparaþii autorizate.
! Pericol de electrocutare!Reparaþii se vor efectua numai de către unităþile dereparaþii autorizate.
Aparatul nu porneşte- Verificaþi dacă tensiunea de alimentare corespunde
cu tensiunea indicată pe plăcuþa aparatului.- Verificaþi integritatea cablului de alimenatre.Aparatul nu are presiune- Aerisiþi aparatul: lăsaþi pompa să funcþioneze fără fur-
tunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule prinracodul de înaltă presiune. Apoi racordaþi furtunul deînaltă presiune din nou.
- Curăþaþi filtrul din racordul de alimenatre cu apă (sepoate scoate uşor cu ajutorul unui cleşte plat).
- Verificaþi debitul sursei de apă.- Verificaþi etanşeitatea circuitului de alimentare cu apă
al pompei şi controlaþi-l să nu fie înfundat.Variaþii mari de presiune- Curăþaþi duza de înaltă presiune: impurităþile din ori-
ficiul duzei se îndepărtează cu un ac; se clăteşte duzasub jet de apă.
Pompa nu este etanşă- Pierderi mici de lichid sunt normale. Dacă pierderile
sunt mai mari se va solicita sprijinul unităþilor de reparaþiiautorizate.
Aparatul nu aspiră detergent- Curăþaþi filtrul furtunului pentru aspirarea detergentu-
lui.
Piese de schimbUtilizaþi numai piese de schimb originale Kärcher. Lasfârşitul acestor instrucþiuni de utilizare găsiþi o listăcu cele mai importante piese de schimb.
Româneşte - 89
Date tehnice
Alimentarea electricăTensiunea de alimentare(1~50 Hz) 230 VPuterea absorbită 2,0 kWSiguranþa (lentă) 10 AClasa de protecþie 1,IPX5Alimentarea cu apăTemperatura apei de alimentare (maxim) 60 °CDebitul de admisie (minim) 600 l/hPresiunea de admisie (maxim) 2-12 barParametri de lucruPresiunea de lucru 20-120 barPresiunea apei 140 barDebitul 450 l/hConsum de detergent 0-25 l/hReculul la pistolul de mână 21 NNivelul de zgomot (DIN 45635) 74 dB(A)Gabaritul aparatuluiLungime 508 mmlăþime 255 mmînălþime 284 mmGreutatea fără accesorii 14 kgSchema electricăC1 condensatorF1 termocontactE1 motorS1 întrerupătorul aparatuluiS2 întrerupător manometric
Service
Condiþii de garanþieÎn fiecare þară sunt valabile condiþiile de garanþie publi-cate de reþeaua noastră de desfacere. Eventualedefecþiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin înperioada de garanþie şi care sunt cauzate de defecte defabricaþie sau de material, se repară în mod gratuit.În cazul producerii unei defecþiuni care se încadrează îngaranþie, prezentaþi aparatul, accesoriile şi chitanþa decumpărare la centrul de desfacere sau cea mai apro-piată unitate de reparaþii autorizată.
ServiceÎn cazul în care există neclarităþi sau se produceo defecþiune adresaþi-vă cu încredere la filialeleKärcher.
Declaraþie de conformitatepentru Uniunea Europeană
Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos menþionat,corespunde directivelor fundamentale ale Uniunii Euro-pene referitoare la siguranþă şi sănătate atât prin concepþiaconstructivă cât şi prin varianta realizată şi comerciali-zată de noi.În cazul modificării aparatului fără avizul nostru, aceastădeclaraþie de conformitate îşi pierde valabilitatea.
Produsul:Dispozitiv de curăþat cu înaltă presiuneTipul: 1.069-xxxDirectivele fundamentale:EG - Directiva pentru aparate (98/37/EG)EG - Directive pentru joasă tensiune (73/23/EWG)modificaþă prin 93/68/EWGEG - Directiva pentru compatibilitate electromagnetică(89/336/EWG) modificaþă prin 91/263/EWG,92/32/EWG, 93/68/EWGNorme armonizate:
DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001DIN EN 55 014 - 1 : 1999DIN EN 55 014 - 2 : 1997
-
Prin regulamente interioare este asigurat că aparateledin producþia de serie corespund prevederilor directiveloractuale ale Uniunii Europene şi normelor menþionate.Semnatarii acþionează în numele şi cu împuternicireaconducerii firmei.
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
90 - Slovensky
Bezpečnostné upozornenia
Oblasti nasadenia prístrojaTento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskejoblasti– na čistenie strojov, vozidel, stavieb, náradia, fasád, terás,
záhradných prístrojov apod. pomocou vysokotlakéholúča (v prípade potreby s prídavkom čistiacich prost-riedkov),
– na čistenie motorov, však iba na miestach vybavenýchzodpovedajúcim odlučovačom oleja,
– s príslušenstvom, náhradnými dielmi a čistiacimi pro-striedkami schválenými fy. Kärcher. Dodržujteupozornenia priložené k čistiacim prostriedkom.
Všeobecné bezpečnostné poznámkyNikdy nedovoľte deťom a mladistvým manipulovaťs prístrojom.Pokiaľ je zapnutý hlavný vypínač, nenechávejte prístrojnikdy bez dozoru.Prístroj neprevádzkujte v priestoroch ohrozených vý-buchom.Neostrekujte žiadne predmety, ktoré obsahujú zdraviuškodlivé látky (napr. azbest).
Varovné symboly na prístrojiVysokotlaký lúč nikdy nesmerujte naosoby, zvieratá, prístroj samotný aleboelektrické časti.
Bezpečnostné zariadeniaBezpečnostné zariadenia chránia pred poranením anesmú být zmenené alebo sa nesmú obísť.Prepúšťací ventil s tlakovým spínačomPri pustení páky na ručnej striekacej pištoli vypne tlakovýspínač čerpadlo, vysokotlaký lúč je prerušený. Pri ťahanípáky tlakový spínač čerpadlo opäť zapne.Okrem toho zabraňuje prepúšťací ventil prekročeniuprípustného prevádzkového tlaku.Poistný gombíkPoistný gombík na ručnej striekacej pištoli zabraňujeneúmyselnému zapnutiu prístroja.
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obaluObalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím,obal k opätovnému využitiu.Likvidácia starého prístrojaInformácie o likvidácii, šetriacej životné prostredie, obdržíteu Vášho obchodníka s prístrojmi fy. Kärcher.Úspora vodyV porovnaní s inými čistiacimi metódami ušetríte použitímtohto prístroja až 85 % vody. Prístroj je možné prevádz-kovať tiež s dažďovou vodou (je nutné použiť vodný fil-ter).Odľahčenie odpadných vôdS čistiacimi prostriedkami zaobchádzajte, prosím, úspor-ne. Dodržiavajte odporúčané dávkovania, ktoré súpriložené pri čistiacich prostriedkoch.
Pred prvou prevádzkou
Montáž (strane 6)Pred vybalením prekontrolujte obsah. Pri škodáchspôsobených dopravou informujte, prosím, Vášho ob-chodníka.
Predpoklady pre pripojenieElektrická prípojkaNapätie na typovom štítku musí súhlasiť s napájacímnapätím. Zdroj prúdu musí byť uzemnený podľa predpi-sov.Používajte iba predlžovací kábel, chránený proti strieka-júcej vode, s dostatočným prierezom vodičov (10 m: 3x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2). Kábel musí byť úplneodvinutý z káblového bubna.Pripojenie na vodovodné potrubieDodržujte predpisy vodárenského podniku.Použite iba prívodnú hadicu (nie je súčásťou dodávky)s nasledujúcimi rozmermi:dĺžka najmenej 7,5 m,priemer najmenej 1/2".Pripojovacie hodnoty viď. typový štítok/technickéúdaje.
Obsluha
! Ohrozenie života!Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso-kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvýmznakom takéhoto poškodenia je zafarbenie pneumati-ky. Čistenie vykonávajte s odstupom nejmenej 30 cm.Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami.Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je poško-dený prívodný kábel so sieťovou zástrčkou. Poškodenýprívodný kábel nechajte bezprostredne vymeniť servis-nou službou/odborníkom pre elektrické zariadenia.Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je poško-dená vysokotlaká hadica. Poškodenú vysokotlakú hadi-cu bezprostredne vymeňte.
! Nebezpečenstvo poranenia!Vystupujúci vodný lúč na vysokotlakej tryske pôsobí naručnú striekaciu pištoľ spätnou silou. Zaistite si pevnýpostoj a ručnú striekaciu pištoľ a rozprašovaciu rúrkupevne držte.Na ochranu pred postriekaním noste v prípade potrebyvhodný ochranný odev.
Napájanie vodouPrístroj môže byť napájaný vodou napr. z vodovodnéhopotrubia alebo z otvorenej nádoby.
Pozor! Nečistoty v prívodnej vode poškodzujú čerpadlo.Aby sa tomu zabránilo, upozorňujeme výslovne na nutnosťpoužívania vodného filtra (obj.č. 4.730-059).Pri prevádzke vysokotlakého čističa s uzatvoreným vo-dovodným potrubím dôjde k poškodeniu valcovej hlavy.Vysokotlaký čistič, prosím, nikdy neprevádzkujte sozatvoreným vodovodným kohútikom.Napájenie vodou z vodovodného potrubial Pripojte prívodnú hadicu vody (nie je súčásťou
dodávky) s vodnou prípojkou prístrojaa s pr ívodom vody.
l Otvorte prívod vody.
