Post on 23-Jan-2016
Ignacio Pérez Martínez
CRIPTOGRAFÍA
Técnicas de codificación y Análisis de frecuencias
CRIPTOGRAFÍA
Ciencia o arte cuyo objetivo es que un determinado mensaje o documento, solo pueda ser leído y comprendido por la persona que lo escribe y la persona o personas que dispongan de una información adicional, que normalmente se conoce con el nombre de clave
Disco de cifras
Fue inventado por Leon Alberti en el s. XV Consiste en dos discos concéntricos que
podían girar el uno sobre el otro En cada uno de los discos figuran las 26
letras del alfabeto Admite dos modos de codificación: mono
alfabético y poli alfabético
Disco de cifras
Disco de cifras: mono alfabético
Consiste en escoger cualquier letra del alfabeto como letra clave
Buscamos esa letra clave en el disco interior y la colocamos sobre la letra A del disco exterior
Ahora el disco exterior representa las letras sin codificar y el interior las codificadas
Disco de cifras: mono alfabético
Tenemos 25 formas distintas de codificar una palabra, que son las 25 diferentes posiciones que puede adoptar el disco interior
La letra A nunca puede ser letra clave
Disco de cifras: poli alfabético
Antes hemos utilizado solamente una letra como letra clave, ahora vamos a usar una serie de letras clave
Para codificar cada letra utilizamos una letra clave diferente
Alfabetos llanos y cifrados
Consiste en asignar a cada letra del alfabeto llano una nueva letra distinta para generar el alfabeto cifrado
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
J P A W I B Q C Z T R Y D S K E G F X H U M N V L O
261003.4!26123...242526 cifrados alfabetos posibles de número
Análisis de frecuencias
Consiste en ver con que frecuencia aparece cada letra en un determinado idioma
Para poder realizarlo se necesita tomar muestras muy grandes, es decir, de muchos textos, libros, periódicos, revistas, documentos escritos en ese idioma
Español
0
2
4
6
8
10
12
14
Porcentaje (%)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Letras
Frecuencia relativa de aparición de letras en el español por orden alfabético
Español
0
2
4
6
8
10
12
14
Porcentaje (%)
E A O S R N I D L C T U M P B G V Y Q H F Z J X W K
Letras
Frecuencia relativa de aparición de letras en el español ordenadas de mayor a menor
Inglés
0
2
4
6
8
10
12
14
Porcentaje (%)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Letras
Frecuencia relativa de aparición de letras en el inglés por orden alfabético
Inglés
0
2
4
6
8
10
12
14
Porcentaje (%)
E T A O I N S H R D L C U M W F G Y P B V K J X Q Z
Letras
Frecuancia relativa de aparición de letras en el inglés ordenadas de mayor a menor
Texto codificado
YRBCEU ORQCLB ZUBLECRDO LYYULZ EZ JU RD RDU TLDS NKCEU CAYRZELDE CD LAUZCQLD ORQ CUEH LDS RD ETU RETUZ TLDS ORAUGTLE OKYUZMCQCLB. ETU QRZSCLBCEH ALH JU OUUD CD ETU EHYCQLB LAUZCQLD’O JUTLFCRKZ ERGLZS OEZLDIUZO RD ETU OEZUUE. L YUZORD GCBB NKCEU ZULSCBH DRS, OACBU, RZ UFUD OLH TUBBR ER L OEZLDIUZ YLOOCDI CD ETU OEZUUE. LAUZCQLDO OACBU ULOCBH LDS UKEUDS CDFCELECRDO ER YURYBU ETUH TLZSBH VDRG. RD ETU RETUZ TLDS, ETUZU CO L QUZELCD OKYUZMCQCLBCEH ER TCO MZCUDSBCDUOO