Post on 22-Jun-2020
Instrucciones de manejo y montaje
Combinación frigorífico-congelador
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-
nes de manejo y montaje"
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 09 760 940es - CL, ES
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conectar y desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . en el frigorífico y en los departamentos MasterFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Distribución automática de temperatura (DynaCool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . en el congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la temperatura del recinto frigorífico / congelador . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Posibles valores de ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Unidad de temperatura (Fahrenheit/Celsius) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funciones Superfrío y SuperFrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Función Superfrío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Función SuperFrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenar alimentos en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Distintas zonas de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
No apropiado para el frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento correcto de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Humedad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Almacenamiento de alimentos en los compartimentos MasterFresh. . . . . . . . 34
Indice
2
Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Adaptar la altura de las baldas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cajón colgante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cajón MasterFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambiar la posición de los estantes y del botellero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extraer la superficie de apoyo que se encuentra encima del cajón MasterFresh 39
Cesto pequeño del congelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cesto grande del congelador con pared divisoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Congelar y conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Capacidad máxima de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
¿Qué ocurre al congelar alimentos frescos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Almacenar alimentos precocinados ultracongelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Congelar alimentos en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Envases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descongelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Enfriamiento rápido de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Preparación de cubitos de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Antes de la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interior del aparato, accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bandeja de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtro especial para el mantenimiento de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rejillas de ventilación y evacuación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Juntas de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicación de cambio del filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sustituir el filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Confirmar el cambio de filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilización de un filtro de agua externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Servicio Post-Venta/Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Condiciones y duración de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Información para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Indice
3
Conexión a toma de agua fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indicaciones para la conexión a toma de agua fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Preparar la conexión a toma de agua fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montar la manguera de acero inoxidable en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Clase climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Suelo del hueco de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sentido de apertura de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Muebles/Empotramientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Entrada y salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Emplazamiento Side-by-side. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limitar el ángulo de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 90°) . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 115°) . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Medidas de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Colocación de las conexiones fijas de agua y conexiones eléctricas . . . . . . . . . 77
Medidas de los frontales de los muebles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indice
4
Empotramiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Herramientas y accesorios necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Peso de los frontales de los muebles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Empotramiento en un separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Al final del módulo de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nivelar el hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Comprobación del hueco de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Preparación del hueco de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Material de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Seguro antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fijar los seguros antivuelco alternativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Introduzca el aparato en el hueco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nivelar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sujeción del aparato en el hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Preparación para el montaje del frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fijar y nivelar el frontal del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fijar las cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Fijar el listón del zócalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fijar el evacuador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Indice
5
�Tecla de acceso
�Selección zona fría
�Selección zona izquierda
MasterFresh
�Selección zona derecha MasterFresh
�Selección congelador
�Ajustar la temperatura en la zona fría
o el congelador
(� para más frío; � para más calor)
�Ajustes de humedad en la zona
Master-Fresh
(Izquierda: humedad alta,
derecha: humedad baja)
Conexión/Desconexión de la función
Superfrío/SuperFrost
Conexión/Desconexión del fabrica-
dor de cubitos de hielo (sólo visible
si se ha seleccionado previamente el
congelador)
�Desconexión de la alarma de tempe-
ratura o puerta (sólo visible con la
alarma de temperatura o puerta)
� Indicación de cambio del filtro de
agua
Descripción del aparato
6
�Compartimento para mantequilla y
queso
�Balda
�Estante
�Cajón colgante
�Panel de mandos
�Filtro especial para el mantenimiento
de la humedad en los departamen-
tos de la zona MasterFresh
� Interruptor basculante para la cone-
xión y desconexión de todo el apara-
to
Departamentos de la zona MasterF-
resh
Preparador de cubitos de hielo
�Filtro de agua
�Cesto pequeño del congelador
Cesto grande del congelador
�Contenedor de cubitos de hielo
Descripción del aparato
7
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da-
ños durante el transporte. Los materia-
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate-
rias primas y reduce la generación de
residuos.
Por tanto, dichos materiales no debe-
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayunta-
miento!
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver-
tedero. Contienen además sustancias
nocivas necesarias para su funciona-
miento y seguridad que, en ningún
caso, pueden ser desechadas en la
basura común porque son perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Utili-
ce los puntos de recogida destinados a
este fin.
¡Cerciórese de que las conducciones
de su congelador no puedan sufrir des-
Masteros, hasta la entrega del aparato
a un establecimiento especializado
para su reciclaje ecológico!
De este modo se garantiza que el refri-
gerante en el circuito de frío y el aceite
del compresor no lleguen a contaminar
el medio ambiente.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
Su contribución al medio ambiente
8
Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje-
tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que con-
tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se-
guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote-
gerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar dichas indicaciones.
¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para
posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual pro-
pietario posterior!
�¡Peligro de sufrir lesiones!
El aparato es muy pesado y si la puerta está abierta podría vol-
carse. Mantenga cerradas las puertas del aparato, hasta que
esté montado y haya sido fijado al hueco de empotramiento se-
gún indican las instrucciones de manejo y montaje.
Uso apropiado
� Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado
con fines y en entornos domésticos.
Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
*Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
� Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para re-
frigerar y almacenar alimentos, así como para almacenar alimentos
congelados, para congelar alimentos frescos y para preparar hielo.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
� El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos
médicos similares debido a las sustancias o productos que contie-
nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos al-
macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado
para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.
Miele no se hace responsbale de daños ocasionados por el uso in-
debido o por el manejo incorrecto del aparato.
� Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán
hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión
está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mis-
mo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben po-
der reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco-
rrecto.
Niños en casa
� Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
del aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.
� El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma-
nejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
� Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
� Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
� Existe el riesgo de sufrir daños en la zona de las bisagras de la
puerta del aparato. ¡Evite que los niños entren en contacto con la
misma!
� ¡Peligro de muerte! Tenga en cuenta que el desmontaje de la
pared separadora del cesto grande de congelación podría invitar a
los niños a sentarse en éste.
� ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca-
beza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera
del alcance de los niños.
Seguridad técnica
� El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respe-
ta la correspondiente normativa de seguridad, así como las directri-
ces de la CE.
� Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas
natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflama-
ble.No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado
un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los
ruidos de funcionamiento del compresor además se pueden produ-
cir ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es
posible evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el
rendimiento del aparato.
Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar aten-
ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado.
¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesio-
nes oculares!En el caso de detectar algún desperfecto:
– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
– desconecte el aparato de la red eléctrica,
– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se
encuentre emplazado el aparato, y
– póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
� Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe
ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un even-
tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de
explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.
Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3 de ta-
maño de la estancia. En la placa de características situada en el in-
terior del aparato se indica la cantidad de refrigerante correspon-
diente a su modelo.
� Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-
sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características
del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el mismo.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
� La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum-
plirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la
instalación de la casa.
� Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar
peligros para el usuario.
� Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-
necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
� Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente
o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito.
No utilice el aparato en zonas o humedad o en las que haya salpi-
caduras de agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).
� Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p. ej. em-
barcaciones).
� Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
� Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el aparato
antes de montarlo.
� En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desco-
nectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la insta-
lación eléctrica, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire
del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato
de la red eléctrica.
� Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba-
jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi-
vamente por personal técnico autorizado de Miele.
� Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es repara-
do por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
� Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
� Miele no se hace responsable de daños ocasionados por una co-
nexión de agua fija defectuosa.
� La conexión a una toma de agua fija así como las reparaciones
en el fabricador de cubitos de hielo solo pueden ser realizadas por
un técnico autorizado de Miele.
� El fabricador de cubitos no es apropiado para la conexión a agua
caliente.
� La conexión a una toma de agua fija no debe llevarse a cabo si
el aparato está conectado a la red eléctrica.
� Nunca toque las piezas móviles del dispositivo de salida del fa-
bricador de cubitos de hielo o el elemento calefactor de éste. ¡Ries-
go de producirse lesiones!
Uso apropiado
� El aparato está diseñado para una determinada clase climática
(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los corres-
pondientes márgenes de temperatura.
En la placa de características situada en el interior del aparato en-
contrará la indicación de la clase climática correspondiente a su
modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo
tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá
mantener la temperatura necesaria.
� Cerciórese de que las secciones de entrada y salida para la ven-
tilación no queden tapadas u obstruidas por objetos.
De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta conducción del
aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría
causar daños en los componentes de aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
� Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puer-
ta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre
en contacto con los componentes de material sintético del aparato.
Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y po-
dría romperse o rasgarse.
� No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos
que contengan gases inflamables (p .ej. botes de espray). Las mez-
clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los com-
ponentes eléctricos.
¡Peligro de incendio y de explosión!
� No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar
helado). Pueden producirse chispas eléctricas.
¡Peligro de explosión!
� No almacene en el congelador latas ni botellas que contengan
bebidas carbonatadas o líquidos que pudieran congelarse. Las la-
tas o botellas podrían explotar.¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
� No vuelque recipientes de alcohol muy concentrado y manténga-
los bien cerrados en el frigorífico.¡Riesgo de explosión!
� En el caso de introducir botellas en el congelador para que se
enfríen rápidamente, extráigalas como mucho tras una hora, puesto
que podrían explotar. ¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
� No toque alimentos congelados ni piezas de metal cuando tenga
las manos mojadas. Las manos podrían quedar adheridas. ¡Riesgo
de sufrir lesiones!
� No introduzca nunca cubitos de hielo ni polos directamente en la
boca después de extraerlos del congelador. La temperatura extre-
madamente baja del hielo podría hacer que los labios o la lengua se
adhirieran. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
� No congele de nuevo alimentos total o parcialmente descongela-
dos. Consuma estos alimentos lo antes posible puesto que su valor
nutritivo disminuye y éstos se deterioran. Los alimentos descongela-
dos ya cocinados se pueden congelar de nuevo.
� El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad
puede entrañar el riesgo de una intoxicación alimentaria.
El período máximo de conservación depende de una serie de facto-
res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la tempera-
tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las
indicaciones de conservación indicadas por el fabricante!
� ¡A fin de evitar posibles enfermedades, no desactive nunca la in-
dicación de aviso de cambio del filtro de agua!
� Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.
Limpieza y mantenimiento
� No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,
ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
� El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
� No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para
– eliminar capas de escarcha o heladas
– despegar cubiteras o alimentos congelados.
Vd. podría dañar el generador de frío y causar un mal funcionamien-
to del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
� No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior
del aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético
resultará dañado.
� No utilice sprays de descongelación o anticongelantes.
Éstos pueden formar gases explosivos que contengan soluciones
propulsantes o disolventes que dañen el material sintético y que
sean nocivos para la salud.
Reciclaje de aparatos inservibles
� Al desestimar el aparato, destruya el cierre de la puerta del apa-
rato inservible.
De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en
el interior del aparato y que su vida corra peligro.
� Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigera-
dor, p. ej.,
– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,
– doblando las conducciones,
– raspando recubrimientos protectores.
¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden pro-
vocar graves lesiones oculares!
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Consumo
normal
Consumo
elevado
Emplazamien-
to/mantenimiento
En estancias con ventila-
ción.
En estancias cerradas,
sin ventilación.
Protegido de la radiación so-
lar directa.
Expuesto a la radiación solar
directa.
No junto a una fuente de ca-
lor (elemento calefactor, co-
cina).
Junto a una fuente de calor
(elemento calefactor, coci-
na).
A una temperatura ambiente
ideal aprox. de 20 °C.
A alta temperatura ambien-
te.
No cubra las secciones de
entrada y salida para la ven-
tilación y limpie el polvo re-
gularmente.
En caso de que las seccio-
nes de entrada y salida de
ventilación estén cubiertas o
tengan polvo.
Ajuste de
temperatura
Frigorífico desde 4 hasta 5
°C
Con un ajuste
de temperatura bajo: cuanto
más baja sea la temperatura
del frigorífico/congelador,
más elevado será elconsu-
mo energético.
Zona MasterFresh próxima a
1,5 ºC
Recinto congelador -18 ºC
Consejos para el ahorro energético
18
Consumo
normal
Consumo
elevado
Manejo Distribución de los cajones,
altura de las baldas y bande-
jas igual que en el estado de
suministro.
Abra la puerta únicamente
cuando sea necesario y du-
rante el menor tiempo posible.
Coloque los alimentos ade-
cuadamente clasificados.
La apertura de la puerta repe-
tida y prolongadamente pro-
voca pérdida de frío y que en-
tre aire caliente ambiental. El
aparato intenta bajar la tempe-
ratura y el tiempo de funciona-
miento del compresor
aumenta.
Cuando vaya a la compra lle-
ve consigo una bolsa isotérmi-
ca y guarde inmediatamente
los alimentos en el aparato.
Introduzca de nuevo los que
haya retirado lo antes posible,
antes de que se calienten de-
masiado.
Enfríe primero los alimentos y
bebidas calientes fuera del
aparato.
Los platos calientes y los
alimentos que se han calenta-
do a temperatura ambiente
aportan calor al aparato.
El aparato intenta reducir la
temperatura y aumenta el
tiempo de funcionamiento del
compresor.
Coloque los alimentos bien
envueltos o cubiertos.
La evaporación y condensa-
ción de líquidos en el
frigorífico originan pérdidas en
la potencia frigorífica.
Cuando descongele el conge-
lador, coloque los alimentos
congelados en el frigorífico.
No llene excesivamente los
compartimentos para que
pueda circular el aire.
Consejos para el ahorro energético
19
Antes de la primera utilización
� Limpie el interior del aparato y los ac-
cesorios. Para ello, emplee agua
templada. A continuación, seque
todo con un paño.
Si el aparato ha sido transportado
tumbado, tras el transporte déjelo
de pie durante aprox. 8 horas antes
de conectarlo. ¡Esto es de suma im-
portancia para el funcionamiento
posterior del aparato!
Conectar el aparato
� Abra la puerta superior del aparato.
� Pulse el interruptor basculante.
Observando desde el frente, el inte-
rruptor basculante se encuentra debajo
del panel de mandos en el lado dere-
cho.
Todas las zonas del aparato se co-
nectan/desconectan al mismo tiem-
po.