Slovensky - 91
Nasávanie vody z otvorenej nádobyl Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody.l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je
súčásťou dodávky, viď. «Zvláštne príslušenstvo»)na vodnú prípojku prístroja.
l Filter zaveste do nádoby.l Pred začatím prevádzky prístroj odvzdušnite.
– Odskrutkujte vysokotlaké vedenie navysokotlakej prípojke prístroja.
– Prístroj zapnite a nechajte v chode tak dlho, ažvyteká z vysokotlakej prípojky voda bez bublín.
– Prístroj vypnite a vysokotlakú hadicu opäťnaskrutkujte.
Prípraval Zastrčte sieťovú zástrčku.l Nastavte hlavný vypínač do polohy «I».
Zapnutiel Stlačte poistný gombík na ručnej striekacej pištoli
a ťahajte páku.
Vypnutiel Povoľte páku.Stlačením poistného gombíka zaistite prístrojv pracovných prestávkach a pri jeho opustení predneúmyselným zapnutím.
Regulácia pracovného tlakuZvýšenie pracovného tlaku:Otočte rozprašovaciu rúrku v smere «+».Zníženie pracovného tlaku:Otočte rozprašovaciu rúrku v smere «–».
Primiešanie čistiaceho prostriedkul Rozprašovaciu rúrku natočte v smere «–» až
na doraz.l Nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku vytiahnite
v požadovanej dĺžke z krytu.
l Nadávkujte množstvo čistiaceho prostriedku(dávkovacím ventilom)– stredné množstvo: stredná poloha,– veľké množstvo: poloha «+»,– malé množstvo: poloha «–».
l Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku zaveste donádoby s čistiacim prostriedkom.
Ak bol primiešavaný čistiaci prostriedokl Zaveste dávkovací ventil čistiaceho prostriedku do
nádoby s čistou vodou, prístroj na ca. 1 minútuzapnite a vypláchnite.
Doporučená čistiaca metóda1. Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne na suchý
povrch, nechajte pôsobiť (avšak nie zaschnúť).2. Uvoľnenú nečistotu ostriekajte vysokotlakým
lúčom.
Pripojenie príslušenstvaNasledujúce príslušenstvo je, podľa modelu, buďsúčásťou dodávky alebo je k dispozícii v odbornýchpredajniach (viď. tiež «Zvláštne príslušenstvo»).
l Vymeňte požadované príslušenstvo za rozprašovaciurúrku.
Umývacia kefapre veľké, rovné plochy – napr. na aute, obytnomprívese alebo člne.Je možné primiešať čistiaci prostriedok.Rotujúca umývacia kefapre dôkladné čistenie, nepoškodzuje plochy – napr.karosérie alebo sklenené plochy.Je možné primiešať čistiaci prostriedok.Rotorová tryskaNa pevne držiace sa nečistoty napr. chodníkyzarastené machom alebo fasády.Pracujte bez čistiaceho prostriedku a s najvyššímpracovným tlakom.
Ukončenie prevádzky
l Nastavte hlavný vypínač do polohy «0».l Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pri napájaní vodou z vodovodného potrubial Uzavrite prívod vody.l Odpojte prístroj od vodnej prípojky.Pri napájaní vodou z otvorenej nádobyl Odskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom od vodnej
prípojky prístroja.
l Ťahajte páku na ručnej striekacej pištoli, kýmnie je prístroj bez tlaku.
l Na zaistenie prístroja proti neúmyselnému zapnutiustlačte poistný gombík.
SkladovaniePozor! Neúplne vyprázdnený prístroj môže poškodiť mráz.Cez zimu skladujte prístroj v priestore chránenom predmrazom.l Odpojte rozprašovaciu rúrku od ručnej striekacej
pištole.l Zmotajte pripojovací kábel a zaveste ho napr. okolo
ručnej striekacej pištole.
92 - Slovensky
Zvláštne príslušenstvo
Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášhoprístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášhoobchodníka fy. Kärcher.
Vyobrazenie viď. strana 106.
1 Fréza na nečistoty2 Ochrana proti striekaniu frézy na nečistoty3 Čistiaca sada na rúry (7,5 m/15 m)4 Rotujúca umývacia kefa5 Umývacia kefa6 Rozprašovacia sada za mokra7 Ohybná rozprašovacia rúrka8 Trojúčelová tryska s rozprašovacou rúrkou9 Rozprašovacia rúrka pre ťažko prístupné miesta
10 Rozprašovacia rúrka pre podlahy11 Predĺženie rozprašovacej rúrky12 Vysokotlaká hadica (9 m)13 Predlžovacia hadica14 Sacia sada pre veľké množstvo15 Nasávacia hadica s filtrom16 Vodný filter17 Jednosmerný ventil
Čistiace prostriedky
Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či-stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré súvhodné pre daný účel čistenia. Nechajte si, prosím,poradiť, alebo si na túto tému vyžiadajte informácie. Tuje malý výber:Universalreiniger (Univerzálny čistič)Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger (Čistič pre automobily)Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger (Čistič pre domya záhrady)Profi RM 570 ULTRABootreiniger (Čistič pre člny)Profi RM 575 ULTRA
Ošetrovanie a údržba
ČisteniePred dlhším skladovaním, napr. v zime:l Stiahnite z nasávacej hadice čistiaceho
prostriedku dávkovací ventil a vyčistite ho podtečúcou vodou.
l Pomocou plochých klieští vytiahnite sitko z vodnejprípojky a vyčistite ho pod tečúcou vodou.
ÚdržbaPrístroj nevyžaduje údržbu.
Pomoc pri poruchách
Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktorémôžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho prehľadu.V prípade pochybností alebo pri nemenovanej pomocipre odstránenie poruchy sa, prosím, obráťte na autori-zovanú servisnú službu.
! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!Opravy na prístroji smie vykonávať iba autorizovanáservisná služba.
Prístroj nebeží- Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku
súhlasí s napätím napájacieho zdroja.- Skontrolujte, či nie je poškodený pripojovací kábel.Prístroj nedosiahne požadovaný tlak- Prístroj odvzdušnite: nechajte čerpadlo bežať bez
vysokotlakej hadice, kým nevyteká na vysokotlakomvýstupe voda bez bublín. Potom vysokotlakú hadicuopäť pripojte.
- Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. (Je možné ho ľahkovytiahnuť pomocou plochých klieští.)
- Skontrolujte prítokové množstvo vody.- Skontrolujte všetky prívodné vedenia k čerpadlu na
tesnosť alebo upchanie.Silné kolísanie tlaku- Vyčistite vysokotlakú trysku.
Nečistoty v dierach trysky odstráňte pomocou ihly azpredu vypláchnite vodou.
Netesné čerpadlo- Malá netesnosť čerpadla je normálna. Pri väčšej ne-
tesnosti upovedomte autorizovanú servisnú službu.Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok- Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho prostri-
edku.
Náhradné dielyPoužívajte výhradne originálne náhradné dielyfy. Kärcher. Prehľad náhradných dielov nájdetena konci tohto návodu na obsluhu.
Slovensky - 93
Technické údaje
Električni priključekNapetost (1~50 Hz) 230 VPriključna moč 2,0 kWMrena varovalka (počasna) 10 AVarnostni razred 1,IPX5Vodni priključekTempertura dovodne vode (maks.) 60 °CKoličina dovodne vode (min.) 600 l/hTlak dovodne vode (maks.) 2-12 barPodatki o močiTlak nom. 20-120 barTlak maks. 140 barPotisna količina 450 l/hKoličina sesanega čistila 0-25 l/hPovratni sunek brizgalne pištoleob delovnem tlaku 21 NNivo glasnosti (DIN45635) 74 dB(A)DimenzijeDolina 508 mmširina 255 mmvišina 284 mmTea 14 kgSchéma priebehu prúduC1 Prevádzkový kondenzátorF1 TermokontaktM1 MotorS1 Vypínač prístrojaS2 Tlakový spínač
Servis
ZárukaV každej krajine platia záručné podmienky vydané na-šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Eventuálneporuchy vzniknuté na prístroji odstránime počas záruč-nej doby bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchychyba materiálu alebo výrobcu.V prípade záruky sa, prosím, obráťte aj s príslušenstvoma predajným účtom na Vášho obchodníka alebo nanajbližšiu autorizovanú servisnú službu.
Servisná službaV prípade otázok alebo porúch Vám rady pomôžu našepobočky Kärcher.
Prehlásenie o konformite
Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpo-vedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčnéhovyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedenýmvyhotoveniam príslušných základných bezpečnostnýcha zdravotných požadaviek ďalej uvedeným smerniciamES.Pri zmene stroja, ktorá nebola od nás odsúhlasená strá-ca toto prehlásenie svoju platnosť.Výrobok: Vysokotlaký čističTyp: 1.069-xxxPríslušné smernice: 170/97
168/97169/97
Použité harmonizačné normy:DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001DIN EN 55 014 - 1 : 1999DIN EN 55 014 - 2 : 1997
Zásluhou interných opatrení je zabezpečené, že sério-vé náradie vždy zodpovedá požiadavkám aktuálnychsmerníc ES a použitým normám. Podpísaní jednajú zpoverenia a s plnou mocou jednatelstva.
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
94 - Hrvatski
Sigurnosne upute
Uporaba prema odredbamaOvaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe– za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina,
alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. savisokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodat-kom sredstava za čišćenje).
– za čišćenje motora samo na mjestima koja imaju od-govarajući odvod za ulje.