OCDQU LAUZCQLDO LBOR EUDS ER FLBKU ETU CDSCFCSKLB RFUZ ETU QRAAKDCEH. ETUH SZCFU ER GRZV CD OUYLZLEU QLZO, ULQT UDQLOUS CD TCO/TUZ RGD YZCFLEU JRP. GTUD ETUH LZZCFU LE L QZRGSUS JULQT, ETUH GCBB TULS MRZ ORBCEKSU, CORBLECRD, L OYRE RD ETU JULQT LGLH MZRA RETUZ YURYBU.MKZETUZARZU, LBETRKIT MZCUDSOTCYO UFUZHGTUZU LZU DUQUOOLZCBH JLOUS RD L QUZELCD LARKDE RM EZKOE, ETLE EZKOE CO LYYLZUDEBH QRDSCECRDLB CD LAUZCQLD ORQCUEH. ETKO, MRZ UKLAYBU, LD LAUZCQLD GRKBS DRE MCDS CE OEZLDIU ER JU LOVUS ER OCID LD CRH CM TU RZ OTU JRZZRGUS ARDUH MZRA L MZCUDS. MRZ LD RKEOCSUZ ETUZUMRZU, CE CO RMEUD SCMMCQKBE ER OUU LE GTLE YRCDE LD LAUZCQLD QRDOCSUZO LDRETUZ ER JU L MZCUDS LDS UKLQEBH GTLE JUCDI L MZCUDS UDELCBO.
Texto codificado
LetraNúmero de veces que aparece
Frecuencia relativa
A 20 2.1 %
B 35 3.6 %
C 81 8.5 %
D 75 7.8 %
E 87 9.1 %
F 10 1.1 %
G 15 1.6 %
H 22 2.3 %
I 7 0.7 %
J 11 1.2 %
K 22 2.3 %
L 91 9.5 %
M 20 2.1 %
N 2 0.2 %
O 56 5.8 %
P 1 0.1 %
Q 29 3.0 %
R 72 7.6 %
S 35 3.7 %
T 46 4.8 %
U 121 12.7 %
V 3 0.3 %
W 0 0 %
X 0 0 %
Y 21 2.2 %
Z 71 7.5 %
Texto codificado
0
2
4
6
8
10
12
14
Porcentaje (%)
U L E C D R Z O T S B Q H K Y A M G J F I V N P W X
Letras
Frecuencia relativa de las letras en nuestro TEXTO CIFRADO
0
2
4
6
8
10
12
14
Porcentaje (%)
E T A O I N S H R D L C U M W F G Y P B V K J X Q Z
Letras
Frecuancia relativa de aparición de letras en el inglés ordenadas de mayor a menor
Descodificación
La técnica más acertada es buscar conjunciones o palabras cortas que se repitan mucho en el texto
Nos apoyamos en el análisis de frecuencias para descartar o confirmar posibles soluciones
Descodificación
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
L J Q S U M I T C - V B A D R Y N Z O E K F G P H -
Texto descifrado
Polite social relations appear to be on one hand quite important in American society and on the other hand somewhat superficial. The cordiality may be seen in the typical American’s behaviour toward strangers on the street. A person will quite readily nod, smile, or even say hello to a stranger passing in the street. Americans smile easily and extend invitations to people they hardly know. On the other hand, there is a certain superficiality to his friendliness since Americans also tend to value the individual over the community. They drive to work in separate cars, each encased in his/her own private box. When they arrive at a crowded beach, they will head for solitude, isolation, a spot on the beach away from other people.Furthermore, although friendships everywhere are necessarily based on a certain amount of trust, that trust is apparently conditional in American society. Thus, for example, an American would not find it strange to be asked to sign an IOY if he or she borrowed money from a friend. For an outsider, therefore, it is often difficult to see at what point an American considers another to be a friend and exactly what being a friend entails
Descodificación
0
2
4
6
8
10
12
14
Porcentaje (%)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Letras
Comparación de las frecuencias relativas de nuestro texto con las del idioma
Inglés Texto