El aparato comienza a enfriar y la ilumi-
nación interior se enciende cuando la
puerta del aparato se abre.
Adicionalmente se ilumina la tecla de
acceso en el panel de mandos.
Antes de introducir alimentos por
primera vez, es conveniente dejar
que el aparato se enfríe durante al-
gunas horas, a fin de alcanzar una
temperatura adecuada.
No introduzca alimentos en el con-
gelador hasta que haya alcanzado
una temperatura suficientemente
baja (mín. -18 °C).
Tenga en cuenta que el aparato no
se desconecta de la red cuando se
desconecta a través del interruptor
basculante.
Manejo del aparato
Para manejar este aparato basta con
pulsar con el dedo las teclas sensoras.
Recuerde:
– Una tecla sensora seleccionable tie-
ne siempre un fondo blanco.
– Una tecla sensora seleccionada tie-
ne siempre un fondo amarillo.
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
En el panel de mando aparecen ahora
las teclas sensoras para las cuatro zo-
nas del aparato: frigorífico, departa-
mento derecho MasterFresh y congela-
dor.
Conectar y desconectar el aparato
20
En el panel de mandos, a la derecha,
aparece la tecla sensora que conecta y
desconecta el preparador de hielos
(sólo está visible si antes ha seleccio-
nado el congelador).
Cuando el fabricador de cubitos de
hielo está en funcionamiento la tecla
sensora se ilumina en amarillo.
Si desea llevar a cabo ajustes en el
aparato (p. ej. ajustar la temperatura
etc.),
� pulse la tecla sensora de la zona del
aparato en la que desee realizar más
ajustes.
La tecla sensora seleccionada está ilu-
minada en amarillo y en función de la
zona del aparato seleccionada apare-
cen en el panel de mandos más teclas
sensoras para seleccionar.
En función a la zona del aparato selec-
cionada podrá
– modificar la temperatura,
– seleccionar las funciones Super-
frío/Superfrost,
– ajustar el mantenimiento de la hume-
dad en los compartimentos de la
zona MasterFresh.
– conectar el fabricador de cubitos de
hielo.
Encontrará más información en los ca-
pítulos correspondientes.
Para desactivar la selección de una
zona del aparato,
� pulse la tecla sensora de la zona del
aparato que ha seleccionado con an-
terioridad de manera que se ilumine
en blanco o seleccione directamente
la tecla sensora.
Para abandonar los ajustes,
� pulse la tecla de acceso que se ilu-
minará en blanco.
Los últimos ajustes realizados se guar-
darán.
Aunque no pulse la tecla de acceso,
después de un tiempo la electrónica re-
torna al punto de partida.
Desconectar el aparato
� Pulse el interruptor basculante.
La refrigeración y la iluminación están
desconectadas.
Conectar y desconectar el aparato
21
Otros ajustes
En el modo de ajuste puede llevar a
cabo otros ajustes.
En el modo de ajuste puede seleccio-
nar determinadas funciones del apara-
to y modificar sus ajustes. Dichos ajus-
tes se describen en los capítulos co-
rrespondientes.
Relación de las funciones del aparato
seleccionables en el modo de ajuste:
Función del aparato Texto in-
dicado
acceder al modo de ajuste
o abandonarlo
�
Seleccionar la
unidad de temperatura
(véase "La temperatura
correcta")
†
ninguna función determi-
nada
�
Conectar/desconectar la
señal acústica (véase "Co-
nectar/desconectar el
aparato")
�
ninguna función determi-
nada
^
Conectar/Desconectar el tono de las
teclas
Si no desea que cada vez que pulse
una tecla sensora se emita un sonido,
puede desactivarlo.
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
� Pulse la tecla sensora para seleccio-
nar el frigorífico de manera que se
ilumine con una luz amarilla.
� Marque la posición de la tecla � (¡no
la toque con el dedo!).
� Mantenga pulsada nuevamente la te-
cla de acceso hasta que se ilumine
en blanco y desaparezcan todas las
demás teclas.
� Coloque un dedo en la posición de la
tecla � y manténgala pulsada.
� Pulse una vez la tecla de acceso
(¡sin soltar la tecla�!).
Conectar y desconectar el aparato
22
� Mantenga el dedo durante 4 segun-
dos sobre la tecla � , hasta que tam-
bién se iluminen las teclas ; y �:
� Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario hasta que aparezca la
indicación b.
� Vuelva a pulsar la tecla de acceso.
� Al pulsar la tecla � podrá ajustar, si
el sonido del teclado debe estar acti-
vado o desactivado:
� 0: el sonido del teclado está desac-
tivado
� 1: el sonido del teclado está activa-
do
� –: volver al menú.
� Después de seleccionar un nuevo
ajuste, pulse la tecla de acceso para
confirmar.
� Mantenga pulsada la tecla �, hasta
que en la indicación aparezca �.
� Pulse la tecla de acceso.
Ha abandonado el modo de ajuste.
Mientras se encuentre en el modo
de ajuste, la alarma de la puerta se
desactivará automáticamente. En
cuanto se haya cerrado la puerta
del aparato, se volverá a activar la
alarma de la puerta.
En caso de ausencias
prolongadas
En caso de no usar el aparato durante
un tiempo prolongado
� desconecte el aparato,
� desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la
instalación doméstica,
� cierre el grifo de entrada de agua
(durante algunas horas, antes de
desconectar el aparato),
� vacíe la bandeja de cubitos de hielo,
� limpie el aparato,
� reemplace el filtro del agua.
� deje las puertas del aparato ligera-
mente abiertas, a fin de evitar la for-
mación de olores.
Si se desconecta el aparato durante
un período prolongado y no se lim-
pia, existe el riesgo de que se forme
moho al dejar la puerta cerrada.
Conectar y desconectar el aparato
23
El ajuste correcto de la temperatura es
de suma importancia para el almacena-
miento de los alimentos. Estos se
deterioran rápidamente debido a la
presencia de microorganismos, lo que
puede evitarse o retrasarse mediante la
correcta temperatura de almacena-
miento. La temperatura incide en la ve-
locidad de crecimiento de los microor-
ganismos. A medida que disminuye la
temperatura, estos procesos se ralenti-
zan.
La temperatura del aparato aumentará,
– cuanto más frecuentemente y más
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato.
El aparato está diseñado para una
clase climática determinada (rango
de temperatura ambiente) y requiere
el cumplimiento de los correspon-
dientes márgenes de temperatura.
. . . en el frigorífico y en los
departamentos MasterFresh
En el frigorífico, recomendamos una
temperatura de refrigeración de 4 °C.
En los departamentos MasterFresh la
temperatura se regula automáticamen-
te y es aprox. de 1,5 °C.
Distribución automática de
temperatura (DynaCool)
Siempre que el sistema de refrigera-
ción se conecta, el aparato pondrá el
ventilador en funcionamiento automáti-
camente. De esta forma, el frío se distri-
buye homogéneamente en el frigorífico,
para que todos los alimentos almace-
nados se enfríen a una temperatura
muy similar.
. . . en el congelador
Para congelar alimentos frescos y para
almacenarlos durante un largo período
de tiempo, se precisa una temperatura
de -18 °C. A esta temperatura el creci-
miento de los microorganismos es
prácticamente nulo. En cuanto la tem-
peratura asciende sobrepasando los
-10 °C comienza el proceso de des-
composición por la acción de microor-
ganismos y se reduce el tiempo de
conservación de los alimentos. Por esta
razón, los alimentos parcial o totalmen-
te descongelados podrán congelarse
de nuevo únicamente cuando se hayan
cocinado o asado. Las altas temperatu-
ras del proceso de cocción eliminan la
mayor parte de los microorganismos.
La temperatura más adecuada
24
Ajuste de la temperatura del
recinto frigorífico / congelador
Puede ajustar la temperatura en el fri-
gorífico y el congelador de forma inde-
pendiente.
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
� Pulse la tecla sensora del frigorífico o
congelador de manera que se ilumi-
ne en amarillo.
� Puede ajustar la temperatura con las
dos teclas situadas junto a la indica-
ción de temperatura.
Pulsando
Tecla � : la temperatura disminuye
Tecla � : la temperatura aumenta.
Durante el proceso de ajuste parpa-
deará en la indicación la temperatura
de ajuste.
– Pulse la tecla una vez:
El valor de temperatura cambia en
pasos de 1 °C.
– Al mantener pulsada la tecla:
El valor de temperatura cambia de
forma continua.
Cuando se alacance la temperatura
mayor o menor, la correspondiente te-
cla sensora � o � desaparece.
El indicador de temperatura situado
en el panel de mandos indica siem-
pre la temperatura deseada.
Cuando haya realizado un cambio de
la temperatura, verifique la temperatura
una vez transcurridas 6 horas, si el
aparato está poco lleno y transcurri-
das 24 horas aprox., si el aparato
está lleno. Sólo entonces se habrá
ajustado la temperatura real. En caso
de que, transcurrido este periodo de
tiempo, la temperatura fuese demasia-
do alta o demasiado baja, deberá reali-
zar un nuevo ajuste.
Posibles valores de ajuste de
temperatura
La temperatura puede ajustarse:
– En el frigorífico de 2 °C a 8 °C.
– En el congelador de -14 °C hasta
-24 °C.
En función del lugar de emplaza-
miento y de la temperatura ambien-
te puede alcanzarse la temperatura
más baja o no. En el caso de que la
temperatura ambiente fuese eleva-
da no siempre será posible alcanzar
la temperatura más baja.
La temperatura más adecuada
25
Unidad de temperatura
(Fahrenheit/Celsius)
La temperatura puede ser indicada en
Celsius o en Fahrenheit.
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
� Pulse la tecla sensora del frigorífico,
se iluminará con una luz amarilla.
� Marque la posición de la tecla � (¡no
tocar con el dedo!).
� Mantenga pulsada nuevamente la te-
cla de acceso hasta que se ilumine
en blanco y desaparezcan todas las
demás teclas.
� Coloque un dedo en la posición de la
tecla � y manténgala pulsada.
� Pulse una vez la tecla de acceso
(¡sin soltar la tecla�!).
� Mantenga el dedo durante 4 segun-
dos sobre la tecla � , hasta que tam-
bién se iluminen las teclas c y �:
� Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario hasta que aparezca la
indicación †.
� Vuelva a pulsar la tecla de acceso.
� Al pulsar la tecla � podrá ajustar si la
unidad de temperatura será indicada
en Fahrenheit o Celsius:
† 0: Unidad de temperatura en
Fahrenheit
† 1: Unidad de temperatura en
Celsius
† –: volver al menú.
� Después de seleccionar un nuevo
ajuste pulse la tecla de acceso para
confirmar.
� Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario hasta que aparezca la
indicación c.
� Pulse la tecla de acceso.
Ha abandonado el modo de ajuste.
Mientras se encuentre en el modo
de ajuste, la alarma de la puerta se
desactivará automáticamente. En
cuanto se haya cerrado la puerta
del aparato, se volverá a activar la
alarma de la puerta.
La temperatura más adecuada
26
Indicación de temperatura
El indicador de temperatura situado
en el panel de mandos indica siem-
pre la temperatura deseada.
Las indicaciones de temperatura par-
padean cuando
– se ajusta una temperatura diferente,
– la temperatura dentro del aparato
haya aumentado varios grados, indi-
cando la pérdida de frío.
Esta pérdida de frío de poca duración
no es problemática si se produce
– al dejar la puerta del aparato abierta,
p. ej., durante el tiempo necesario
para retirar o introducir mayores
cantidades de alimentos congela-
dos,
– al congelar alimentos frescos.
Si la temperatura dentro del conge-
lador fuese superior a -18 °C duran-
te un tiempo prolongado, comprue-
be si los alimentos congelados es-
tán total o parcialmente descongela-
dos. ¡En este caso deberá consumir
dichos alimentos lo antes posible!
La temperatura más adecuada
27
El aparato está equipado con un siste-
ma de alarma para que la temperatura
en el aparato no pueda ascender de
forma inadvertida y para evitar la pérdi-
da de energía al estar las puertas
abiertas.
Conectar el sistema de alarma
El sistema de alarma está siempre dis-
ponible de forma automática, es decir,
no es necesario conectarlo adicional-
mente.
Alarma de temperatura
En el caso de que la temperatura al-
canzara un rango demasiado elevado,
parpadea el panel de mandos de de la
tecla sensora de la zona del aparato en
la que ha subido la temperatura.
Simultáneamente, el piloto de control
de la señal acústica parpadea.
Adicionalmente se emite una señal
acústica.
En el caso de que la zona de congela-
ción se haya visto afectada por la subi-
da de temperatura, la indicación de
temperatura muestra el valor máximo
que se haya alcanzado en la zona de
congelación correspondiente.
La señal acústica y óptica se emite,
p. ej., cuando
– al ordenar o extraer alimentos entre
demasiado aire caliente en el apara-
to.
– se acaben de introducir grandes
cantidades de alimentos frescos
para su congelación.
– tras un corte de corriente.
En cuanto finalice el estado que provo-
ca la alarma, cesa la señal acústica y
se apaga la tecla de desconexión de la
señal acústica. La tecla sensora de la
correspondiente zona del aparato vuel-
ve a iluminarse de forma constante.
Desconectar anticipadamente
la alarma de temperatura
Si encuentra molesta la señal acústica,
puede desconectarla anticipadamente.
� Pulse la tecla de desconexión de la
señal acústica.
La señal acústica cesa.
La tecla de desconexión dela señal
acústica continua iluminada hasta
que el estado que provoca la alarma
finalice.
La correspondiente zona del aparato
en el panel de mandos continúa par-
padeando hasta que el estado que
provoca la alarma finalice.
Si la temperatura dentro del conge-
lador fuese superior a -18 °C duran-
te un tiempo prolongado, comprue-
be si los alimentos congelados es-
tán total o parcialmente descongela-
dos. ¡En este caso deberá consumir
dichos alimentos lo antes posible!
Señal acústica
28
Alarma de la puerta
Si una de las puertas del aparato per-
manece abierta durante más de 5 mi-
nutos, se emitirá una señal acústica.
Adicionalmente, se ilumina la tecla de
desconexión de la señal acústica.