– sa priborom, rezervnim dijelovima i sredstvimaza čišćenja koja imaju uporabnu dozvolu odKärchera.pridržavajte se uputa koje su priložene uzsredstva za čišćenje.
Opće sigurnosne uputeDjeci i mladeži nikada ne dozvolite rukovanje s aparatom.Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako dugo dokje uključen glavni prekidač.Aparat nikada ne koristite u prostorijama u kojim postojiopasnost od eksplozije.Nikada ne prskajte predmete koji u sebi sadrže materiještetne po ljudsko zdravlje (npr. azbest).
Znak upozorenja na aparatuVisokotlačni mlaz nikada ne usmjeravajteprema ljudima, životinjama, aparatu ilielektričnim dijelovima.
Sigurnosni uređajiSigurnosni uređaji služe u zaštiti od ozljeda i ne smijuse promijeniti ili zaobići.Zaštitni ventil od prejakog protoka s tlačnim prekidačemKad se otpusti ručica na ručnom pištolju za prskanje tlačniprekidač isključuje pumpu, visokotlačni mlaz se zaustavlja.Ako se ručica povuće tlačni prekidač će opet uključitipumpu.Osim toga zaštitni ventil od prejakog protoka spriječavaprekoračenje dozvoljenog radnog tlaka.Sigurnosni gumbSigurnosni gumb na ručnom pištolju spriječava nehotič-no uključivanje aparata.
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje ambalažeAmbalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro-pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.Zbrinjavanje starog aparataInformacije o zbrinjavanje u skladu s očuvanjem okolišadobit ćete kod vašeg prodavača Kärcherovi proizvoda.Ušteda vodeKorištenjem ovog aparata se štedi u upoređenju s ostalimmetodama čišćenja do 85 % vode. Aparat može raditii s kišnicom (koristite filter za vodu).Smanjivanje onečišćenja otpadne vodeSredstva za čišćenje koristite štedljivo. Pridržavajte sepreporuka za doziranje koje su priložene uz sredstvaza čišćenje.
Prije prvog uključivanja
Sastavljanje aparata (stranici 6)Kod raspakiravanja provjerite sadržaj u paketu. Ako suu toku transporta nastale štete prijavite ih kod vašegprodavača.Uvjeti za priključakElektrični priključakNapon na natpisnoj pločici mora se podudarati s mrežnimnaponom. Strujni izvor mora biti propisno uzemljen.Upotrebljavajte samo produžne kablove koji imaju zašti-tu od prskanja vode s dovoljnim poprečnim presjekomvodiča (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2) iodmotajte ga potpuno sa namatalice.Priključak na voduPridržavajte se propisa poduzeća za snadbijevanje vo-dom.Koristiti se smije samo dovodno crijevo (nije obuhvače-no dostavom) sa slijedećim mjerama:dužina minimalno 7,5 m,promjer minimalno 1/2".
Priključne vrijednosti, gledaj natpisnu pločicu/tehničke podatke.
Rukovanje
! Opasnost po život!Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gumei ventile te dovesti do pucanja istih. Prvi pokazatelj zaovo je promjena boje guma. Pranje obavite na razmakuod minimalno 30 cm.Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama.Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel smrežnim utikačem kako na njima nebi bilo oštećenja.Oštećeni priključni kabel neizostavno se treba promi-jenti posredstvom ovlaštene servisne službe/električa-ra.Visokotlačno crijevo provjerite prije svakog korištenjakako na njemu ne bi bilo neke štete. Oštećeno neizo-stavno promijenite.
! Opasnost od ozljeda!Izlaženje vodenog mlaza na visokotlačnom ventilu dlje-luje kao rektivna snaga na ručni pištolj za prskanje. Bri-nite se za visoki nivo sigurnosti i čvrsto držite ručni pi-štolj za prskanje i mlaznicu.Od dijelova koji se mogu odvojiti prilikom prskanja zašti-tite se koristiteći odgovarajuću zaštitnu odjeću.
Snabdijevanje vodomAparat se može snabdijevati npr. vodom iz vodovodaili iz otvorenog spremnika za vodu.Snabdijevanje vodom iz vodovodal Dovodno crijevo (nije obuhvačeno dostavom)
priključite ga na priključak za vodu koji se nalazi naaparatu i na dovod vode.
l Otvorite dovod vode.Snabdijevanje vodom iz otvorenog spremnika za vodul Odvrnite spojni dio za dovod vode.l Uvrnite usisno crijevo s filterom na priključak
za vodu na aparatu (nije obuhvačeno dostavom,gledaj „Poseban pribor“).
l Filter ovjesite u spremnik.
Hrvatski - 95
l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak.– Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnog
priključka na aparatu.– Uključite aparat i pustite da tako dugo radi dok iz
visokotlačnog priključka ne počne izlaziti vodabez mjehurića.
– Isključite aparat a visokotlačno crijevo ponovouvrnite.
Pripremal Utikač uključite u utičnicu.l Glavni prekidač podesite na „I“.
Uključivanjel Pritisnite sigurnosni gumb na ručnom pištolju
za prskanje i povucite polugicu.
Isključivanjel Otpustite polugicu.Kod radnih pauza ili napuštanja aparata pritisnitesigurnosni gumb na aparatu kako bi spriječilineželjeno uključivanje.
Reguliranje radnog tlakaPovisivanje radnog tlaka:mlaznicu okrečite u smjeru „+“.Smanjivanje radnog tlaka:mlaznicu okrečite u smjeru „–“.
Dodavanje sredstva za čišćenjel Mlaznicu okrečite u smjeru „–“ do oglašavanja.l Iz kućišta izvucite samo toliko crijeva za usisavanje
sredstva za čišćenje kolko je potrebno.l Doziranje sredstva za čišćenje (ventil za doziranje
sredstva za čišćenje)– srednja količina: sredina– velika količina: pozicija „+“– mala količina: pozicija „–“.
l Ventil za doziranje sredstva za čišćenje ovjesiteu posudu za isti.
Ako se vodi dodalo sredstvo za čišćenjel ventil za doziranje sredstva za čišćenje ovjesite
u posudu s čistom vodom, uključite aparat naotprilike 1 minutu i isperite ga do čistog.
Preporučena metoda čišćenja1. Sredstvo za čišćenje štedlj ivo raspršite po
suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite dase osuši).
2. Nečistoću koja se odvojila isperitevisokotlačnim mlazom.
Priključivanje priboraSljedeći pribor je ovisno o modelu obuhvaćen dostavomili ga pak možete nabaviti u specijaliziranoj prodavaoni-ci (gledaj i „Poseban pribor“).
l Dotični pribor zamijenite s mlaznicom.Četka za čišćenjeza velike ravne, površine – npr. na autu, kamp-kućici iličamcu.Dodati se može sredstvo za čišćenje.Rotirajuća četka za čišćenjeza blago i temeljito čišćenje – npr. karoserijai s taklenih površina.Dodati se može sredstvo za čišćenje.Rotorska sapnicaza tvrdokornu prljavštinu – npr. ploče na putevimaobrasle mahovinom ili za fasade.Radite bez sredstva za čišćenje ali zato sa najvećimradnim tlakom.
Isključivanje aparata
l Glavni prekidač podesite na „0“.l Izvucite mrežni utikač.
Kod opskrbljivanja vodom iz vodovodal Zavrnite dovod vode.l Aparat odvojite od priključka za vodu.Kod opskrbljivanja vodom iz otvorenog spremnikal Usisno crijevo s filterom odvrnite sa priključku
za vodu koji se nalazi na aparatu.
l Povlačite ručicu na ručnom pištolju za prskanjetako dugo dok u aparatu ne nestane tlak.
l Pritisnite sigurnosni gumb kako bi aparat zaštitili odnehotičnog uključivanja.
PospremanjePozor! Aparat se mora potpuno isprazniti jeru protivnom može doći do njegova uništenjadjelovanjem niskih temperatura. Aparat preko zimepospremite u prostoriju u kojoj nema opasnostiod smrzavanja.l Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja za prskanje.l Namotajte priključni kabel i objesite ga npr. oko
ručnog pištolja.
96 - Hrvatski
Poseban pribor
Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašegaparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va-šeg prodavačaKärcherovi proizvoda.Slikovni prikaz gledaj na stranici 1061 Glodač za blato2 Zaštita od prskanja kod glodača za blato3 Garnitura za čišćenje cijevi (7,5 m/15 m)4 Rotirajuća četka za čišćenje5 Četka za čišćenje6 Garnitura za mlazno vlaženje7 Fleksibilna mlaznica8 Trostruka sapnica s mlaznicom9 Mlaznica za teško pristupačna mjesta
10 Mlaznica za podove11 Produžni dio za mlaznicu12 Visokotlačno crijevo (9 m)13 Produžni dio za crijevo14 Garnitura za usisavanje velikih količina15 Usisno crijevo s filterom16 Filter za vodu17 Osigurač za zaštitu od povratka vode
Sredstva za čišćenje
Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kodčišćenja preporučujemo vam naš Kärcher program začišćenje i program sredstava za njegu. Informirajte se ilizatražite informacije. Ovdje smo priredili mali izbor:Univerzalno sredstvo za čišćenjeProfi RM 555 ULTRASredstvo za čišćenje autaProfi RM 565 ULTRASredstvo za čišćenje kuće i vrtaProfi RM 570 ULTRASredstvo za čišćenje čamacaProfi RM 575 ULTRA
Njega i održavanje
ČišćenjePrije dugoročnijeg pospremanja, npr. preko zime:l Ventil za doziranje sresdstva za čišćenje izvucite iz
crijeva za usisavanje istog i operite ga podtekućom vodom.
l Pomoću plosnatih kliješta izvucite filter iz priključkaza vodu te ga operite pod tekućom vodom.
OdržavanjeAparat nije potrebno održavati.
Pomoć kod smetnji
Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan paga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti sami.Ukoliko niste dovoljno sigurni ili ako u pregledu ne pronađe-te traženu smetnju/pomoć obratite se ovlaštenoj ser-visnoj službi.
! Opasnost od strujnog udara!Popravke na aparatu smije izvoditi samo ovlaštena ser-visna služba.
Rezervni dijeloviUpotrebljavajte isključivo originalne Kärcherove rezerv-ne dijelove. Pregled rezervnih dijelova pronaći ćete nakraju ovog uputstva za uporabu.
Hrvatski - 97
Tehnički podaci
Prikključak za strujuNapon (kod 1~50 Hz) 230 VPriključna vrijednost 2,0 kWMrežni osigurač (inertan) 10 AZaštitna klasa 1,IPX5Priključak za voduTemperatura dotoka (maks.) 60 °CKoličina dotoka (min.) 600 l/hTlak dotoka 2-12 barPodaci o snaziRadni tlak 20-120 baraTlak (maks.) 140 baraPotrebna količina 450 l/hDoziranje sredstva za čišćenje 0-25 l/hUsisna visina iz otvorenogspremnika 20 °C 1 mReaktivna sila ručnog pištolja za prskanje 21 NRazina zvučnog tlaka L
A74 dB(A)
MjereDužina/širina/visina 508/255/284 mmTežina 14 kgSchema electricăC1 condensatorF1 termocontactE1 motorS1 întrerupătorul aparatuluiS2 întrerupător manometric
Servis
JamstvoU svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdalanaša zadužena udruga za marketing. Sve smetnje na-stale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukolikoje uzrokom smetnje greška u materijalu ili se radi o gre-ški proizvođača.U slučaju jamstva obratite se sa priborom i računom vašemprodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisna službaKod pitanja i smetnji na usluzi vam rado stoje naša Kär-cher predstavništva.
Izjava o usklaðenosti
Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamislii konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovaraosnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skla-du sa dolje navedenim smjernicama.Kod izmjene stroja koja nije usklađena sa nama, ova izjavagubi svoju pravovaljanost.Proizvod: Visokotlačna čistilicaTip: 1.069-xxxOdgovarajuće smjernice EZ:EZ - smjernica za strojeve (98/37/EZ)EZ - smjernica za niski napon (73/23/EGZ) izmijenjenasa smjernicom 93/68/EGZ)EZ - smjernica za eletkromagnetsku usklađenost (89/336/EGZ) izmijenjena sa smjernicama 91/263/EGZ,92/31/EGZ, 93/68/EGZKorištene usklađene norme:
DIN EN 60 335 -1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2: 1995DIN EN 61 000 -3 - 3: 2001DIN EN 55 014 -1: 1999DIN EN 55 014 - 2: 1997
Pomoću internih odredbi jamčimo da serijski aparati uvijekodgovaraju zahtjevima aktualnih smjernica EZ i korištenimnormama. Potpisnici postupaju prema narudžbi i ovlastivodstva tvrtke.
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
98 - Srpski
Sigurnosna uputstva
Dozvoljena oblast upotrebeUpotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to– za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja
za obradu vrta ili sličnih uz upotrebu vodenog mlazapod visokim pritiskom (po potrebi moguće je doda-vanje sretstava za čišćenje);
– za čišćenje motora samo na mestima sa odgovarajućimnapravama za skupljanje motornog ulja;
– uz upotrebu od strane firme Kärcher priznatih dodat-nih delova, delova za zamenu i sretstava za čišćenje.Kod upotrebe sretstava za čišćenje obratite pažnjuna priložena uputstva za upotrebu istih.
Opšta sigurnosna uputstvaNe dozvolite deci i omladini upotrebu ovog uredjaja.Ne ostavljajte uredjaj bez nadzora, dok je uključen glav-ni prekidač.Ne koristite uredjaj u prostorijama, u kojima postojiopasnost od eksplozije.Ne prskajte predmete ili površine, koje sadrže elemen-te, štetne za zdravlje (na pr. azbest).
Znaci upozorenja na uredjajuNikada ne okrećite mlaz vode podpritiskom u pravcu ljudi, životinja iliuredjaja, koji stoje pod naponom.
Sigurnosne napraveSigurnosne naprave služe zaštiti od povreda i ne smejuse menjati niti isljučivati.Ventil za preticanje sa pritisnim prekidačemAko se poluga pištolja za prskanje pusti, pritisni preki-dač isključije pumpu, a mlaz vode pod pritiskom presta-je. Ako se poluga povuče, prekidač ponovo uključujepumpu.Ventil za preticanje ujedno sprečava prevazilaženjedozvoljenog radnog pritiska.Sigurnosno dugmeSigurnosno dugme na pištolju za prskanje sprečavanenamerno uključivanje uredjaja.
Zaštita čovekove okoline
Otstranjivanje ambalažeAmbalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas daambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.Otstranjivanje starog uredjajaInformacije o mogućnostima otstranjivanja, koje je po-dobno čovekovoj okolini, možete dobiti od predstavni-ka firme Kärcher.Štednja vodeUpotrebom ovog uredjaja moguća je ušteda vode do85 %, uporedjujući sa drugim metodama čišćenja. Mestovode iz vodovoda, može se koristiti i kišnica (uz upotre-bu filtera za vodu).Smanjenje opterećenja odvodne vodeKoristite malo sretstava za čišćenje. Obrartite pažnju nasavete za doziranje, koji su priloženi sretstvima za čišćenje.
Pre prve upotrebe
Sklapanje (stranici 6)Proverite sadržaj. Obavestite Vašeg prodavca,ako ustanovite oštećenja nastala pri transportu.
Preduslovi za priključivanjeElektrični priključakNapon mreže mora odgovarati naponu, navedenomna tablici uredjaja. Utičnica mora biti uzemljena,po odgovarajućim propisima.Koristite samo produžni kabel, koji je zaštićen odvode i koji ima dovoljan presek (kod 10 m:3 x 1,5 mm², kod 30 m: 3 x 2,5 mm²). Odvijte istisa bubnja.Priključak na vodovodObratite pažnju na propise Zavoda za vodoprivredu.Koristite samo dovodno crevo (isto nije priloženo),koje odgovara sledećim uslovima:Dužina najmanje 7,5 m, Prečnik najmanje ½".
Priključne vrednosti – vidi tablicu uredjaja i tehničkepodatke.
Upotreba
! Opasnost po život!Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenjeguma za vozila i ventila. Isti mogu pući. Prvi znak je pro-mena boje gume. Čistite gume sa odstojanjem od naj-manje 30 cm.Ne dodirujte utukač mokrim rukama.Pre svake upotrebe proverite, da li su priključni kabel iliutukač oštećeni. Promena oštećenog priključnog ka-bela mora se sprovesti odmah, i to od strane ovlašće-ne sevisne službe ili kvalifikovanog elektro-stručnjaka.Pre svake upotrebe proverite, da li je crevo otporno navisoki pritisak oštećeno. Promena oštećenog creva otpor-nog na visoki pritisak mora se sprovesti odmah.
! Opasnost od povreda!Isticanje mlaza vode dovodi do stvaranja povratne sna-ge na pištolju za prskanje. Stojte sigurno i čvrsto držitepištolj i cev za prskanje.Nosite zaštitnu odeću radi zaštite od rasprskanih delo-va.
Snabdevanje vodomSnabdevanje vodom moguće je priključivanjemna vodovod ili uzimanjem vode iz odgovarajuće posu-de.Snabdevanje vodom priključivanjem na vodovodl Pričvrstite dovodno crevo (isto nije priloženo)
na priključak za vodu na uredjaju i na vodovod.l Otvorite slavinu.Snabdevanje vodom iz otvorene posudel Odvrnite spojnicu dovoda vode.l Priključite vijcima crevo za usisavanje sa filterom
(isti nisu priloženi, vidi „Poseban pribor“) napriključak za vodu.
l Stavite filter u posudu sa vodom.l Uklonite vazduh iz uredjaja pre upotrebe istog.
– Odvrnite crevo na priključku za visoki pritisak.– Uključite uredjaj i pustite da isti radi, dok na
priključku voda bez mehurića ne ističe.– Isključite uredjaj i ponovo pričvrstite crevo.
Srpski - 99
Pripremal Utaknite utikač.l Postavite glavni prekidač na „I“.
Uključivanjel Pritisnite sigurnosno dugme na pištolju za prskanje
i povucite polugu.
Isključivanjel Pustite polugu.Kod prekida rada i ako napuštate iredjaj, pritisnitesigurnosno dugme; time sprečavate nenamernouključivanje uredjaja.
Regulisanje radnog pritiskaPodizanje radnog pritiska:Okrenite cev za prskanje u pravcu „+“.Smanjenje radnog pritiska:Okrenite cev za prskanje u pravcu „–“.