En cuanto se cierre la puerta del apara-
to, se detiene la señal acústica y se
apaga la tecla de desconexión de la
señal acústica.
Desconectar anticipadamente
la alarma de la puerta
Si encuentra molesta la señal acústica,
puede desconectarla anticipadamente.
� Pulse la tecla de desconexión de la
señal acústica.
La tecla de desconexión de la señal
acústica se apaga y la señal acústica
se detiene.
Señal acústica
29
Función Superfrío
Con la función Superfrío la temperatura
del frigorífico desciende rápidamente al
valor más bajo (en función de la tempe-
ratura ambiente).
Conectar la función Superfrío
Es recomendable conectar la función
Superfrío si se desea enfriar rápida-
mente grandes cantidades de alimen-
tos o bebidas recién almacenados.
� Pulse la tecla sensora del frigorífico,
se iluminará con una luz amarilla.
� Pulse la tecla Superfrío, se iluminará
con una luz amarilla.
El aparato funciona en el frigorífico a la
mayor potencia frigorífica posible y la
indicación de temperatura muestra el
nuevo valor de temperatura ajustado
(2 °C).
Desconectar la función Superfrío
La función Superfrío se desconecta au-
tomáticamente tras aprox. 6 horas. El
piloto de control se apaga y el aparato
trabaja de nuevo a una potencia frigorí-
fica normal.
A fin de ahorrar energía, es posible
desconectar la función "Superfrío" una
vez se hayan enfriado suficientemente
los alimentos o las bebidas.
� Pulse la tecla Superfrío para que se
vuelva a apagar.
El indicador de temperatura del frigorífi-
co muestra de nuevo la temperatura
seleccionada al principio.
A continuación, el sistema de refrigera-
ción del aparato funcionará nuevamen-
te a la potencia normal.
Funciones Superfrío y SuperFrost
30
Función SuperFrost
A fin de conseguir una congelación óp-
tima de los alimentos frescos, es con-
veniente conectar previamente la fun-
ción SuperFrost.
Con ello consigue que los alimentos se
congelen rápidamente y se mantengan
su valor nutritivo, vitaminas, aspecto y
sabor.
Excepciones:
– Cuando se introduzcan alimentos ya
congelados.
– Cuando se introduzca únicamente
hasta 2 kg de alimentos al día.
Conectar la función SuperFrost
La función SuperFrost deberá conec-
tarse de 4 a 6 horas antes de introdu-
cir los alimentos a congelar. ¡En el
caso de desear aprovechar la máxima
capacidad de congelación, será nece-
sario conectar la función SuperFrost 24
horas antes!
� Pulse la tecla sensora del congela-
dor, se iluminará con una luz amari-
lla.
� Pulse la tecla de la función Super-
Frost; se iluminará de color amarillo.
El aparato funciona en el congelador a
la mayor potencia frigorífica posible y la
indicación de temperatura muestra el
nuevo valor de temperatura ajustado
(-30ºC).
Desconectar la función SuperFrost
La función SuperFrost se desconecta
automáticamente tras aprox. 52 horas
dependiendo de la cantidad de alimen-
tos introducidos. La tecla sensora se
apaga y el aparato funciona nuevamen-
te a potencia normal de ahorro energé-
tico.
Para ahorrar energía, se puede progra-
mar la función SuperFrost para que se
apague sola cuando la temperatura del
congelador sea suficiente.
� Pulse la tecla SuperFrost para que se
vuelva a apagar.
El indicador de temperatura del conge-
lador muestra de nuevo la temperatura
seleccionada al principio.
A continuación, el sistema de refrigera-
ción del aparato funcionará nuevamen-
te a la potencia normal.
Funciones Superfrío y SuperFrost
31
Distintas zonas de
refrigeración
Debido a la circulación natural del aire
en el frigorífico se forman zonas de
diferentes temperaturas. El aire frío y
pesado desciende a las áreas
inferiores del frigorífico. ¡Utilice las dis-
tintas zonas de frío al almacenar los ali-
mentos!
Éste es un aparato con refrigeración
dinámica automática (DynaCool), en
el que se consigue una temperatura
homogénea durante el funcionamien-
to del ventilador. Así, las diferentes
zonas de frío son menos acusadas.
Zona menos fría
La zona menos fría está situada en la
parte superior de la puerta del aparato.
Esta zona es idónea para guardar la
mantequilla, de modo que quede lo su-
ficientemente blanda para untar y el
queso, para que no pierda su aroma.
Zona más fría
La parte más fría de la zona frigorífica
está directamente sobre la zona Mas-
terFresh. No obstante, en los comparti-
mentos de la zona MasterFresh existen
temperaturas inferiores.
Utilice estas zonas del frigorífico y de la
zona MasterFresh para almacenar los
alimentos delicados y fácilmente pere-
cederos, p. ej.:
– pescado, carne, aves,
– embutidos, platos precocinados,
– platos y repostería elaborados con
huevos o nata,
– masa fresca, masa para tartas, piz-
zas, quiches,
– queso y otros productos elaborados
con leche fresca,
– verdura preparada en envoltorio de
plástico y en general todos los ali-
mentos frescos cuya fecha de cadu-
cidad indique una temperatura de al-
macenamiento de mín. 4 °C.
Almacenar alimentos en el frigorífico
32
No almacene en el aparato sustan-
cias explosivas ni productos que
contengan gases inflamables (p. ej.
botes de spray). Las mezclas de
gases inflamables pueden llegar a
arder debido a los componentes
eléctricos.
'¡Peligro de incendio y explosión!
Coloque en el aparato los recipien-
tes de alcohol muy concentrado en
posición vertical y cerrados de for-
ma hermética.
Si almacena alimentos que conten-
gan grasa o aceite en el aparato,
observe que la grasa o el aceite que
pueda derramarse no entre en con-
tacto con los componentes de mate-
rial sintético del aparato.
Se podrían producir fisuras de ten-
sión en el material sintético y podría
romperse o rasgarse.
No almacene alimentos demasiado
juntos para que pueda circular bien
el aire.
Los alimentos no deberán entrar en
contacto con la pared posterior
puesto que podrían congelarse y,
en determinadas circunstancias,
quedar adheridos a ella.
No almacene alimentos demasiado
juntos para que pueda circular bien
el aire. No cubra las ranuras de ven-
tilación de la pared posterior ya que
mermaría la potencia de refrigera-
ción.
Al almacenar alimentos, debajo de
la tapa del aparato deberá guardar
una distancia mínima de 35 mm a
fin de garantizar la circulación de
aire.
Utilice la superficie frontal de las
baldas solo como superficie de apo-
yo provisional de alimentos que va-
yan a ser congelados. No deposite
allí los alimentos ya que al cerrar la
puerta, el aparato podría balancear-
se hacia atrás y volcar.
Almacenar alimentos en el frigorífico
33
No apropiado para el
frigorífico
No todos los alimentos son aptos para
su almacenamiento a temperaturas por
debajo de 5 °C, ya que son sensibles al
frío. Por ejemplo, los pepinos se cristali-
zan, las berenjenas se vuelven amar-
gas y las patatas dulces. Los tomates y
las naranjas pierden su aroma y a los
cítricos se les endurece la piel.
Entre los alimentos sensibles al frío se
encuentran,entre otros:
– la piña, el aguacate, los plátanos,
la granada, el mango, el melón,
la papaya, la fruta de la pasión,
los cítricos (como p. ej. limones, na-
ranjas, mandarinas, pomelos),
– fruta que todavía debe madurar,
– las berenjenas, los pepinos, las pata-
tas,
el pimiento, los tomates, los calaba-
cines,
– el queso duro (parmesano).
Lo que debería tener en cuenta
al comprar alimentos
La condición previa más importante
para un tiempo prolongado de almace-
namiento es que los alimentos estén
frescos cuando se almacenan. Dicha
frescura de partida tiene una importan-
cia decisiva para la duración de con-
servación.
Tenga en cuenta la fecha de caduci-
dad y la temperatura correcta de con-
servación.
La cadena de frío no debería romperse
en la medida de los posible. Evite, p.
ej., que los alimentos permanezcan de-
masiado tiempo dentro del vehículo.
Consejo: Cuando vaya a la compra, lle-
ve consigo una bolsa isotérmica y
guarde inmediatamente los alimentos
en el aparato.
Almacenamiento correcto de
los alimentos
Únicamente guarde los alimentos en-
vueltos o empaquetados (hay excep-
ciones en la zona MasterFresh). De
esta forma evitará que los alimentos
absorban olores extraños, que se se-
quen o que se transmitan los gérme-
nes. Esto es de especial importancia al
almacenar alimentos de origen animal.
Con el ajuste de temperatura adecuado
y las medidas higiénicas correspon-
dientes se puede alargar sensiblemen-
te la fecha de caducidad de los alimen-
tos.
Almacenar alimentos en el frigorífico
34
En la zona MasterFresh se almacenan
los alimentos a una temperatura más
baja que la de un frigorífico convencio-
nal. Además se regula la humedad del
aire para que se corresponda con la de
los alimentos almacenados.
De esta manera se consigue que las
condiciones de almacenamiento de los
alimentos sean óptimas. Los alimentos
permanecen frescos durante mucho
más tiempo y se conservan el sabor y
las vitaminas.
Temperatura de
almacenamiento
En la zona MasterFresh la temperatura
se regula automáticamente y está com-
prendida entre 0 - 3 °C. Esta es la tem-
peratura óptima para los alimentos in-
sensibles al frío. De esta manera, los
alimentos pueden almacenarse durante
mucho más tiempo que en el frigorífico
convencional sin perder frescura, dado
que a esta temperatura los procesos
de deterioro se ralentizan.
¡Tenga en cuenta que el estado ini-
cial de los alimentos es determinan-
te para obtener un buen resultado!
Humedad del aire
La humedad del aire en el recinto
MasterFresh depende de
– el contenido de humedad de los ali-
mentos
almacenados y
– de la cantidad de
alimentos almacenados.
La humedad, que proviene de los ali-
mentos almacenados, se mantiene en
el compartimento MasterFresh. Cuanto
mayor sea la humedad del comparti-
mento MasterFresh, más crujientes y
frescos se mantendrá los alimentos a lo
largo del tiempo, porque conservan su
propio agua.
Almacenamiento de alimentos en los
compartimentos MasterFresh
El cajón MasterFresh está dividido en
dos compartimentos.
� Seleccione qué compartimento de-
sea llenar.
La tecla sensora del compartimento
MasterFresh seleccionado se ilumina
en amarillo. Asimismo aparecen los
símbolos para los alimentos a almace-
nar:
– Izquierda: alimentos que deben al-
macenarse en ambiente húmedo
como la verdura y la fruta
– Derecha: alimentos que deben alma-
cenarse en ambiente seco como la
carne, el pescado y los productos
lácteos
� Seleccione solo los alimentos que va
a almacenar en el compartimento
MasterFresh.
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh
35
� Pulsando de nuevo la tecla sensora
puede desactivar de nuevo el ali-
mento seleccionado.
Tenga en cuenta no escoger al mismo
tiempo alimentos para almacenar que
requieran un ambiente seco y un am-
biente húmedo. Sin embargo, dentro
del mismo grupo, puede escoger va-
rios alimentos al mismo tiempo.
� Guarde solo los siguientes alimentos
en el compartimento MasterFresh.
Alimentos que deban ser almacena-
dos
en ambiente húmedo:
– Productos frescos como verduras,
lechuga, hierbas, setas, col y fruta
del país.
CONSEJO
El grado de humedad del aire en el
cajón MasterFresh depende del
contenido de humedad de los ali-
mentos, así como de la cantidad al-
macenada de los mismos.
En caso de una cantidad pequeña
no almacene los alimentos en su
embalaje.
Alimentos que deban ser almacena-
dos
en ambiente seco:
– pescado fresco, marisco, carne,
aves, embutido, productos lácteos y
ensaladas especiales.
Observe que los alimentos con alto
contenido en albúmina se deterioran
con mayor rapidez.
Es decir, los crustáceos y los moluscos
se deterioran antes que el pescado y
éste antes que la carne.
Almacene estos alimentos sólo cubier-
tos o envueltos.
Excepción: carne (Abra los envoltorios
y recipientes.) La superficie de la carne
se seca restringiendo la formación de
gérmenes y favoreciendo la conserva-
ción. Evite el contacto directo entre los
diferentes tipos de carne. Siempre han
de estar separados por un envoltorio
con el fin de evitar el deterioro anticipa-
do por la transmisión de gérmenes.
Extraiga los alimentos de los depar-
tamentos MasterFresh aprox.
30 - 60 minutos antes de consumir-
los. El aroma y el sabor solamente
se desarrollan a temperatura am-
biente.
Tenga en cuenta que: ¡sin la pared
divisoria, los compartimentos Mas-
terFresh no funcionarán a pleno ren-
dimiento!
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh
36
En caso de que no esté satisfecho con el resultado al almacenar los alimen-
tos (p. ej. los alimentos están blandos o mustios al poco tiempo), vuelva a te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones:
� Almacene únicamente alimentos frescos. El estado de los alimentos cuando se
almacenan es determinante para el grado de frescura conseguida.
� Limpie la zona MasterFresh antes de utilizarla.
� Deje escurrir aquellos alimentos que estén muy húmedos.
� No almacene ningún alimento sensible al frío en la zona MasterFresh
(véase "No apropiado para el frigorífico").
� Tenga en cuenta que no todos los alimentos pueden almacenarse juntos (véase
"¿Deben almacenarse juntos todos los alimentos?").
� Ordene los alimentos que desea almacenar con el ajuste correspondiente (al-
macenamiento en ambiente húmedo o seco).
� Almacene los alimentos en el compartimento MasterFresh con un grado de hu-
medad alto sin envoltorio.
En la zona MasterFresh se consigue un grado de humedad alto simplemente a
través de la humedad contenida en los alimentos almacenados allí.
Si el grado de humedad no fuera lo suficientemente alto, porque, p. ej. hay po-
cos alimentos almacenados, se puede aumentar el grado de humedad, p. ej.
con ayuda de una bayeta húmeda.