Dodavanje sretstava za čišćenjel Okrenite cev za prskanje u pravcu „–“ do kraja.l Izvucite željenu dužinu creva za dovod sretstava za
čišćenje.l Dozirajte sretstva za čišćenje (ventil za doziranje
sretstava za čišćenje)– srednja količina: srednji položaj– velika količina: položaj „+“– mala količina: položaj „–“.
l Ubacite ventil za doziranje sretstava za čišćenje uposudu sa sretstvom za čišćenje.
Ako ste dodavali sretstava za čišćenjel Stavite ventil za doziranje sretstava za čišćenje
u posudu sa čistom vodom; uključite uredjaj još zaoko 1 minut zbog ispiranja.
Podobna metoda čišćenja1. Ravnomerno rasprskajte sretstvo za čišćenje po
suvoj površini; dozvolite da sretstvo deluje. Isto sene sme zasušiti.
2. Otklonite rastopljenu prljavštinu uz pomoć mlazapod pritiskom.
Priključivanje dodatnih delovaSledeći delovi se, već prema modelu, isporučujuzajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu nabavitiu specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban pribor“).
l Priključite svaki dodatni deo namesto cevi zaprskanje.
Četka za pranjekoristi se za čišćenje velikih, ravnih površina – na. pr.na vozilu, prikolici za kampovanje, čamcu.Dodavanje sretstava za čišćenje je moguće.Okretna četka za pranjekoristi se za temeljno i blago čišćenje – na. pr. začišćenje karoserije i staklenih površina.Dodavanje sretstava za čišćenje je moguće.Okretna diznakoristi se za otklanjanje jake prljavštine – na. pr. začišćenje pločica od mahovine ili za pranje fasada.Ne koristite sretstva za čišćenje i radite uz najvećiradni pritisak.
Završetak rada
l Okrenite glavni prekidač na „0“.l Izvicite utikač.
Ako ste koristili priključak na vodovodl Zatvorite slavinu.l Odvojte uredjaj od dovoda vode.Ako ste uzimali vodu iz otvorene posudel Odvijte crevo za usisavanje vode sa filterom od
uredjaja.
l Povucite polugu na pištolju, dok nestane pritisak.l Pritisnite sigurnosno dugme, da bi se sprečilo
nenamerno uključivanje uredjaja.
PospremanjePažnja! Mraz može oštetiti uredjaj, ako isti nije potpunoispražnjen. Zimi ostavite uredjaj u prostoriji, koja jezaštićena od mraza.l Odvojte cev za prskanje od pištolja.l Namotajte priključni kabel i obesite isti, na pr., na
pištolj.
100 - Srpski
Poseban pribor
Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeguredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje VamVaš predtavnik firme Kärcher.Poseban pribor prikazan je na strani 106.1 Otklanjač prljavštine2 Zaštitnik za otklanjača prljavštine3 Komplet za čišćenje cevi (7,5 m/15 m)4 Okretna četka za pranje5 Četka za pranje6 Komplet za rasprskavanje7 Fleksibilna cev za prskanje8 Trostruka dizna i cev za prskanje9 Cev za prskanje za teško dostupna mesta
10 Cev za prskanje poda11 Produživač cevi za prskanje12 Crevo (9 m)13 Produživač creva14 Komplet sa usisavanje velikih količina15 Crevo za usisavanje sa filterom16 Filter za vodu17 Sprava za sprečavanje povratnog toka
Sretstva za čišćenje
Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemoVam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär-cher. Dozvolite da Vas posavetujemo ili zahtevajte infor-macije o našem programu. Sledi mali izbor iz bogatogasortimana:UniversalreinigerProfi RM 555 ULTRA (univerzalno sretsvo za čišćenje)AutoreinigerProfi RM 565 ULTRA (sretstvo za čišćenje vozila)Haus- und GartenreinigerProfi RM 570 ULTRA (sretstvo za čišćenje kuće i bašte)BootreinigerProfi RM 575 ULTRA (sretstvo za čišćenje čamca)
Nega i održavanje
ČišćenjeAko uredjaj ne koristite duže vreme, na pr. zimi:l Odvojte ventil za sretstva za čišćenje od creva za
usisavanje sretstava za čišćenje i isperiti isti podmlazom vode.
l Izvaditi filter iz dovoda vode i isperite isti podmlazom vode.
OdržavanjePosebne mere održavanja uredjaja nisu potrebne.
Pomoć kod smetnji
Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro-de. Te uzroke možete otkloniti uz pomoć dalje navede-nih koraka. Ako niste sigurni, ili ako u pregledu ne nad-jete vrstu smetnje ili način otklanjanja iste, obratite seovlašćenoj servisnoj službi.
! Opasnost od strujnog udara!Opravke uredjaja sme sprovoditi samo ovlašćenaservisna služba.
Rezervni deloviKoristite isključivo originalne rezervne delove firmeKärcher. Pregled rezervnih delova nalazi se na kraju ovoguputstva za upotrebu.
Srpski - 101
Tehnički podaci
Priključak strujeNapon (kod 1~50 Hz) 230 VPriključna snaga 2,0 kWObezbedjenje mreže (lenivost) 10 AZaštitna klasa 1,IPX5Priključak vodeTemperatura dovodne vode (maks.) 60 °CDotočna moć (min.) 600 l/hDotočni pritisak (maks.) 2-12 barRadni podaciRadni pritisak 20-120 barPritisak (maks.)r 140 barProtočna moć 450 l/hDoziranje sretstava za čišćenje 0-25 l/hVisina usisne moći izotvorene posude pri 20 °C 1 mPovratna snaga na pištolju 21 NStepen bučnosti L
A74 dB(A)
MereDužina/širina/visina 508/255/284 mmTežina 14 kgSchema electricãC1 condensatorF1 termocontactE1 motorS1 întrerupătorul aparatuluiS2 întrerupător manometric
Servis
GarancijaU svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje-ni uslovi grancije. Sve smetnje na uredjaju u garantnomroku otklanjamo besplatno, ako se radi o grešci materi-jala ili proizvodnim manama.Ako se radi o garantnom slučaju obratite se Vašem pro-davcu ili ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pripor i dokazo plaćanju.
Servisna službaAko imate pitanja ili ako se radi o smetnjama, molimoVas obratite se zastupništvu firme Kärcher.
Izjava o saglasnosti sa propisima EZ
Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačenamašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao isve izvedbe iste, koje mi isporučujemo na tržište, odgo-vara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa EvropskeZajednice po pitanjima sigurnosti i zaštite zdravlja.Ovaizjava gubi prestaje da važe, ako se na mašini - bez našesaglasnosti - izvedu bilo kakve promene.Proizvod: Uredjaj za čišćenje pod visokim pritiskomTip: 1.069-xxxOdgovarajući propisi EZ:Propis EZ o mašinama (98/37/EG)Propis EZ o niskom naponu (73/23/EWG),izmenjen odgovarajuće propisu 93/68/EWGPropis EZ o podnošljivosti elektromagnetskih talasa(89/336/EWG), izmenjen odgovarajuće propisima91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWGPrimenjene, uskladjene norme:
DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001DIN EN 55 014 - 1 : 1999DIN EN 55 014 - 2 : 1997
Postojeće mere garantuju, da serijska proizvodna od-govara najnovijim propisima EZ i najnovijim, primenjenimnormama. Potpisnici daju ovu izjavu po nalogu i punomoćiuprave našeg preduzeća.
102 - Áúëãàðñêè åçèê
Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò
Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòîÓðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íåèíäóñòðèàëíè ñôåðè- çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå
(â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íàïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíèñðåäñòâà, ñòðîèòåëíè ñúîðúæåíèÿ, èíñòðóìåíòè,ôàñàäè, òåðàñè, ãðàäèíñêè óðåäè è äð.
- Çà ïî÷èñòâàíå íà äâèãàòåëè ñàìî íà ìåñòà ñúññúîòâåòíà âúçìîæíîñò çà îòñòðàíÿâàíå íàîòïàäú÷íîòî ìàñëî.
- ñ ðàçðåøåíèòå îò Kaercher äîïúëíèòåëíîîáîðóäâàíå, ðåçåðâíè ÷àñòè è ïî÷èñòâàùèñðåäñòâà. Ñúáëþäàâàéòå óêàçàíèÿòà, ïðèëîæåíèêúì ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè.
Îáùè óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñòÍèêîãà íå ðàçðåøàâàéòå íà äåöà è ìëàäåæè äàðàáîòÿò ñ óðåäà.Íå îñòàâÿéòå óðåäà áåç íàáëþäåíèå, êîãàòîãëàâíèÿò øàëòåð å âêëþ÷åí.Äà íå ñå óïîòðåáÿâà óðåäúò â ïîìåùåíèÿ,â êîèòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò åêñïëîçèÿ.Äà íå ñå ìèÿò ïðåäìåòè, ñúäúðæàùè îïàñíè çàçäðàâåòî âåùåñòâà (íàïð. àçáåñò).
Ïðåäóïðåäèòåëíè çíàöè âúðõó óðåäàÍèêîãà íå íàñî÷âàéòå ñòðóÿòà ïîäíàëÿãàíå ñðåùó õîðà, æèâîòíè, ñàìèÿóðåä èëè åëåêòðè÷åñêè ÷àñòè.