� Si tiene la sensación de que la temperatura en la zona MasterFresh es dema-
siado alta o demasiado baja, intente regularla a través del frigorífico modifican-
do ligeramente la temperatura en 1 - 2 ºC.
Si se han llegado a formar cristales de hielo en la base del compartimento de la
zona MasterFresh, es necesario aumentar la temperatrua para que los alimen-
tos no resulten dañados por el frío.
� Si se ha acumulado demasiada agua en el suelo de la zona MasterFresh, sé-
quela con un paño. Si fuera necesario, deje escurrir los alimentos antes de al-
macenarlos o coloque una rejilla en el suelo de la zona MasterFresh para que la
humedad se filtre.
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh
37
Adaptar la altura de las baldas
La altura de las baldas puede ajustarse
a la altura de los alimentos:
� Sujete con las dos manos la superfi-
cie de apoyo por debajo y elévela de
manera que el enclave posterior se
desenclave a ambos lados.
� Extraiga la superficie auxiliar tirando
hacia delante.
� Ajuste la superficie de apoyo en la
posición que desee enclavando los
ganchos por detrás.
� Asegúrese de que la superficie de
apoyo queda bien nivelada.
Cajón colgante
Puede desplazar los cajones colgantes
hacia la derecha o la izquierda.
También puede colocar el cajón col-
gante y su soporte en otra superficie de
apoyo o intercambiar las superficies de
apoyo.
Para llevar a cabo la limpieza de los
cajones colgantes deberá extraerlos
completamente.
� Extraiga el cajón colgante tirando ha-
cia delante de manera que pase por
encima del tope de extracción.
Para colocarlo
� deslice el cajón colgante por la guía
en línea recta.
Cajón MasterFresh
El cajón MasterFresh se desliza por
guías telescópicas y puede ser extraí-
do para introducir y sacar alimentos.
Para su limpieza, el cajón MasterFresh
puede ser extraído completamente:
� Extraiga el cajón MasterFresh hasta
el tope.
En el lado de apertura de la puerta se
encuentra un seguro para niños, para
abrir el cajón deberá ser colocado en
posición horizontal.
� Sirviéndose de una herramienta
apropiada, gire la ranura del seguro
para niños en posición horizontal �.
Distribución de los elementos en el interior
38
� Tire de ambos lados del engarce de
muelle hacia arriba � y extraiga el
cajón MasterFresh tirando hacia arri-
ba.
Al finalizar, vuelva a retraer las guías
telescópicas. De esta forma podrá
evitar daños.
Para su limpieza, es posible extraer la
pared divisoria del cajón MasterFresh:
� Extraiga totalmente el cajón MasterF-
resh.
� Extraiga la pared divisoria del cajón
MasterFresh tirando de ella hacia
arriba.
� Una vez limpia, vuelva a acoplar la
pared divisoria en las guías.
Tenga en cuenta que: ¡sin la pared
divisoria, los departamentos Master-
Fresh no funcionarán a pleno rendi-
miento!
Para volver a colocar el cajón
� extraiga las guías telescópicas hasta
el tope.
� Coloque el cajón MasterFresh de ma-
nera que quede acoplado delante y
detrás.
� Ponga nuevamente la ranura del se-
guro para niños en posición vertical.
� Introduzca el cajón MasterFresh-
completamente.
Cambiar la posición de los
estantes y del botellero
� Sujete el estante con ambas manos
por el marco, elévelo un poco y vuél-
quelo ligeramente hacia delante.
� Mantenga el estante ligeramente in-
clinado y desplácelo hacia arriba o
hacia abajo por las guías laterales,
ajustándolo en la posición que de-
see.
� Asegúrese de que el estante está
bien nivelado.
Distribución de los elementos en el interior
39
Para extraer completamente el estante,
� deslícelo a lo largo de las guías late-
rales hacia arriba hasta que pueda
ser extraído.
Para colocarlo de nuevo
� vuelva a poner el estante en el extre-
mo superior de las guías y despláce-
lo hasta la posición que desee.
Es posible extraer completamente los
cajones colgantes para sacar o introdu-
cir alimentos o para limpiarlos.
Para extraer del marco de soporte el
cajón colgante del estante superior,
� suelte los tornillos del estante y ex-
traiga la tapa.
� Desmonte la tapa del soporte.
� Extraiga el cajón colgante tirando ha-
cia arriba.
Extraer la superficie de apoyo
que se encuentra encima del
cajón MasterFresh
� Extraiga el listón de tope posterior,
deslice la placa de cristal un poco
hacia atrás y álcela con cuidado.
Cesto pequeño del congelador
Para limpiarlo, es posible extraer el
cesto pequeño del congelador.
� Extraiga el cesto pequeño del conge-
lador tirando de él hasta el tope.
En el lado de apertura de la puerta se
encuentra un seguro para niños, para
abrir el cajón deberá ser colocado en
posición horizontal.
� Sirviéndose de una herramienta
apropiada, gire la ranura del seguro
para niños en posición horizontal �.
� Tire de ambos lados del engarce de
muelle hacia arriba � y extraiga el
cesto del congelador.
Para colocarlo de nuevo
� extraiga las guías telescópicas hasta
el tope.
� ponga el cesto del congelador de
manera que quede acoplado delante
y detrás.
� Ponga nuevamente la ranura del se-
guro para niños en posición vertical.
� Introduzca el cesto del congelador.
Distribución de los elementos en el interior
40
Cesto grande del congelador
con pared divisoria
Para limpiarlo, es posible extraer el
cesto grande del congelador.
� Cierre la puerta superior del aparato.
� Abra la puerta inferior del aparato.
� Extraiga el cesto del congelador ti-
rando hacia arriba.
Es posible extraer la pared divisoria del
cajón grande del congelador para su
limpieza:
Unos soportes sujetan la pared diviso-
ria al cesto del congelador.
Para soltar los soportes,
� con una herramienta apropiada pon-
ga en posición horizontal la ranura en
los pernos �.
� Extraiga los pernos de los soportes
�.
� Extraiga la pared divisoria tirando li-
geramente de ella hacia arriba.
Para volver a colocar la pared divisoria
� coloque los soportes en posición ver-
tical y ajuste la pared divisoria en los
soportes de manera que quede en-
clavada.
� Coloque los pernos en los soportes y
gire la ranura en los pernos en posi-
ción vertical con ayuda de una herra-
mienta apropiada.
Para volver a colocar el cajón del con-
gelador
� coloque el cajón del congelador des-
de arriba con los pernos en los orifi-
cios de soporte.
Distribución de los elementos en el interior
41
Capacidad máxima de
congelación
La capacidad máxima de congelación
no deberá sobrepasarse a fin de que
los alimentos se congelen completa-
mente en el menor tiempo posible. En
la placa de características "Capacidad
de congelación ...kg/24 h" encontrará
indicada la capacidad máxima de con-
gelación en 24 h.
La capacidad máxima de congelación
indicada en la placa de características
se ha determinado según la norma DIN
EN ISO 15502.
¿Qué ocurre al congelar
alimentos frescos?
Los alimentos frescos deben congelar-
se por completo en tiempo mínimo, a
fin de conservar su valor nutritivo, vita-
minas, aspecto y sabor.
Cuanto más largo sea el proceso de
congelación de los alimentos, mayor
será la cantidad de líquido que des-
prendan.
Durante la descongelación, únicamente
una parte del líquido podrá volver al ali-
mento.
Este efecto se notará en el alimento ya
que perderá una gran cantidad de
jugo. Vd. lo comprobará al ver que se
forma un charco de agua alrededor del
alimento.
Si el alimento se congela rápidamente
por completo, el líquido no podrá pasar
de las células a los intersticios por lo
que las células se encogerán menos.
Durante la descongelación la reducida
cantidad de líquido desprendida podrá
volver a las células y, por consiguiente,
la pérdida de jugo será mínima. ¡Única-
mente se forma un pequeño charco de
agua!
Almacenar alimentos
precocinados ultracongelados
Si desea almacenar alimentos precoci-
nados ultracongelados, compruebe en
el establecimiento de compra
– que el envase no presente daños,
– la fecha de caducidad y
– la temperatura del frigorífico del es-
tablecimiento. Si dicha temperatura
es superior a -18 °C, se reduce el
período de conservación del alimen-
to ultracongelado.
� Compre los alimentos ultracongela-
dos siempre en último lugar y trans-
pórtelos envueltos en papel de perió-
dico o en una bolsa isotérmica.
� Introduzca los alimentos ultraconge-
lados inmediatamente en el congela-
dor.
No congele nuevamente los
alimentos total o parcialmente des-
congelados. Podrá congelarlos
únicamente cuando los haya coci-
nado o asado.
Congelar y conservar
42
Congelar alimentos en casa
Si desea congelar alimentos, utilice
únicamente productos frescos y en
Mastero estado.
Antes de congelar los alimentos, ten-
ga en cuenta que
– son aptos para congelar:
carne fresca, aves, caza, pescado,
verdura, hierbas frescas, frutas fres-
cas, productos lácteos, repostería,
restos de comida, yemas de huevo,
claras de huevo y muchos platos
precocinados.
– No son aptos para congelar:
uvas, lechuga, rabanitos, rábanos,
nata, mayonesa, huevos enteros con
cáscara, cebollas, manzanas y peras
enteras crudas.
– Para que conserven el color, el sa-
bor, el aroma y la vitamina C, deberá
blanquearse la verdura antes de
congelarse. Para ello, introduzca la
verdura en raciones durante 2 - 3 mi-
nutos en agua hirviendo. A continua-
ción, extraiga la verdura y enfríela rá-
pidamente en agua fría. Finalmente,
déjela escurrir.
– La carne magra se presta mejor a la
congelación que la carne grasa e in-
cluso podrá almacenarse durante un
tiempo considerablemente más pro-
longado.
– Coloque una lámina de film transpa-
rente entre las chuletillas, las chule-
tas y los filetes. De esta forma evitará
que se congelen formando un blo-
que.
– No sazone los alimentos crudos o la
verdura blanqueada antes de conge-
larla. Los platos preparados deberán
condimentarse sólo ligeramente. Algu-
nas especias varían la intensidad del
sabor al congelarse.
– Deje enfriar los platos recién cocina-
dos o bebidas calientes fuera del apa-
rato para evitar que se descongelen
parcialmente los alimentos ya conge-
lados, así como para evitar un consu-
mo innecesario de energía eléctrica.
Envases
� Congele los alimentos en raciones.
Envases apropiados
- film transparente
- bolsas de polietileno
- papel de aluminio
- recipientes especiales para congelar
Envases inadecuados
- papel de estraza
- papel de pergamino
- celofán
- bolsas de basura
- bolsas de la compra usadas
� Saque el aire del envase.
� Cierre el envase herméticamente con
- gomas
- clips de material sintético
- hilos o
- cintas adhesivas resistentes al frío.
Las bolsas o las películas de polieti-
leno también podrán cerrarse hermé-
ticamente con una selladora al vacío.
� Anote el contenido y la fecha de con-
gelación en el envase.
Congelar y conservar
43
Antes de introducir los alimentos
� Cuando la cantidad de alimentos
frescos a congelar sea superior a
2 kg, deberá conectarse la función
"SuperFrost" cierto tiempo antes de
introducir los alimentos (véase "Utili-
zar la función 'SuperFrost'").
De este modo, proporcionará una re-
serva de frío a los alimentos congela-
dos almacenados.
Introducir los alimentos
Los alimentos pueden congelarse en
todo el congelador.
Coloque las grandes cantidades en el
cesto grande de congelación.
Consulte la siguiente tabla los pesos
permitidos para los cestos de congela-
ción:
Cesto pe-
queño de
congelación
Cesto
grande de
congela-
ción
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
14 kg 33 kg
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
19 kg 43 kg
� Coloque los alimentos a lo ancho de
la base de los cestos de congela-
ción, a fin de que éstos se congelen
completamente en el menor tiempo
posible.
� Introduzca los envases siempre se-
cos para evitar que éstos se adhie-
ran al congelarse.
Los alimentos a congelar no debe-
rán entrar en contacto con alimentos
ya congelados para evitar que éstos
comiencen a descongelarse.
Descongelar alimentos
Podrá descongelar los alimentos
– en el microondas,
– en el horno con la función "Aire ca-
liente" o "Descongelar",
– a temperatura ambiente,
– en el frigorífico (el frío desprendido
se utilizará para enfriar los alimen-
tos),
– en el horno a vapor.
Las piezas de carne y pescado de
poco grosor podrán prepararse ligera-
mente descongeladas en una sartén
caliente.
La fruta puede descongelarse a tem-
peratura ambiente tanto en su envolto-
rio como en una fuente con tapa.
En general, la verdura puede introdu-
cirse congelada en agua hirviendo o
rehogarse en aceite caliente. El tiempo
de cocción es ligeramente inferior al de
verdura fresca.
No congele nuevamente los
alimentos total o parcialmente des-
congelados. Podrá congelarlos
únicamente cuando los haya coci-
nado o asado.
Congelar y conservar
44
Enfriamiento rápido de
bebidas
Para refrigerar rápidamente bebidas,
conecte la función Superfrío. ¡Si, no
obstante, introdujera botellas en el con-
gelador, extráigalas a más tardar tras
una hora puesto que, de lo contrario,
las botellas podrían explotar!
Congelar y conservar
45
El fabricador automático de cubitos
de hielo precisa, para su funciona-
miento, una conexión de agua fija
(véase "Conexión de agua fija").
Conexión del fabricador de cu-
bitos de hielo
� Asegúrese de que el recipiente de
cubitos de hielo se encuentra debajo
del fabricador de cubitos de hielo.
Sólo es posible preparar cubitos de
hielo si el contenedor de cubitos
está completamente cerrado.
� Pulse la tecla sensora para seleccio-
nar el frigorífico de manera que se
ilumine con una luz amarilla.
� Pulse la tecla sensora para conec-
tar/desconectar el fabricador de cu-
bitos de hielo, hasta que se ilumine
con una luz amarilla.
Tan pronto como el recinto congelador
se haya enfriado completamente, el fa-
bricador de cubitos de hielo se llena de
agua.
Cuando el agua se congele, los cubitos
de hielo caerán del fabricador al conte-
nedor de cubitos.