Ñúîðúæåíèÿ çà áåçîïàñíîñòÑúîðúæåíèÿòà çà áåçîïàñíîñòïðåäïàçâàò îò íàðàíÿâàíå è íå òðÿáâà äà áúäàòïðîïóñêàíè èëè ïðîìåíÿíè.Âúçâðàòåí âåíòèë ñ øàëòåð çà íàëÿãàíåòîÀêî ëîñòúò íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå ñåîñâîáîäè, øàëòåðúò çà íàëÿãàíåòî èçêëþ÷âà ïîìïàòàè ñòðóÿòà ïîä íàëÿãàíå ñïèðà. Àêî ëîñòúò ñå èçäúðïà,øàëòåðúò çà íàëÿãàíå îòíîâî çàäåéñòâà ïîìïàòà.Îñâåí òîâà âúçâðúòíèÿò âåíòèë âúçïðåïÿòñòâàíàäõâúðëÿíåòî íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå.Îñèãóðèòåëåí áóòîíÎñèãóðèòåëíèÿò áóòîí íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíåïðåäïàçâà îò íåâîëíî âêëþ÷âàíå íà óðåäà.
Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà
Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòàÎïàêîâú÷íèòå ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñå ðåöèêëèðàò.Ìîëÿ, ïðåäàâàéòå îïàêîâêèòåçà âòîðè÷íà ïðåðàáîòêà.Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäèÈíôîðìàöèÿ çà èçõâúðëÿíåòî ñúîáðàçíî èçèñêâàíèÿòàçà îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ìîæåòå äà ïîëó÷èòåîò Âàøèÿ òúðãîâåö íà ìàðêàòà «Kärcher».Èêîíîìèÿ íà âîäàÏîñðåäñòâîì óïîòðåáàòà íà òîçè óðåä Âèå ñïåñòÿâàòåäî 85 % âîäà â ñðàâíåíèå ñ äðóãè ìåòîäè íà ïî÷èñòâàíå.Óðåäúò ìîæå äà ðàáîòè è ñ äúæäîâíà âîäà (â òîçèñëó÷àé ñå èçïîëçâà âîäåí ôèëòúð).Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäèÌîëÿ, èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòèèêîíîìè÷íî. Ñúáëþäàâàéòå ïðåïîðú÷èòåëíèòåäîçèðîâêè, ïðèëîæåíè êúì ïî÷èñòâàùèòåñðåäñòâà.
Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà
Ñãëîáÿâàíå (ñòðàíèöà 6)Ïðîâåðåòå ïðè ðàçîïàêîâàíå ñúäúðæàíèåòî íàîïàêîâêàòà. Ïðè òðàíñïîðòíè ùåòè óâåäîìåòå ñâîÿòúðãîâåö.Óñëîâèÿ çà âêëþ÷âàíåÂêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæàÍàïðåæåíèåòî, èçïèñàíî íà òèïîâàòà òàáåëêà,òðÿáâà äà ñúâïàäà ñúñ çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå.Òîêîèçòî÷íèêúò òðÿáâà äàå çàçåìåí ñïîðåä ïðåäïèñàíèÿòà.Äà ñå èçïîëçâàò ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè,çàùèòåíè îò ïðúñêàíåòî íà âîäà,ñ äîñòàòú÷íî íàïðå÷íî ñå÷åíèåíà ïðîâîäíèöèòå (10 m: 3 x 1,5 mm2,30 m: 3 x 2,5 mm2) è äà ñå ðàçâèâàò îò áàðàáàíàèçöÿëî. Ñòîéíîñòè çà âêëþ÷âàíå âèæ òèïîâàòàòàáåëêà/Òåõíè÷åñêè äàííè.Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïðîâîäàÄà ñå ñïàçâàò ïðåäïèñàíèÿòà íàâîäîñíàáäèòåëíîòî ïðåäïðèÿòèå.Âêëþ÷âàíåòî ñå èçâúðøâà ÷ðåç ìàðêó÷ çà ïîäàâàíåíà âîäà (êîéòî íå å âêëþ÷åí â äîñòàâíèÿ îáåì).Äúëæèíà ìèíèìóì 7,5 ì, äèàìåòúð ½ öîëà.Çà ñòîéíîñòèòå çà âêëþ÷âàíå âèæ òàáåëêàòà/Òåõíè÷åñêè äàííè.
Óïîòðåáà! Îïàñíîñò çà æèâîòà!
Ñòðóÿòà ïîä íàëÿãàíå ìîæå äà óâðåäè è äà äîâåäå äîïóêàíåòî íà ãóìè íà ïðåâîçíè ñðåäñòâà/âåíòèëè íàãóìè. Ïúðâè ïðèçíàêçà òîâà å îöâåòÿâàíåòî íà ãóìàòà. Ïîðàäè òîâà÷èñòåíåòî ñå èçâúðøâà îò ðàçñòîÿíèå ìèíèìóì 30ñì.Íèêîãà íå õâàùàéòå ùåïñåëà ñ ìîêðè ðúöå.Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå çàõðàíâàùèÿêàáåë è ùåïñåëà çà ïîâðåäè. Ïîâðåäåí ñâúðçâàùêàáåë òðÿáâà äà ñå ñìåíè íåçàáàâíî îòîòîðèçèðàí åëåêòðîòåõíèê.Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå çà ïîâðåäèìàðêó÷à ïîä íàëÿãàíå. Ïîâðåäåí ìàðêó÷ çà âîäàïîä íàëÿãàíå òðÿáâà äà ñå ñìåíÿ íåçàáàâíî.
! Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå!Èçëèçàùàòà ïðåç äþçàòà ïîä íàëÿãàíå âîäíàñòðóÿ óïðàæíÿâà âúçâðàòíà ñèëà âúðõó ïèñòîëåòàçà ðú÷íî ïðúñêàíå. Îñèãóðåòåñè óñòîé÷èâ ñòîåæ è äîáðå äðúæòå ïèñòîëåòà çàðú÷íî ïðúñêàíå è ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà.Ïðè íóæäà íîñåòå ñúîòâåòíî ïðåäïàçíî îáëåêëîçà çàùèòà îò îáðàòíî ëåòÿùè ÷àñòèöè ïðèïðúñêàíåòî.
Çàõðàíâàíå ñ âîäàÓðåäúò ìîæå äà ðàáîòè íàïð. ñ âîäà îòâîäîïðîâîäà èëè îò îòêðèò âîäåí ðåçåðâîàð.
Çàõðàíâàíå ñ âîäà îò âîäîïðîâîäàl Çàõðàíâàù ìàðêó÷ ñå ñâúðçâà íà ìÿñòîòî çà
âîäîïîäàâàíå íà óðåäà è êúì âîäîèçòî÷íèêà(íàïð. êðàí çà âîäà).
l Îòâàðÿ ñå âîäîèçòî÷íèêúò.Çàõðàíâàíå ñ âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðèl Îòâèâà ñå ñâúðâàùàòà ÷àñò çà ïîäàâàíå
íà âîäà.l Íà ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå íà ïîäàâàíåòî
íà âîäà íà óðåäà ñå çàâèâà âñìóêàòåëåí ìàðêó÷ñ ôèëòúð (íå å âêëþ÷åíâ äîñòàâíèÿ îáåì, âèæ «Ñïåöèàëíîîáîðóäâàíå»).
Áúëãàðñêè åçèê - 103
l Ôèëòúðúò ñå îêà÷âà â ðåçåðâîàðà.l Ïðåäè óïîòðåáà óðåäúò òðÿáâà äà ñå
îáåçâúçäóøè.� Ìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå ñå îòâèâà îò ìÿñòîòî
çà ñâúðçâàíå íà ïðîâîäà ïîä íàëÿãàíå íàóðåäà.
� Óðåäúò ñå âêëþ÷âà è ñå îñòàâÿ äà ðàáîòè,äîêàòî íà ñâðúçêàòà ïîä íàëÿãàíå âîäàòàçàïî÷íå äà èçëèçàáåç ìåõóð÷åòà.
� Óðåäúò ñå èçêëþ÷âà è îòíîâî ñå çàâèâàìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå.
Ïîäãîòîâêàl Ùåêåðúò ñå âêëþ÷âà â ìðåæàòà.l Ãëàâíèÿò øàëòåð ñå ïîñòàâÿ
íà ïîçèöèÿ «I».
Âêëþ÷âàíål Ïðåäïàçíèÿò áóòîí íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî
ïðúñêàíå ñå íàòèñêà è ñå èçäúðïâà ëîñòúò.
Èçêëþ÷âàíål Îñâîáîæäàâà ñå ëîñòúò. ðàáîòíèòå ïàóçè è ïðè íàïóñêàíåíà ìÿñòîòî çà ðàáîòà ñ óðåäà óðåäúò òðÿáâà äà ñåîñèãóðè ñðåùó íåâîëíî âêëþ÷âàíå÷ðåç íàòèñêàíå íà ïðåäïàçíèÿ áóòîí.
Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíåÓâåëè÷àâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå:Ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà ñå çàâúðòàâ ïîñîêà «+».
Íàìàëÿâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå:Ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà ñå çàâúðòàâ ïîñîêà «–».
Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòèl Ðàçïðúñêâàòåëíàòà òðúáà ñå çàâèâà äî îòêàò ñ
ïîñîêà «–».l Âñìóêàòåëíèÿò ìàðêó÷ çà ïî÷èñòâàùèòå
ïðåïàðàòè ñå èçäúðïâà îò êóòèÿòàâ æåëàíàòà äúëæèíà.
Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà
l Ãëàâíèÿò øàëòåð ñå ïîñòàâÿ íà «0».l Ùåïñåëúò ñå èçäúðïâà.
Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò âîäîïðîâîäàl Çàòâàðÿ ñå çàõðàíâàùèÿò âîäîèçòî÷íèê.l Óðåäúò ñå îòäåëÿ îò ñâúðçâàíåòî êúì âîäàòà.Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðèl Îòâèâà ñå âñìóêàòåëíèÿò ìàðêó÷ ñ ôèëòúð îò
ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå çà âîäà íà óðåäà.
l Ëîñòúò íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíåñå èçäúðïâà, äîêàòî óðåäúò ñå îñâîáîäèîò íàëÿãàíå.
l Íàòèñêà ñå ïðåäïàçíèÿò áóòîí, çà äà ñåïðåäïàçè óðåäà îò íåâîëíî âêëþ÷âàíå.
ÑúõðàíåíèåÂíèìàíèå! Íå íàïúëíî èçïðàçíåí óðåä ìîæå äàáúäå ïîâðåäåí îò çàìðúçâàíå.Ïðåç çèìàòà óðåäúò òðÿáâà äà ñå ñúõðàíÿâàâ ïîìåùåíèÿ, çàïàçåíè îò çàìðúçâàíå.l Ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà ñå îòäåëÿ îò ïèñòîëåòà
çà ðú÷íî ïðúñêàíå.l Íàâèâà ñå çàõðàíâàùèÿò êàáåë è ñå îêà÷âà
íàïð. îêîëî ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå.
l Äîçèðàíå íà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè (äîçèðàùâåíòèë çà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè)� ñðåäíî êîëè÷åñòâî: ñðåäíà ïîçèöèÿ� ãîëÿìî êîëè÷åñòâî: ïîçèöèÿ «+»� ìàëêî êîëè÷åñòâî: ïîçèöèÿ «–».
l Äîçèðàùèÿò âåíòèë çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòèñå îêà÷âà â ðåçåðâîàðà çà ïî÷èñòâàùèïðåïàðàòè.
Êîãàòî å áèë ïðèáàâåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàòl Äîçèðàùèÿò âåíòèë çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè
ñå ïîñòàâÿ â ðåçåðâîàð ñ ÷èñòà âîäà, óðåäúò ñåâêëþ÷âà çà îêîëî 1 ìèíóòà è ñå èçïëàêâà.
Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå1. Ïî÷èñòâàùèÿò ïðåïàðàò ñå íàïðúñêâà
èêîíîìè÷íî âúðõó ñóõàòà ïîâúðõíîñò è ñåîñòàâÿ äà ïîäåéñòâóâà (äà íå èçñúõâà).
2. Îòäåëåíîòî çàìúðñÿâàíå ñå îòñòðàíÿâàñ ïðúñêàíå ñúñ ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå.
Ñâúðçâàíå íà äîïúëíèòåëíîòî îáîðóäâàíå çàâèñèìîñò îò ìîäåëà â äîñòàâíèÿ îáåìå âêëþ÷åíî ñëåäíîòî äîïúëíèòåëíî îáîðóäâàíåèëè ìîæå äà ñå çàêóïè îò ñïåöèàëèçèðàíàòàòúðãîâñêà ìðåæà (âèæ ñúùî òàêà è « Ñïåöèàëíîîáîðóäâàíå»).
l Äàäåíîòî äîïúëíèòåëíî îáîðóäâàíå ìîæå äà ñåñìåíè ñðåùó ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà.
×åòêà çà ìèåíåçà ãîëåìè, ãëàäêè ïîâúðõíîñòè � íàïð.â êîëà, êàðàâàíà èëè ëîäêà.Ìîæå äà ñå ïðèáàâÿ ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò.Âúðòÿùà ñå ÷åòêàçà ìèåíå çà îñíîâíî è ùàäÿùî ïî÷èñòâàíå � íàïð.ïîâúðõíîñòè íà êàðîñåðèè è ñòúêëåíèïîâúðõíîñòè.Ìîæå äà ñå ïðèáàâÿ ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò.Ðîòîð-äþçàçà ñèëíè è òðóäíîïî÷èñòâàùè ñå çàìúðñÿâàíèÿ �íàïð. îáðàñëè ñ ìúõ òðîòîàðíè ïëî÷êè èëèôàñàäè.Äà ñå ðàáîòè áåç ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâàè ïðè íàé-âèñîêî ðàáîòíî íàëÿãàíå.
104 - Áúëãàðñêè åçèê
Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå
Ñïåöèàëíîòî îáîðóäâàíå ðàçøèðÿâàâúçìîæíîñòèòå çà óïîòðåáà íà Âàøèÿ óðåä.Ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ â òîçè àñïåêò ìîæåòåäà ïîëó÷èòå îò Âàøèÿ îòîðèçèðàí òúðãîâåö çà«Kärcher».Âèæ ñòð. 106 � ñõåìèòå.1 Ôðåçà çà áîêëóê2 Çàùèòà îò ïðúñêàíå çà ôðåçàòà çà áîêëóê3 Êîìïëåêñ çà ïî÷èñòâàíå íà òðúáèòå
(7,5 ì/15 ì)4 Âúðòÿùà ñå ÷åòêà çà ìèåíå5 ×åòêà çà ìèåíå6 Êîìïëåêò çà ìîêðî ïðúñêàíå7 Îãúâàåìà ðàçïðúñêâàùà òðúáà8 Òðîéíà äþçà ñ ðàçïðúñêâàùà òðúáà9 Ðàçïðúñêâàùà òðúáà çà òðóäíî äîñòúïíè ìåñòà
10 Ðàçïðúñêâàùà òðúáà çà ïîäîâå11 Óäúëæåíèå íà ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà12 Ìàðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (9 ì)13 Óäúëæåíèå çà ìàðêó÷à14 Êîìïëåêò çà âñìóêâàíå íà ãîëåìè êîëè÷åñòâà15 Âñìóêàòåëåí ìàðêó÷ ñ ôèëòúð16 Ôèëòúð çà âîäà17 Ïðåäïàçèòåë çà âúçâðàòíî âòè÷àíå
Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè
Ïðåïîðú÷âàìå Âè íàøàòà ñïåöèàëèçèðàíà«Kärcher» � ïðîãðàìà çà ïî÷èñòâàùèè ïîääúðæàùè ñðåäñòâà ñ öåë áåçïðîáëåìíàðàáîòà ñ óðåäà è ñúîòâåòíî íà äàäåíàòà çàäà÷à çàïî÷èñòâàíå. Ìîëÿ, ïîñúâåòâàéòåñå èëè ïîèñêàéòå èíôîðìàöèÿ. Òóê âè ïðåäëàãàìåïðèìåðåí îãðàíè÷åí èçáîð:Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàòProfi RM 555 ULTRAÏðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëèProfi RM 565 ULTRAÏðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå â äîìàè ãðàäèíàòàProfi RM 570 ULTRAÏðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà ëîäêèProfi RM 575 ULTRA
Ïîääðúæêà è ðåìîíò
Ïî÷èñòâàíåÏðè ïðîäúëæèòåëíî ñêëàäèðàíå, íàïð. ïðåççèìàòà:l Äîçèðàùèÿò âåíòèë çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè
ñå îòäåëÿ ñ èçäúðïâàíå îò âñìóêàòåëíèÿ ìàðêó÷çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè è ñå ïî÷èñòâà ïîäòå÷àùà âîäà.
l Ñèòîòî îò ñâðúçêàòà çà ïîñòúïâàíåíà âîäàòà ñå èçäúðïâà ñ ïëîñêè êëåùèè ñå ïî÷èñòâà ïîä òå÷àùà âîäà.
ÐåìîíòÓðåäúò íå èçèñêâà ñïåöèàëíà ïîääðúæêàè ðåìîíò.
Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè
Ìíîãî ÷åñòî ïîâðåäèòå ñå äúëæàò íà åëåìåíòàðíèïðè÷èíè è ìîæåòå äà ãè îòñòðàíèòå ñàìè, ñ ïîìîùòàíà ñëåäâàùàòà òàáëèöà.  ñëó÷àé íà ñúìíåíèå èëèïðè íå óïîìåíàòà òóê ïîâðåäà/íà÷èí íàîòñòðàíÿâàíå îáðúùàéòå ñå, ìîëÿ, êúìîòîðèçèðàíàòà êëèåíòñêà ñëóæáà.
! Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð!Ïîïðàâêè íà óðåäà ìîãàò äà ñå èçâúðøâàò ñàìî îòîòîðèçèðàíè ñëóæáè èëè ëèöà.
Ðåçåðâíè ÷àñòèÈçïîëçóâàéòå ïðåäèìíî îðèãèíàëíè ðåçåðâíè÷àñòè íà «Kaercher». Ðåçåðâíèòå ÷àñòè ñàïðåäñòàâåíè â êðàÿ íà òîâà óïúòâàíå çà óïîòðåáà.