El fabricador de cubitos de hielo produ-
ce un máximo de 140 cubitos en 24 ho-
ras.
La producción de cubitos de hielo de-
pende de la temperatura en el recinto
congelador: cuanto más baja sea ésta,
mayor será la producción.
Después de la primera puesta en fun-
cionamiento, pueden transcurrir hasta
10 horas hasta que comiencen a caer
al contenedor los primeros cubitos de
hielo del fabricador.
Tan pronto como se llene el contene-
dor, se ajusta la producción de cubitos
de hielo.
No coloque botellas u otros objetos
en el fabricador de cubitos de hielo
para que se enfríen rápidamente.
Éste podría bloquearse y estropear-
se.
Después de la puesta en funciona-
miento, los tres primeros contenedo-
res llenos de cubitos de hielo debe-
rán ser desechados ya que el agua
es utilizada para enjuagar por pri-
mera vez la entrada de agua.
Esta indicación deberá aplicarse
tanto para la primera puesta en fun-
cionamiento como si el aparato ha
estado desconectado durante un
largo periodo de tiempo.
Preparación de cubitos de hielo
46
Desconexión del fabricador de
cubitos de hielo
Unas horas antes de desconectar el
fabricador de cubitos de hielo, de-
berá retirar el frigorífico/congelador
de la conexión fija de agua.
Si no desea preparar más cubitos de
hielo, puede desconectar el fabricador
de cubitos de hielo independientemen-
te del congelador.
� Pulse la tecla sensora para conec-
tar/desconectar el fabricador de cu-
bitos de hielo de manera que se ilu-
mine en blanco.
Preparación de cubitos de hielo
47
Recinto frigorífico y zona Mas-
terFresh
Durante el funcionamiento del compre-
sor pueden formarse escarcha y gotas
de agua en la pared posterior del recin-
to frigorífico y de la zona MasterFresh.
No es necesario eliminarlas, puesto
que se evaporan automáticamente gra-
cias al calor del compresor.
Recinto congelador
El aparato está equipado con un siste-
ma NoFrost, de modo que se descon-
gela de forma automática.
La humedad que se forma se deposita
en el evaporador, se descongela de
vez en cuando de forma automática y
se evapora.
Gracias a la descongelación automáti-
ca el recinto congelador permanece
siempre libre de hielo. Este sistema
especial no perjudica los alimentos
congelados!
Descongelación automática
48
Tenga cuidado de que no entre
agua en la electrónica ni en la ilumi-
nación.
No utilice jamás un aparato de lim-
pieza a vapor. El vapor podría pene-
trar en los componentes eléctricos
del aparato y originar un cortocircui-
to.
Por favor, no retire la placa de ca-
racterísticas situada en el interior
del aparato. ¡Dicha placa es nece-
saria en caso de anomalía!
A fin de evitar daños en las superfi-
cies, nunca utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para hornos,
– limpiacristales,
– cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especia-
les para ollas,
– gomas quitamanchas,
– espátulas afiladas.
Antes de la limpieza
� Desconecte el aparato pulsando el
interruptor basculante.
Observando desde el frente, el interrup-
tor basculante se encuentra debajo del
panel de mandos en el lado derecho.
� Desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica.
� Retire los alimentos del aparato y
guárdelos en un lugar fresco.
� Saque todos los elementos que
puedan extraerse para proceder a su
limpieza.
� Para limpiar los estantes de la puerta
interior puede extraer los cajones
colgantes del bastidor de acero ino-
xidable.
Interior del aparato, accesorios
Utilice agua templada con unas gotas
de jabón para realizar la limpieza.
Limpie todas las piezas a mano y no en
el lavavajillas.
� Limpie el aparato al menos una vez
al mes.
� Después de su limpieza, aclare el in-
terior y los accesorios con agua, y
séquelo todo con un paño. Deje las
puertas del aparato abiertas durante
un tiempo breve.
Limpieza y mantenimiento
49
Marcos de aluminio
Los marcos de los estantes y las bal-
das de la puerta del aparato son de
aluminio.
El aluminio es un material activo. El án-
gulo visual, la incidencia de la luz y el
ambiente determinan el efecto reflec-
tante y, de esta forma, el aspecto del
aparato.
El aluminio puede sufrir fácilmente ara-
ñazos y cortes.
Los marcos de aluminio pueden
cambiar de color o modificar su as-
pecto al depositarse suciedad en
ellos. Por ello, elimine la suciedad
inmediatamente.
Bandeja de cubitos de hielo
El contenedor de cubitos de hielo se
desliza por guías telescópicas y puede
ser extraído para introducir y sacar ali-
mentos.
Para su limpieza, el contenedor puede
ser extraído completamente:
� Extraiga el contenedor hasta el tope.
� Tire de ambos lados del engarce de
muelle hacia arriba y extraiga el con-
tenedor tirando hacia arriba.
Al finalizar, vuelva a retraer las guías
telescópicas del contenedor. De
esta forma podrá evitar daños.
Para volver a colocar el contenedor de
cubitos de hielo
� extraiga las guías telescópicas hasta
el tope.
� Ponga el contenedor de manera que
quede acoplado delante y detrás.
� Introduzca el contenedor completa-
mente.
Limpieza y mantenimiento
50
Filtro especial para el
mantenimiento de la humedad
Los dos filtros especiales para el man-
tenimiento de la humedad se encuen-
tran sobre el cajón MasterFresh y para
limpiarlos deben ser extraídos.
� Extraiga completamente el cajón
MasterFresh.
� Desbloquee la cubierta del filtro (1.) y
extráigala junto con la esterilla del fil-
tro tirando hacia abajo (2.).
� Retire la esterilla del filtro.
� Aclare el filtro sólo con agua tibia, sin
añadir nada.
No lave las esterillas del filtro en el
lavavajillas o en la lavadora.
� Seque la esterilla del filtro al aire.
� Coloque la esterilla en la cubierta del
filtro.
� Ajuste la cubierta primero por detrás
y después por delante.
� Vuelva a colocar el cajón Prefect-
Fresh en el aparato.
Rejillas de ventilación y
evacuación de aire
� Limpie las rejillas de ventilación regu-
larmente con un pincel o una aspira-
dora. El polvo depositado aumenta el
consumo energético.
Limpieza y mantenimiento
51
Juntas de las puertas
No aplique aceites o grasas a las
juntas de las puertas. De lo contra-
rio se volverán porosas.
Limpie las juntas de las puertas perió-
dicamente sólo con agua, y a continua-
ción séquelas bien con un paño.
Después de la limpieza
� Coloque nuevamente todos los ele-
mentos en el frigorífico.
� Enchufe de nuevo el aparato y co-
néctelo.
� Introduzca los alimentos en el frigorí-
fico y cierre las puertas.
� Conecte la función "SuperFrost" para
que el congelador se enfríe más rápi-
damente.
� Coloque los cestos de congelación
con los alimentos congelados en el
congelador en cuanto éste haya al-
canzado una temperatura suficiente-
mente baja.
� Desconecte la función SuperFrost en
cuanto en el congelador se haya al-
canzado una temperatura constante
de al menos -18 °C.
Limpieza y mantenimiento
52
Las reparaciones en aparatos eléc-
tricos se realizarán exclusivamente
por personal autorizado. Debido a
reparaciones inadecuadas pueden
originarse graves peligros para el
usuario.
¿Qué hacer si ...
. . . el aparato no enfría?
� Compruebe si el aparato está conec-
tado. En el panel de control se ilumi-
na la tecla de acceso.
� Compruebe si la clavija del aparato
está correctamente conectada en la
base del enchufe.
� Compruebe si el fusible de la instala-
ción eléctrica se ha disparado, el fri-
gorífico/congelador, la tensión do-
méstica u otro aparato pueden estar
defectuosos.
Llame a un técnico electricista o al
Servicio Post-Venta.
� Compruebe los ajustes de tempera-
tura.
. . . la temperatura del frigorífico o
congelador es excesivamente baja?
� Aumente la temperatura.
� Si fuera necesario, desconecte la
función SuperFrost o Superfrío.
� Compruebe si las puertas del apara-
to están correctamente cerradas.
� ¿Ha congelado una gran cantidad de
alimentos de una vez?
La temperatura en el frigorífico dismi-
nuye automáticamente debido a que
el compresor ha tenido que trabajar
durante más tiempo.
. . . no se puede abrir la puerta del
congelador varias veces seguidas?
� No se trata de una anomalía. Debido
a la fuerza de succión podrá abrir la
puerta sin mayores esfuerzos sólo
una vez transcurrido un tiempo.
. . . aumentan la frecuencia y la
duración de conexión del compre-
sor?
� Compruebe si la apertura para la en-
trada y salida de aire que está abajo
en el zócalo, está obstruida o con
deposiciones de polvo.
� Se han abierto las puertas del apara-
to muy a menudo o se han introduci-
do o congelado grandes cantidades
de alimentos frescos.
� Compruebe si las puertas del apara-
to están correctamente cerradas.
. . . el compresor funciona de forma
continuada?
Para ahorrar energía, el compresor
conmuta a una velocidad menor en
caso de una necesidad reducida de
frío. De este modo aumenta el tiempo
de funcionamiento del compresor.
¿Qué hacer si ...?
53
. . . la indicación de temperatura para
el recinto frigorífico indica -18 °C, a
pesar de haber ajustado una tempe-
ratura más alta?
� Esto no es una anomalía. Cuando el
fabricador de cubitos está conectado
y al mismo tiempo hay una tempera-
tura ambiente más baja (< +18 °C) la
temperatura se ajusta automática-
mente a -18 °C.
Solo así se garantiza el correcto fun-
cionamiento del fabricador de cubi-
tos de hielo.
. . . se descongelan los alimentos
porque la temperatura en el congela-
dor es demasiado elevada?
� ¿Ha disminuido la temperatura am-
biente para la que está diseñado el
aparato?
Eleve la temperatura ambiente.
Si la temperatura ambiente es demasia-
do baja, el compresor se conecta con
menos frecuencia. Por esta razón pue-
de que la temperatura en el congelador
sea demasiado elevada.
. . . se ha adherido algún alimento
por congelación?
� Desprenda el alimento congelado
con un objeto sin punta, p. ej., con el
mango de una cuchara.
. . . se emite una señal acústica?
Una de las puertas del aparato está
abierta desde hace más de 5 minutos
� ¡Cierre la puerta del aparato!
. . . se escucha una señal acústica y
la tecla sensora de la alarma de tem-
peratura y puerta se ilumina o parpa-
dea?
� Una de las puertas del aparato está
abierta o
� la temperatura de una de las zonas
del aparato ha subido mucho porque
– ha entrado demasiado aire caliente
en el aparato,
– se han congelado grandes cantida-
des de alimentos frescos,
– el aparato ha sufrido un corte de co-
rriente.
En cuanto haya finalizado el estado de
alarma, se detiene la señal acústica y
se apaga la tecla sensora para la alar-
ma de temperatura y puerta.
En el caso de que la zona de congela-
ción se haya visto afectada por el au-
mento de temperatura, la indicación de
temperatura muestra el valor máximo
que se haya alcanzado en la zona de
congelación correspondiente.
Compruebe si los alimentos se han
descongelado parcial o, incluso, total-
mente. En este caso, prepare los ali-
mentos (cocínelos o áselos) antes de
congelarlos de nuevo.
. . . la indicación del filtro de agua se
ilumina en rojo?
El filtro de agua debe ser cambiado
pronto.
� Solicite un nuevo filtro de agua a su
distribuidor Miele.
¿Qué hacer si ...?
54
. . . la indicación del filtro de agua
parpadea en rojo?
� Cambie el filtro de agua.
. . . el fabricador de cubitos de hielo
no puede conectarse?
� Compruebe si el aparato está conec-
tado a la red eléctrica.
� Compruebe si el congelador está se-
leccionado. La tecla sensora deberá
estar iluminada en amarillo.
. . . el fabricador de cubitos de hielo
no prepara cubitos de hielo?
� Compruebe si el aparato está conec-
tado.
� Compruebe si el fabricador de cubi-
tos de hielo está conectado.
� Compruebe si ha sido instalada la
conexión fija de agua.
� ¿Se ha purgado la entrada de agua
antes de poner en marcha el aparato
por primera vez?
� Compruebe si la entrada de agua
está abierta.
� Compruebe si la bandeja de cubitos
de hielo se encuentra en la posición
correcta.
� Compruebe si la temperatura en el
congelador es demasiado alta.
� Compruebe si la presión de agua es
lo suficientemente alta. La presión de
agua debe encontrarse entre 1,7 y
5,5 bar.
� Compruebe si la válvula instalada es
inapropiada y por ello la presión del
agua es demasiado baja.
Tenga en cuenta que puede durar
hasta 10 horas hasta que se pro-
duzcan los primeros cubitos de hie-
lo.
. . . el fabricador de cubitos de hielo
sólo prepara cubitos de hielo peque-
ños?
� ¿Están conectados otros aparatos
domésticos a la conexión fija de
agua?
Evite poner en funcionamiento al mis-
mo tiempo el lavavajillas, la lavadora
etc.
� Compruebe si es necesario cambiar
el filtro de agua.
� Compruebe si la presión de agua es
lo suficientemente alta. La presión de
agua debe encontrarse entre 1,7 y
5,5 bar.
� Compruebe si la válvula instalada es
inapropiada y por ello la presión del
agua es demasiado baja.
Tenga en cuenta que puede durar
hasta 10 horas hasta que se pro-
duzcan los primeros cubitos de hie-
lo.
¿Qué hacer si ...?
55
. . . los cubitos de hielo huelen o sa-
ben mal?
� ¿Utiliza el fabricador de cubitos de
hielo en raras ocasiones?
Si el hielo está almacenado durante
mucho tiempo, puede adquirir el olor
y el sabor de otras sustancias.
� ¿Almacena alimentos sin empaquetar
en el congelador?
El hielo puede adquirir el olor y el sa-
bor de los alimentos sin empaquetar.
� Compruebe si el fabricador de hielo
está sucio y, si fuera necesario, lím-
pielo.
. . . el fabricador de cubitos de hielo
produce pocos o deformes hielos?