Áúëãàðñêè åçèê - 105
Òåõíè÷åñêè äàííè
Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòàÍàïðåæåíèå (ïðè 1~50 Hz) 230 VÌîùíîñò 2,0 kWÁóøîí 10 ÀÇàùèòåí êëàñ 1,IPX5Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòîÒåìïåðàòóðà íà ïîäàâàíåíà âîäà (ìàêñ.) 60 °ÑÄåáèò íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìèí.) 600 l/hÍàëÿãàíå íà ïîäàâàíàòà âîäà 2-12 barÄàííè çà ìîùíîñòòàÐàáîòíî íàëÿãàíå 20-120 barÍàëÿãàíå (ìàêñ.) 140 barÄåáèò 450 l/hÄîçèðàíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè 0-25 l/hÂèñî÷èíà íà âñìóêâàíåîò îòêðèòè ðåçåðâîàðè 20 °Ñ 1 ìÂúçâðàòíà ñèëà íà ïèñòîëåòàçà ðú÷íî ïðúñêàíå 21 NÍèâî íà çâóêà L
A74 dB(A)
ÐàçìåðèÄúëæèíà/øèðî÷èíà/âèñî÷èíà 508/255/284 ììÒåãëî 14 kg
Ñåðâèçíà ïîääðúæêà
ÃàðàíöèÿÂúâ âñÿêà ñòðàíà ñà âàëèäíè èçäàäåíèòå óñëîâèÿçà ãàðàíöèÿ îò ñòðàíà íà íàøå îòîðèçèðàíîäðóæåñòâî çà ðàçïðîñòðàíåíèå íà ïðîäóêòèòå íè.Åâåíòóàëíè ïîâðåäèâ óðåäà â ðàìêèòå íà ñðîêà íà ãàðàíöèÿòàñå îòñòðàíÿâàò áåçïëàòíî, àêî ïðè÷èíàòà çà òÿõ åâ ìàòåðèàëà èëè ïðè ïðîèçâîäñòâîòî. ñëó÷àé íà èçïîëçâàíå íà ïðàâîòî íà ãàðàíöèÿ ñåîáðúùàéòå, ìîëÿ, êúì Âàøèÿ òúðãîâåö èëè íàé-áëèçêèÿ îòîðèçèðàí ñåðâèç, êàòî ïðåäñòàâèòåîáîðóäâàíåòî è äîêóìåíòà çà ïîêóïêà.
ÑåðâèçèÏðè âúïðîñè èëè ïîâðåäè íàøèòå ôèëèàëè«Kaercher» ñà íà Âàøå ðàçïîëîæåíèå.
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ
Ñ íàñòîÿùîòî äåêëàðèðàìå, ÷å îáîçíà÷åíàòà ïî-äîëó ìàøèíà îòãîâàðÿ âúç îñíîâà íà êîíöåïöèÿòàè êîíñòðóêöèÿòà ñè, êàêòî è â èçïúëíåíèåòî, âêîåòî å ïóñíàòà â îáîðîò, íà ñúîòâåòíèòåïðèíöèïíè èçèñêâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò èáåçâðåäíîñò çà çäðàâåòî íà ïî-äîëó öèòèðàíèòåíàñîêè íà ÅÎ.Ïðè ïðîìåíè íà ìàøèíàòà, êîèòî íå ñàñúãëàñóâàíè ñ íàñ, íàñòîÿùàòà äåêëàðàöèÿ ãóáèñâîÿòà âàëèäíîñò.
Ïðîäóêò:ìàøèíà çà ïî÷èñòâàíå ïîä âèñîêî íàëÿãàíåÒèï: 1.069-õõõÂàëèäíè íàñîêè íà ÅÎ:Íàñîêè íà ÅÎ îòíîñíî ìàøèíè (97/37/ÅÎ)Íàñîêè íà ÅÎ îòíîñíî óðåäèòå íà íèñêîíàïðåæåíèå (73/23/ÅÈÎ)Ïðîìåíåíè ÷ðåç 93/68/ÅÈÎÍàñîêè íà ÅÎ çà åëåêòðîìàãíåòè÷íàòàñúâìåñòèìîñò (89/336/ÅÈÎ) ïðîìåíåíè ñ 918263/ÅÈÎ, 92/31/ÅÈÎ, 93/68/ÅÈÎÏðèëàãàíè ñúãëàñóâàíè ñòàíäàðòè:
DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995 ã.DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001ã.DIN EN 55 014 - 1 : 1999 ã.DIN EN 55 014 - 2 : 1997 ã.
Ïîñðåäñòâîì âúòðåøíè ìåðîïðèÿòèÿ å îñèãóðåíîóðåäèòå ñåðèéíî ïðîèçâîäñòâî âèíàãè äàîòãîâàðÿò íà àêòóàëíèòå íàñîêè íà ÅÎ è íàïðèëàãàíèòå ñòàíäàðòè. Ïîäïèñâàùèòåíàñòîÿùîòî äåéñòâóâàò ïî âúçëîæåíèå è ñïúëíîìîùèÿòà íà óïðàâèòåëíîòî òÿëî.
Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner
106
107
108
109
110
111
6.389-870.0
6.414-384.0
4.862-032.0
520 M505 M
6.647-351.0 EUR/SA6.647-404.0 GB6.647-405.0 CH6.647-739.0 F6.647-406.0 DK6.647-407.0 AUS
04.052000
2.883-111.0
4.762-065.0
5.037-140.0
5.332-464.0
6.363-031.0
4.775-400.0
2.880-296.0
6.362-498.0
6.390-463.0
2.883-111.0
4.763-977.0
6.362-534.0
2.883-111.0
5.321-445.0
5.321-445.0
5.029-842.0
6.303-122.0
4.762-190.0
4.760-382.04.760-344.0 SA
KARCHER
6.648-167.0 ZA6.648-361.0 RA
AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien
01 / 25 06 00☎
AUSKärcher Pty. Ltd.2/158 Browns RoadNoble Park 3174Melbourne, Victoria
03 / 97 90 43 00☎
BKärcher N.V.Industrieweg 122320 Hoogstraten
03 / 340 07 11☎
BRKärcher Indústria e Comércio Ltda.Av. Prof.Benedicto Montenegro, n°419CEP 13.140-000Paulinia - SP
0800 17 61 11☎
CDNKarcher Canada Inc.6975 Creditview Road Unit #2Mississauga, Ontario L5N 8E9
905 / 672 82 33☎
CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon
0844 85 08 63☎
CZKärcher spol. s r.o.Za Mototechnou155 00 Praha 5 -Stodûlky
02 / 652 16 65☎
DAlfred Kärcher Vertriebs-GmbHService-CenterBrückenstr. 971364 Winnenden
07195 / 903 20 65☎
DKKärcher Rengøringssystemer A/SGejlhavegård 56000 Kolding
70 20 66 67☎
EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumCalle Doctor Trueta 6-708400 Granollers (Barcelona)
93 / 846 44 47☎
GRKärcher Cleaning Systems A.E.31-33, Nikitara & Konstadinoupoleos Str.136 71 Aharnes
01 / 2316 -282,-198,-165,-153☎
HKärcher Hungaria KFTTormásrét ut 2.Vendelpark2051 Biatorbagy
23 / 53 00☎
JKärcher (Japan) Co., Ltd.No.2, Matsusaka-Daira 3-chomeTaiwa-cho, Kurokawa-gunMiyagi, 981-3408
022 / 344 31 40☎
MALKarcher Cleaning Systems Sdn.Bhd.No. 8, Jalan Serindit 247100 Puchong, Selangor
3 / 58 82 11 48☎
MEXKärcher México, SA de CVAv. 1ero de Mayo no.225Naucalpan, Edo. de MéxicoC.P. 53519 México
5 / 357 05 97☎
NKärcher ASGjerdrumsvei 40409 Oslo
22 / 02 44 00☎
NLKärcher B.V.De Dieze 225684 PT BEST
0499 / 37 54 45☎
NZKarcher Limited12 Ron Driver PlaceEast Tamaki, Auckland
09 / 274 46 03☎
PNeoparts-Comércioe Indústria Automóvel, Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa
01 / 395 00 40☎
PLKärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.Ul. Stawowa 14031-346 Kraków
012 / 63 97 22☎
PRCBKC Equipment Co., Ltd.No 16, Hong Da Bei LuEconomic & Technological Dev. AreaBeijing 100176
010 / 67 88 16 53☎
SKärcher ABTagenevägen 3142502 Hisings-Kärra
031 / 57 73 00☎
SGPKarcher Asia-Pacific Pte. Ltd.30 Toh Guan Road, #07-05 OSIMSingapore 608840
897 / 18 11☎
TRKärcher Servis Ticaret A.S.9 Eylül Mahallesi307 Sokak No. 6Gaziemir / Izmir
0232 / 252 07 08☎
TWNKarcher Limited5F/6. No. 7Wu-Chuan 1st RoadTaipei County, ROC
02 / 22 99 96 26☎
UAEKarcher FZEJebel Ali Free ZoneRA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
04 / 8836 776☎
USAAlfred Karcher, Inc.65 Clyde Road, Suite CSomerset, NJ 08875-6910
1800 537 41 29☎
ZAKärcher (Pty) Ltd.P.O. Box 11818Vorna Valley 1686
011 / 466 24 34☎
FKärcher S.A.5, avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux94865 Bonneuil-sur-Marne
01 / 43 99 67 70☎
FINKärcher OYYrittäjäntie 1701800 Klaukkala
09 / 87 91 94 00☎
GBKarcher (UK) Ltd.Karcher House, Beaumont RoadBanbury, Oxon, OX16 1TB
01295 / 75 20 00☎
HKKarcher LimitedUnit 10, 17/F., APEC Plaza49 Hoi Yuen Road,Kwun Tong, Kowloon
23 57 58 63☎
IKärcher S.p.A.Via Elvezia 421050 Cantello (VA)
03 32 / 41 74 00☎
IRLKarcher Limited (Ireland)12 Willow Business ParkNangor Road, Clondalkin, Dublin 12
01 / 409 77 77☎