� Compruebe si la presión de agua es
lo suficientemente alta. La presión de
agua debe encontrarse entre 1,7 y
5,5 bar.
� Compruebe si la temperatura en el
congelador es demasiado alta.
� Cambie el filtro de agua.
. . . se sale el agua del aparato?
� ¡Cierre inmediatamente el grifo de
entrada de agua!
� Compruebe si la conducción de
agua del aparato está estropeada.
Póngase en contacto con el Servicio
Post-Venta
� Compruebe si la presión de agua es
muy baja.
� Compruebe si ha sido instalada una
válvula inapropiada.
. . . en la indicación de temperatura
aparece "_F" alternando con "121" ?
El fabricador de cubitos de hielos no
recibe agua.
� Compruebe si ha sido instalada la
conexión fija de agua.
� Compruebe si la entrada de agua
está abierta.
. . . en la indicación de temperatura
aparece otro aviso de anomalía con
"_F"?
Se ha producido una anomalía. Pónga-
se en contacto con el Servicio
Post-Venta.
. . . no funciona la iluminación inte-
rior del frigorífico?
¿Ha estado abierto el frigorífico durante
un largo periodo de tiempo? La ilumina-
ción se desconecta automáticamente si
la puerta permanece abierta durante
aprox. más de 5 minutos por sobreca-
lentamiento. Transcurrido cierto tiempo
de enfriamiento vuelve a conectarse.
Si tampoco se ilumina cuando la puerta
se abre durante un breve espacio de
tiempo, entonces la iluminación está
defectuosa:
� Desconecte el aparato pulsando el
interruptor basculante.
� Desconecte el aparato de la red,
apagando el fusible de la instalación
doméstica.
¿Qué hacer si ...?
56
Iluminación superior:
� Sujete la lámpara por delante con
ambas manos y empújela hacia
atrás.
� Extraiga la cubierta de la lámpara ti-
rando de ella hacia delante.
¡No toque la lámpara halógena sin
antes protegerse los dedos!
Para cambiar la lámpara halógena
utilice un paño suave.
� Extraiga la lámpara halógena estro-
peada.
� Coloque la nueva lámpara halógena
en el portalámparas.
Modelo de la lámpara halógena:
20 W/12 V/ Portalámparas GY 6.35.
� Coloque la cubierta de la lámpara
primero detrás y, a continuación, tire
hacia delante hasta que enclave.
Iluminación lateral:
� Gire la cubierta de la lámpara en
sentido contrario a las agujas del
reloj y extráigala.
¡No toque la lámpara halógena sin
antes protegerse los dedos!
Para cambiar la lámpara halógena
utilice un paño suave.
� Extraiga la lámpara halógena estro-
peada.
� Coloque la nueva lámpara halógena
en el portalámparas.
Modelo de la lámpara halógena:
5 W/12 V/ Portalámparas G 4.
� Vuelva a colocar la cubierta de la
lámpara y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede fija-
da.
� Conecte el aparato a la red eléctrica
y enciéndalo.
¿Qué hacer si ...?
57
Si no le fuera posible solucionar las
pequeñas anomalías siguiendo es-
tas indicaciones, póngase en con-
tacto con el Servicio Post-Venta.
Procure no abrir las puertas del
aparato hasta subsanar la anomalía,
a fin de evitar mayores pérdidas de
frío.
¿Qué hacer si ...?
58
El aparato se suministra con un filtro de
agua que filtra el agua del grifo para la
preparación de cubitos de hielo.
El filtro de agua instalado (filtro
by-pass) puede sustituirse con poste-
rioridad por un filtro de agua con partí-
cuas de carbón activo. El filtro de agua
con partículas de carbón activo filtra el
cloro y también otras sustancias que in-
terfieren en el sabor y el olor del agua
del grifo de forma que para la produc-
ción de hielo únicamente se utilice
agua de excelente calidad.
En su distribuidor Miele podrá ad-
quirir filtros de agua nuevos (filtros
by-pass y de carbón activo).
Con el fin de obtener cubitos de hie-
lo de excelente calidad es impres-
cindible cambiarlo con regularidad.
Obsérvese:
– Una vez colocado el filtro de carbón
activo, deseche todos los cubitos de
hielo que se produzcan durante las
siguientes 24 horas.
– Si no ha utilizado el fabricador de cu-
bitos de hielo durante un largo perio-
do de tiempo, vacíe el contenedor y
deseche todos los cubitos que se
produzcan durante las 24 horas si-
guientes a la conexión.
– Si apenas ha utilizado el aparato o el
fabricador de cubitos de hielo en las
últimas semanas o meses, o si el fa-
bricador de cubitos de hielo huele
mal, reemplace el filtro de carbón
activo.
Indicación de cambio del filtro
de agua
El aviso de cambio de filtro de carbón
activo tiene lugar en función de la can-
tidad de cubitos de hielo producidos,
aprox. cada 6 meses.
– Si la indicación de cambio de filtro
de agua se ilumina en rojo, significa
que pronto será necesario cambiar
el filtro de agua.
� Recuerde que pronto deberá cam-
biar el filtro de agua.
En su distribuidor Miele podrá ad-
quirir filtros de agua nuevos (filtros
by-pass y de carbón activo).
– Si la indicación de cambio de filtro
de agua parpadeaen rojo, significa
que es necesario cambiar el filtro de
agua.
Filtro de agua
59
Sustituir el filtro de agua
El aire dentro del sistema puede ha-
cer que al extraer agua y el cartu-
cho del filtro sean expulsados con
fuerza.
Por tanto, tenga mucho cuidado al
realizar el cambio de filtro.
� Pulse el botón y gírelo 180° en el
sentido contrario a las agujas el reloj
(1).
� Extraiga del aparato el cartucho usa-
do (2.).
� Retire la cubierta del cartucho usado
(3.).
� Extraiga el cartucho nuevo del envol-
torio y retire la cubierta protectora.
� Coloque la cubierta del filtro en el
cartucho nuevo (4.).
� Introduzca el cartucho correctamen-
te en la apertura del panel del zócalo
(5.).
� Gire el botón 180° en el sentido de
las agujas del reloj, hasta que se en-
cuentre en posición horizontal (6.).
Filtro de agua
60
� Si el cambio ha sido realizado co-
rrectamente, la indicación de cambio
del filtro de agua seguirá parpadean-
do en el panel de mandos.
A continuación, confirme el cambio
del filtro de agua en la electrónica
según las indicaciones siguientes.
Confirmar el cambio de filtro
de agua
� Coloque un dedo sobre la indicación
para el cambio del filtro del agua y
manténgala pulsada.
� Coloque además un dedo sobre la
tecla de acceso (¡no suelte la tecla
de cambio de filtro de agua!) y man-
téngalas pulsadas durante aprox. 5
segundos, hasta que suene un piti-
do.
El cambio del filtro de agua queda así
confirmado y se activa la función de
aviso para el próximo cambio del filtro
de agua.
En el panel de mandos se apaga la in-
dicación de cambio de filtro de agua.
� Cierre la puerta del aparato.
Una vez colocado el filtro de agua,
deseche todos los cubitos de hielo
que se produzcan durante las si-
guientes 24 horas después de ha-
ber hecho el cambio.
Utilización de un filtro de agua
externo
Si ha instalado un filtro de agua externo
en su instalación doméstica deje insta-
lado en el aparato el filtro de agua su-
ministrado de serie (filtro by-pass).
Filtro de agua
61
Ruidos total-
mente normales
Su origen
Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta
el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve.
Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante
que fluye por las tuberías.
Click ... El tintineo puede oírse siempre que el termostato conecta o
desconecta el motor.
Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "No-Frost" se
puede percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire
en el interior del aparato.
Crac ... El crack puede oírse siempre que se produzcan dilataciones
en el aparato.
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío
son inevitables!
Ruidos fáciles
de eliminar
Causa Solución
Clapeteo,
tintineo
El aparato no está recto. Nivele el aparato con la ayuda
de un nivel de burbuja. Utilice
para ello las patas roscadas
situadas debajo del aparato o
coloque algo debajo.
El aparato toca otros muebles
o aparatos.
Separe el aparato de los
muebles o de otros aparatos.
Los cajones, cestos o baldas
se mueven o están atascados.
Compruebe los componentes
extraíbles y, si fuera necesa-
rio, vuelva a colocarlos.
Las botellas o recipientes se
tocan entre sí.
Separe ligeramente las bote-
llas o los recipientes.
El sujetacables para el trans-
porte sigue colgado en la pa-
red posterior del aparato.
Retire el sujetacables.
Causas de ruidos
62
En el caso de que no pudiera solucio-
nar alguna anomalía, póngase en con-
tacto con
– su distribuidor Miele
o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al final de
las presentes instrucciones de mane-
jo y montaje.
El Servicio Post-Venta necesitará los
datos del modelo y número de su apa-
rato.
Encontrará ambos datos en la placa de
características, situada en el interior de
su aparato.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de
2 años.
Para más información sobre las condi-
ciones de garantía en su país, contacte
a través del número de teléfono del
Servicio de Información de productos
de Miele.
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al final de
las presentes instrucciones de mane-
jo y montaje.
Servicio Post-Venta/Garantía
63
Los ensayos se deben llevar a cabo se-
gún las normativas y disposiciones
en vigor.
Además se deberán tener en cuenta
las siguientes indicaciones del cliente
para preparar y realizar pruebas en
aparatos:
– Planos de carga,
– Indicaciones en las instrucciones
de manejo y montaje.
La zona MasterFresh cumple con los
requisitos de un compartimento al-
macén frío conforme a EN ISO
15502.
Información para los laboratorios de ensayo
64
Indicaciones para la conexión
a toma de agua fija
La conexión de agua fija debe lle-
varse a cabo exclusivamente por
personal técnico autorizado.
Desconecte al aparato de la red
eléctrica antes de conectarlo a la
conducción de agua.
Corte el suministro de agua antes
de conectar las conducciones de
entrada de agua del fabricador de
cubitos de hielo .
La calidad del agua debe corres-
ponder a lo establecido por la orde-
nanza de agua potable del país en
el que se utiliza el aparato.
La conexión al suministro de la vi-
vienda de deben llevar a cabo con-
forme a la normativa del país corres-
pondiente.
Asimismo, todos los dispositivos y
aparatos que se utilizan para sumi-
nistrar agua al aparato deberán
cumplir con la normativa vigente del
país correspondiente.
– El aparato cumple con los requisitos
de las normas IEC 61770 y
EN 61770.
– La presión del agua debe estar com-
prendida entre 1,7 y 5,5 bar.
�¡Atención!
Una presión de agua demasiado
alta puede producir daños en el
aparato.
Instale un limitador de presión, en
caso de que la presión del agua su-
pere los 5,5 bar.
– La manguera de acero inoxidable
suministrada tiene una longitud de
3 m.
No se permite prolongar la mangue-
ra de acero inoxidable.
Cambie una manguera de acero
inoxidable defectuosa únicamente
por un repuesto original de Miele (se
puede adquirir a través del Servicio
Post-Venta de Miele, en distribuido-
res especializados Miele o en
www.miele-shop.com). Tenga en
cuenta que esta manguera para el
agua debe ser apta para alimentos.
– Entre la manguera de acero inoxida-
ble y la conexión doméstica de agua
debe disponerse de un grifo para
poder interrumpir la entrada de agua
en caso de ser necesario.
Conexión a toma de agua fija
65
Cerciórese de que el grifo quede fá-
cilmente accesible incluso una vez
se haya empotrado el aparato.
Preparar la conexión a toma de
agua fija
La conexión fija de agua deberá
prepararse siempre antes del mon-
taje del aparato.
La conexión a una toma de agua fija
no debe llevarse a cabo si el apara-
to está conectado a la red eléctrica.
Para realizar la conexión a la entrada
de agua se precisa un grifo con un ra-
cor de conexión de3/4".
� Acople la manguera de acero inoxi-
dable a la llave de paso por el lado
recto.
� Cerciórese de que la unión roscada
está posicionada de forma fija.
La entrada de agua al aparato debe
llevarse a cabo a través de una con-
ducción de agua fría que
– esté directamente conectada al su-
ministro de agua limpia para poder
garantizar la circulación del agua en
la conducción de agua fría.
Evite una conducción de agua en la
que haya agua. Puede ser que tanto
el sabor de las preparaciones de
hielo como el agua se vean afecta-
dos.
– que resista la presión de servicio.
– que cumpla con la normativa de hi-
giene.
Conexión a toma de agua fija
66
Antes de la primera utilización, un téc-
nico autorizado deberá purgar la entra-
da de agua.
– Para ello, debe llenar con toda el
agua posible la manguera de acero
inoxidable justo antes de la conexión
a la válvula magnética.
– A continuación, retire el agua que
haya rebosado con un paño.
� Coloque bien la manguera de acero
inoxidable en el hueco de empotra-
miento y fíjela con cinta adhesiva al
suelo.
Así, al introducir el aparato no se
desplazará ni quedará atrapada.
� Lleve a cabo el empotramiento del
aparato en el hueco (véase capítulo
"Empotrar el aparato").
En aparatos con un dispositivo para la
conducción de la manguera
� coloque el aparato delante del hueco
de empotramiento y gire la manguera
de acero inoxidable por la conduc-
ción en la parte posterior del aparato.
En este momento el hueco de empotra-
miento debería estar preparado con la
anchura para que el aparato pueda in-
troducirse en el hueco (véase el capítu-
lo "empotramiento del aparato").
� Continúe con el empotramiento del
aparato.
Conexión a toma de agua fija
67
Montar la manguera de acero
inoxidable en el aparato
Asegúrese de que en ningún caso
el tendido de la manguera de acero
inoxidable esté doblado o dañado.
� Retire la cubierta (1.) de la conexión
de agua en la parte delantera del
aparato.
� Gire la tuerca de racor (2.) de la
manguera de acero inoxidable en la
rosca (3.).
� Tenga en cuenta que las uniones
roscadas estén posicionadas de for-
ma fija y estanca.
� Abra cuidadosamente el grifo de la
entrada de agua y compruebe que el
sistema completo de agua no pre-
senta ninguna fuga.
� Conecte el aparato a la red eléctrica
(véase "Conexión eléctrica").
Una vez transcurridas máx. 10 ho-
ras comienzan a caer al recipiente
para cubitos los primeros cubitos de
hielo del fabricador.
Conexión a toma de agua fija
68
El aparato se entrega listo para la co-
nexión a la red de corriente alterna de
50 Hz, 220 – 240 V.
Es imprescindible que la instalación
eléctrica esté equipada con un automá-
tico de al menos 10A.
La conexión debe realizarse exclusiva-
mente a una base de enchufe con toma
de tierra. La instalación eléctrica debe-
rá realizarse de acuerdo con la norma
VDE 0100.
Para poder desenchufar rápidamente
el aparato en caso de fallo de red, la
base de enchufe debe encontrarse fue-
ra de la zona posterior del aparato y te-
ner fácil acceso
En caso de que el enchufe quede inac-
cesible para el usuario, se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3 mm. Entre és-
tos se encuentran los limitadores LS,
los fusibles y los contactores (EN
60335).
El conector y el cable de red del apara-
to no deben estar en contacto con la
parte posterior del aparato, ya que
pueden resultar dañados a causa de
las vibraciones del aparato y se podría
provocar un cortocircuito.
Tampoco se deben conectar otros apa-
ratos a la base de enchufe situada en
la zona posterior del aparato.
No se permite la conexión mediante un
cable de prolongación, ya que este no
garantiza la seguridad necesaria del
aparato (p .ej. el peligro de sobrecalen-
tamiento).
Este aparato no debe conectarse a in-
versores aislados utilizados en una ali-
mentación independiente de corriente
como, p. ej., suministro de energía
solar.
De lo contrario, al conectar el aparato
podrían producirse picos de tensión
que originarían una desconexión de se-
guridad. ¡La electrónica puede resultar
dañada!
El aparato tampoco debe utilizarse en
combinación con los denominados -
conectores de ahorro energético,
puesto que se reduce el suministro de
energía al aparato y éste se calienta en
exceso.
Si fuera necesaria una sustitución del-
cable de conexión eléctrica, ésta debe-
rá ser realizada exclusivamente por un
técnico autorizado.
Conexión eléctrica
69
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de un horno, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación solar. Cuanto más alta sea la tempera-tura ambiente, más se prolongará el funcionamiento del compresor, lo que aumentará el consumo de energía eléc-
trica.
Lo idóneo es una estancia de clima seco y con posibilidad de ventilación.
En caso de no poder evitar que el lugar
de emplazamiento se encuentre cerca
de una fuente de calor, mantenga las
siguientes distancias mínimas:
– A hornos eléctricos 3 cm,
– a hornos de gasóleo o carbón
30 cm.
Al emplazar el aparato asegúrese ade-
más de lo siguiente:
– La base de enchufe deberá encon-
trarse fuera de la zona posterior del
aparato y debe ser accesible en
caso de emergencia.
– El conector y el cable de red no de-
ben estar en contacto con la parte
posterior del aparato, ya que estos
podrían resultar dañados a causa de
la vibración del aparato.
– Tampoco se deben conectar otros
aparatos a la base de enchufe situa-
da en la zona posterior del aparato.
¡Importante! Cuando hay mucha
humedad en el aire la condensación
puede llegar a las superficies exter-
nas del aparato. Este agua de con-
densación puede provocar corrosión
en las paredes exteriores del mismo.
Como medida preventiva se reco-
mienda emplazar el aparato en una
estancia seca o climatizada con sufi-
cientes posibilidades de ventilación.
Una vez emplazado el aparato, ase-
gúrese de que las puertas del mismo
cierran correctamente y de que no se
cubren las secciones de entrada y
salida para la ventilación y de que el
aparato queda colocado tal y como
se ha indicado.
Clase climática
El aparato está diseñado para una de-
terminada clase climática (temperatura
ambiente) y requiere el cumplimiento
de los correspondientes márgenes de
temperatura. En la placa de caracterís-
ticas situada en el interior del aparato
encontrará la indicación de la clase cli-
mática correspondiente a su modelo.
Clase climática Temperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C bis +32 °C
+16 °C bis +32 °C
+16 °C bis +38 °C
+16 °C bis +43 °C
Una temperatura ambiente más baja
originará un excesivo tiempo de parada
del compresor. ¡Como resultado podría
producirse un aumento de la tempera-
tura en el aparato, lo que podría resul-
tar en daños!
Instrucciones de montaje
70
El funcionamiento seguro del apara-
to sólo quedará garantizado si éste
queda montado y conectado a la
red eléctrica de acuerdo con las
Instrucciones de manejo del mismo.
¡Atención!
El aparato es muy pesado y si la
puerta está abierta podría volcarse.
Mantenga cerradas las puertas del
aparato hasta que haya sido monta-
do y fijado al hueco de empotra-
miento según indican las instruccio-
nes de manejo y montaje.
Debido a las dimensiones y peso
del aparato, el montaje deberá ser
realizado con ayuda de otra perso-
na.
Peso en vacío del aparato:
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi . . . . . . . 206 kg
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi . . . . . . 225 kg
Instrucciones de montaje
71
Suelo del hueco de
emplazamiento
Para realizar un emplazamiento seguro
del aparato y garantizar su funciona-
miento, el suelo del hueco de emplaza-
miento deberá ser plano y nivelado.
El suelo del hueco de emplazamiento
deberá ser fuerte y firme.
Debido al peso que alcanza el aparato
lleno es necesario que la base sea alta-
mente resistente, para ello consulte a
un arquitecto o un especialista en
construcción.
Peso aprox. del aparato lleno:
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi . . . . . . 431 kg
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi . . . . . . 537 kg
Sentido de apertura de puerta
El aparato se suministra con un lado
de apertura fijo. Si fuera necesario
modificarlo, ¡póngase en contacto
con el Servicio al Cliente!
¡Nunca lleve a cabo el cambio de
sentido de apertura de la puerta sin
ayuda!
Muebles/Empotramientos
El aparato se fijará con tornillos a los
muebles contiguos o empotramientos.
Por tal motivo, todos los muebles o em-
potramientos a los que se vaya a fijar,
deberán estar sujetos al suelo o la pa-
red.
Entrada y salida de ventilación
Cerciórese de que las bocas de en-
trada y salida para la ventilación no
queden tapadas u obstruidas por
objetos.
Además, es imprescindible que se
limpien periódicamente de deposi-
ciones de polvo.
Emplazamiento Side-by-side
¡Este aparato puede emplazarse direc-
tamente junto a otro frigorífico/congela-
dor("side-by-side")!
El kit de montaje "side-by-side" po-
drá adquirirse a través del Servicio
Post-Venta.
¡Consulte a su distribuidor las com-
binaciones que permite su aparato!
La fijación de los aparatos está des-
crita en las instrucciones de manejo
del kit de montaje "side-by-side".
Instrucciones de montaje
72
Instalación sin tabique con ayuda del
kit de montaje "side-by-side".
En el caso de que no haya ninguna pa-
red divisoria entre los aparatos a em-
plazar, deberán unirse directamente
uno con el otro con ayuda del kit de
montaje "side-by-side".
Instalación del tabique con ayuda del
kit de montaje "side-by-side".
El tabique deberá tener un grosor míni-
mo de 16 mm.
Si entre los aparatos que hay que em-
plazar se encontrase un tabique con un
grosor de entre 16 mm und 160 mm,
los aparatos se fijarán individualmente
con el material de montaje adjunto en
su hueco. Además necesita el kit de
montaje "side-by-side".
Instalación con tabique sin kit de
montaje "side-by-side"
Si entre los aparatos a emplazar se en-
contrase un tabique con un grosor de
más de 160 mm , los aparatos se fijan
individualmente en su hueco con el ma-
terial de montaje adjunto (sin el kit de
montaje "side-by-side").
Instrucciones de montaje
73
Limitar el ángulo de apertura
de la puerta
Las bisagras de la puerta están ajusta-
das de fábrica de tal forma que
permiten una amplia abertura de la
puerta del aparato.
En caso de que la puerta, p. ej. al abrir-
se golpeara una pared colindante, de-
bería limitar el ángulo de abertura de la
puerta a 90°:
� Abra la puerta del aparato.
� Introduzca desde arriba el perno de
limitación en la bisagra.
El ángulo de abertura de la puerta está
limitado ahora a 90°.
Instrucciones de montaje
74
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 90°)
*Las medidas de los frontales de mue-
bles y de los tiradores de las puertas va-
rían en función de la configuración de la
cocina.
A B C
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi829 mm
Frontal de mueble (máx. 38
mm)*
Tirador de la
puerta*
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi982 mm
Frontal de mueble (máx. 38
mm)*
Tirador de la
puerta*
Instrucciones de montaje
75
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 115°)
*Las medidas de los frontales de muebles
y de los tiradores de las puertas varían en
función de la configuración de la cocina.
A B C D
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi
829 mmFrontal de mueble (máx. 38
mm)*
Tirador
de la
puerta*
363 mm
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi
982 mmFrontal de mueble (máx. 38
mm)*
Tirador
de la
puerta*
428 mm
Instrucciones de montaje
76
Anchura del hueco
A
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi 762 – 765 mm
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi 915 – 918 mm
Medidas de empotramiento
77
Colocación de las conexiones
fijas de agua y conexiones
eléctricas
Medidas de los frontales de los
muebles
A B C
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
1354
mm
756
mm
672
mm
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
1354
mm
908
mm
672
mm
Medidas de empotramiento
78
Debido al tamaño y peso del apara-
to el montaje deberá ser realizado
con ayuda de otra persona.
Herramientas y accesorios
necesarios
– Taladro con acumulador
– Destornillador TX (p. ej. Torx)
– Martillo perforador
– Taladros de distintos tamaños en
función del material
– Martillo
– Llave de carraca (complemento:
nuez, 8 mm)
– Cinta adhesiva
– Llave corrediza
– Nivel de burbuja
– Escuadra de precisión
Para atornillar el armario de empotra-
miento con la pared posterior (véase el
capítulo "Empotramiento del aparato").
– según las características de la pa-
red,
tacos/tornillos de sujeción adecua-
dos
Otros
– Escalera
– Carretilla
– En caso necesario, maderos (diáme-
tro mín. 75 mm x 100 mm) como pro-
tección alternativa antivuelco, la lon-
gitud deberá corresponderse con la
anchura del hueco de empotramien-
to
– Tornillos de madera de diferentes ta-
maños
Accesorios opcionales
– Kit de montaje "side-by-side" para el
emplazamiento contiguo de dos apa-
ratos
Empotramiento del aparato
79
Frontales de acero inoxidable
Podrá adquirir placas frontales de ace-
ro inoxidable así como
rejillas de ventilación de zócalo de di-
seño metalizado en establecimientos
especializados o a través del Servicio
Post-Venta.
Peso de los frontales de los
muebles
Antes de montar los frontales de los
muebles, asegúrese de no exceder el
peso permitido del frontal a montar:
Aparato
Peso
máx. del
frontal del
mueble
superior
en kg
Peso
máx. del
frontal del
mueble
inferior en
kg
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
47 10
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
38 14
Si se montan puertas con un peso
superior al permitido, las bisagras
pueden resultar dañadas.
Empotramiento en un
separador
Al empotrar el aparato en un separa-
dor, la pared trasera del hueco de em-
potramiento deberá revestirse en el
área del aparato.
Al final del módulo de cocina
Si uno de los lados del aparato es visi-
ble, deberá utilizar un panel lateral.
Antes de colocar el aparato en el hue-
co de empotramiento, deberá fijar el
panel lateral a la pared, al suelo y a los
muebles o empotramientos superiores.
Las medidas del panel lateral se co-
rresponden con la pared opuesta del
mueble.
Empotramiento del aparato
80
Nivelar el hueco de
empotramiento
Antes de colocar el aparato en el arma-
rio de empotramiento deberá nivelar el
armario con la ayuda de un nivel de
burbuja. Las esquinas del armario de-
ben estar enfrentadas a en un ángulo
de 90º, en caso contrario la puerta del
mueble no encajará perfectamente en
las cuatro esquinas del hueco de em-
potramiento.
– Las paredes laterales del hueco de
empotramiento deberán ser lisas.
– Las paredes contiguas del hueco de
empotramiento deberán tener un
grosor de al menos 16 mm.
– El listón del zócalo deberá tener un
grosor de mín. 13 mm
(recomendación: 19 mm).
Comprobación del hueco de
empotramiento
– Compruebe las medidas de empo-
tramiento.
– Compruebe la posición de las cone-
xiones eléctricas y de agua (capítu-
lo "Conexión eléctrica" y "Conexión
de agua fija").
– Compruebe la fijación de los mue-
bles/empotramientos contiguos.
Todas las piezas de los muebles co-
lindantes del hueco de empotramien-
to deberán fijarse a la pared.
– Compruebe los muebles contiguos
por si chocasen entre sí (ángulo de
apertura de la puerta).
Antes del montaje
�¡Aviso!
¡el aparato es muy pesado y al abrir
la puerta puede volcar hacia delan-
te!
� Antes de realizar el montaje extraiga
los accesorios del aparato o de la
pared posterior externa.
� Retire el soporte del cable de la pa-
red trasera del aparato.
� Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar
libremente. Si hubiera algún elemen-
to que estuviera en contacto con la
pared trasera, apártelo con cuidado
hacia afuera.
Empotramiento del aparato
81
A fin de proteger la base de posibles
daños durante el montaje del aparato,
� fije un pedazo de revestimiento del
suelo o similar al suelo delante del lu-
gar de emplazamiento previsto.
� No retire los soportes de ajuste de
las puertas del aparato. Éstos serán
necesarios para el montaje en el hue-
co.
� Compruebe si el aparato ha sufrido
daños durante el transporte.
¡Nunca monte un aparato dañado!
� Atornille los ángulos con los que será
fijado el aparato al palé.
�¡Aviso!
¡Recuerde que el aparato no está
fijo!
� Con ayuda, alce el aparato del palé
con cuidado elevando en primer lu-
gar la parte posterior del aparato.
Una vez sobre el suelo, puede mover el
aparato sobre las ruedas que se en-
cuentran en la parte posterior.
Preparación del hueco de
empotramiento
�Mantenga cerradas las puertas
del aparato hasta que éste haya
sido fijado al hueco de empotra-
miento.
Debido al tamaño y peso del apara-
to es imprescindible asegurarse de
que este no pueda volcar en cuanto
esté fijado en el hueco de emplaza-
miento.
Material de montaje
El material necesario para la instalación
del aparato está incluido en el volumen
de suministro. Las bolsas de plástico
han sido marcadas con letras.
A continuación, en cada paso se indica
la letra de la bolsa plástico con el mate-
rial correspondiente.
Empotramiento del aparato
82
Seguro antivuelco
Con la ayuda de los seguros antivuelco
disponibles � el armario de empotra-
miento se asegura � a la pared para
evitar que el aparato pueda volcar.
�¡Riesgo de volcar!
Será imprescindible atornillar varias
veces el armario de empotramiento
a la pared de la parte posterior.
Solo así se podrá evitar que vuelque
el aparato que se fije posteriormen-
te al mueble de empotramiento.
Utilice dos seguros antivuelco para
cada aparato o cuatro en el caso de
una
combinación de aparatos
(Side-by-side).
� Coloque los seguros antivuelco � a
la derecha y a la izquierda del hueco
de empotramiento, para que se man-
tenga la distancia < 10 mm a las pa-
redes laterales.
� Marque los orificios del taladro con la
ayuda de los seguros antivuelco en
la pared posterior y en la esquina del
hueco de empotramiento.
� Aparte los seguros antivuelco - los
necesitará más adelante.
En el paquete incluido en el sumi-
nistro encontrará tornillos de fijación
para diferentes usos/materiales.
Si los tornillos adjuntos no garantiza-
sen las fijación segura del seguro
antivuelco, deberá llevar a cabo otro
tipo de sujeción.
� Atornille el hueco de empotramiento
a la pared.
Empotramiento del aparato
83
En el caso de un hueco de empotra-
miento con pared trasera
� atornille la pared posterior del hueco
de empotramiento en varios puntos
directamente con la pared que se
encuentra detrás. Para ello utilice ta-
cos/tornillos de sujeción adecuados
según la consistencia de la pared.
En el caso de un hueco de empotra-
miento sin pared trasera
� atornille la pared posterior del hueco
de empotramiento en varios puntos
directamente con la pared que se
encuentra detrás.
Para ello utilice tacos/tornillos de su-
jeción adecuados según la consis-
tencia de la pared.
Empotramiento del aparato
84
Fijar los seguros antivuelco
alternativos
También se puede fijar el aparato con
la ayuda de una barra de madera por
encima del aparato. De esta forma no
queda ninguna ranura entre el aparato
y la barra de madera.
– La barra de madera deberá tener un
diámetro de mín. 75 mm x 100 mm.
– La longitud de la barra de madera se
corresponde con la anchura del hue-
co de empotramiento.
– Si el hueco de empotramiento fuese
más profundo que el aparato, utilice
una barra de madera de mayor diá-
metro o una barra de madera mayor.
– La barra de madera deberá cubrir al
menos 50,8 mm del aparato.
� Marque la posición del borde inferior
de la barra de madera en la pared
posterior del hueco de empotramien-
to.
� Seleccione la longitud de los tornillos
en función al grosor de la barra de
madera.
Seleccione el número de tornillos en
función a la anchura del hueco, de
manera que quede garantizada la fi-
jación segura de la barra.
� Determine las distancias de las pare-
des en el área trasera del hueco de
empotramiento y marque los orificios
en la barra de madera.
� Pretaladre los orificios en la barra de
madera.
� Fije la barra de madera a la pared
trasera del hueco.
Prepare ahora la conexión fija de
agua (véase capítulo "Conexión fija
de agua").
Empotramiento del aparato
85
Introduzca el aparato en el
hueco
Si desea emplazar dos aparatos
side-by-side, una los aparatos entre
sí (véase instrucciones de manejo
del kit de montaje side-by-side).
� Desatornille el panel del zócalo.
� Utilice los frontales de los muebles
contiguos.
� Enchufe la clavija � .
La toma de corriente debería encon-
trarse junto al aparato y ser de fácil
acceso
En caso contrario, asegúrese de
que el aparato deberá ser conec-
tado y desconectado a través de un
interruptor externo para todos los
polos con una apertura de contacto
lo suficientemente grande.
En las combinaciones side-by-side
cada uno de los aparatos deberá
estar conectado a una clavija indivi-
dual.
� Asegúrese de que el cable de red no
pueda quedar pillado:
anude un hilo en el centro del cable
de red y al introducirlo, tire del cable
hacia delante mientras lo desliza por
debajo del aparato�.
� Introduzca el aparato con mucha
precaución en el hueco.
Si tuviese dificultades al introducir el
aparato en el hueco, p. ej. porque el
suelo fuese desigual,
� gire un poco hacia fuera las patas
móviles posteriores (véase "Nivelar el
aparato") y deslice el aparato en el
hueco.
Asegúrese que al introducir el apa-
rato en el hueco no resultan daña-
dos ni la conexión eléctrica ni la co-
nexión fija de agua.
� Retire las cantoneras a de los fronta-
les de los muebles contiguos.
Empotramiento del aparato
86
Nivelar el aparato.
� Nivele el aparato con los frontales de
los muebles contiguos.
Los soportes de ajuste � de las puer-
tas del aparato se corresponden con
grosores de 19 mm o 38 mm.
Las patas delanteras y traseras son re-
gulables en altura y se ajustan desde la
parte delantera:
– Patas delanteras:
Ajuste desde arriba con una
llave de carraca (complemento:
nuez, 8 mm) �.
– Patas traseras:
Ajuste con un taladro (con acumula-
dor) o con una llave de carraca
(complemento: nuez, 8 mm) para
ajuste fino �.
� Para llevar a cabo la nivelación, colo-
que el nivel de burbuja sobre los so-
portes de ajuste � de la puerta del
aparato.
¡Importante!
Extraiga las patas ajustables paso a
paso: alternando derecha e izquier-
da, etc.
� Extraiga las patas ajustables por lo
menos hasta que la marca alcance
en el zócalo la medida fijada (32
mm). La medida fijada de 32 mm
hace referencia a una altura del hue-
co de empotramiento de 2134 mm.
¡Importante!
Desenrosque las patas solo hasta
que alcancen la marca del zócalo
62 mm (altura máxima del hueco de
2164 mm).
De lo contrario se dañará el ajuste
de las patas traseras.
� Vuelva a nivelar el aparato con ayuda
del nivel de burbuja.
� Si la barra de madera por encima del
aparato se utilizase como seguro an-
tivuelco alternativo, el aparato debe-
rá girarse completamente contra la
barra de madera.
Empotramiento del aparato
87
Sujeción del aparato en el
hueco
� Atornille las pestañas superiores del
frontal de acero inoxidable � a los
muebles/empotramientos superiores.
Si no pudiese fijar el aparato arriba,
éste puede ser fijado con las pestañas
laterales de fijación al hueco:
� Extienda pestañas de fijación latera-
les�.
� Fije las pestañas de fijación laterales
con los tornillos.
� Si fuera necesario, acorte el listón de
cubierta a la altura necesaria.
� Coloque ambos listones de cubierta
uno sobre otro .
� Coloque el listón de cubierta monta-
do de manera que quede perfecta-
mente enclavado �.
Empotramiento del aparato
88
En caso de una combinación
side-by-side los listones de cubierta
de ambos aparatos se acoplarán for-
mando un largo listón de cubierta:
� Introduzca el perno (incluido en el kit
de montaje side-by-side) hasta la mi-
tad en la guía del listón de cubierta
del aparato que se encuentra en el
lado izquierdo.
� Coloque el segundo listón de cubier-
ta sobre el perno y presione ambos
listones de cubierta.
� Acople ambos listones al hueco por
encima del aparato hasta que encla-
ven.
� Abra las dos puertas del aparato.
� Atornille las pestañas superiores e in-
feriores del frontal de acero inoxida-
ble � a los muebles/empotramientos
colindantes.
En caso de una combinación
side-by-side, los aparatos sólo pueden
fijarse en la parte externa de la pared
del mueble.
Empotramiento del aparato
89
A continuación, conecte la mangue-
ra al aparato (véase "Conexión fija
de agua").
Preparación para el montaje
del frontal del aparato
A fin de nivelar los frontales de los
muebles, es necesario montar en
primer lugar el frontal superior y
después el inferior.
� Coloque el estante en la puerta del
aparato.
� Abra la puerta del aparato hasta el
tope.
� Suelte los soportes de ajuste y los
listones de ángulo �m de la puerta
del aparato.
� Aparte los listones de ángulo � y los
tornillos. Los necesitará más adelan-
te.
� Retire la cubierta del interruptor de
luz.
� Cierre la puerta del aparato.
� Mida la distancia X entre la guía de
ajuste y el borde superior del frontal
del mueble contiguo.
� Afloje ambas tuercas de la puerta del
aparato y apártelas. Las necesitará
más adelante.
� Coloque el frontal del mueble que
vaya a montar con la cara interior ha-
cia arriba sobre una superficie firme
(para evitar arañazos, coloque una
manta debajo).
Empotramiento del aparato
90
� Marque la distancia X en la parte in-
terior del frontal del mueble.
� Calcule y marque también el centro
Y del frontal del mueble.
� Retire el marco de montaje de la
puerta del aparato y posiciónelo de
acuerdo a las marcas en el frontal
del mueble.
� Pretaladre los orificios.
� Atornille los marcos de montaje a los
frontales de los muebles:
Fije los marcos de montaje a cada
punto de fijación con al menos un
tornillo.
� Fije los marcos de montaje arriba al
frontal del mueble con un mínimo de
10 tornillos:
– El marco de montaje está equipado
con varios orificios que se adaptan a
diferentes tipos de frontales de mue-
bles.
– Fije el marco de montaje siempre en
el área más resistente de la puerta
del mueble.
– Seleccione una longitud de tornillo
menor que el espesor del frontal del
mueble.
� Atornille desde el interior el mango
del aparato al frontal del mueble.
Empotramiento del aparato
91
Fijar y nivelar el frontal del
mueble
� Introduzca los listones de ángulo
hasta el tope en los orificios previstos
para las aperturas del marco de
montaje.
� Abra la puerta del aparato y cuelgue
el frontal del aparato con el marco
del montaje desde arriba en los per-
nos roscados �.
� Presione a ambos lados de los listo-
nes de ángulo en el marco blanco
de plástico y atorníllelos. Encontrará
tornillos de sustitución para ello en la
bolsa de plástico con la letra E.
� Atornille ligeramente las tuercas �
en los pernos roscados.
¡No apriete todavía las tuercas!
� Cierre la puerta del aparato y com-
pruebe la distancia hasta las puertas
de los muebles colindantes.
� Nivele la altura de la puerta del apa-
rato sobre los pernos roscados �.
� Coloque la puerta del aparato en el
hueco sobre las ranuras de los listo-
nes de ángulo �. Para ello fije los lis-
tones de ángulo con los tornillos en
su posición.
� Apriete ahora las tuercas superiores
�. La puerta del aparato quedará fi-
jada.
Empotramiento del aparato
92
Para montar la puerta inferior del
aparato, repita los pasos a partir de
"Preparación del montaje del frontal
del mueble".
El montaje de la puerta inferior del apa-
rato se llevará a cabo tomando como
referencia la puerta superior.
Tenga en cuenta las medidas del fron-
tal superior del mueble:
� Mida la distancia Y entre la guía de
ajuste de la puerta inferior y la puerta
superior.
� Calcule para ello una distancia de
3 mm al frontal superior del aparato.
Colocar el ángulo de fijación
Los frontales de los muebles son fija-
dos a las puertas del aparato con ayu-
da de los ángulos de fijación.
� Abra la puerta inferior del aparato
hasta el tope.
� Suelte los tornillos un poco (1).
� Coloque los ángulos de fijación en la
puerta del aparato (2.) y taladre el
orificio en el frontal del mueble.
� Atornille los ángulos de fijación al
frontal del mueble (3.).
� Apriete el tornillo (4.).
� Coloque la cubierta sobre los ángu-
los de fijación (5.).
El número de ángulos de fijación nece-
sarios dependerá del material y de la
anchura del frontal del mueble.
Empotramiento del aparato
93
Fijar las cubiertas
� Monte arriba y abajo a ambos lados
de las puertas los listones de cubier-
ta de plástico, presionando con fuer-
za de abajo hacia arriba en la ranura
entre la puerta del aparato y la puer-
ta del mueble.
� Fije a ambos lados los soportes para
las cubiertas de las tapas.
� Introduzca a ambos lados los estri-
bos en las ranuras.
En la combinación side-by-side los
listones de cubiertas deberán colo-
carse por la parte exterior.
Empotramiento del aparato
94
� Coloque la cubierta en el interruptor
de luz.
� Coloque la cubierta de abajo sobre
la puerta inferior del aparato.
Fijar el listón del zócalo
No tape la ranura de ventilación con
el zócalo. ¡El aparato podría sufrir
daños!
� Corte el listón del zócalo en función a
la longitud y altura necesarias (entre
el borde inferior del zócalo y el sue-
lo).
� Fije el panel del zócalo al aparato y
coloque las plaquitas de recubri-
miento adjuntas.
� Acerque el listón del zócalo al apara-
to.
Empotramiento del aparato
95
Fijar el evacuador de aire
El evacuador de aire situado debajo en
la rejilla de ventilación separa el aire de
entrada del aire de salida.
Evita que el aire caliente penetre en el
aparato provocando p. ej. un cortocir-
cuito.
� Si fuera necesario, acorte las tres
piezas del evacuador de aire a la al-
tura necesaria.
� Vuelva a colocar las piezas de espu-
ma a ambos lados.
� Acople el evacuador de aire a ambos
lados del tabique en la rejilla de ven-
tilación hasta que encaje y el alma
de espuma quede por debajo de la
rejilla de ventilación.
Empotramiento del aparato
96
�/�/�
M.-Nr. der ES-GA: 09 760 940
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
�/�/�
99
M.-Nr. 09 760 940 / 00es - CL, ES
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi