Post on 15-Oct-2019
1
Naziv rada: EUROPSKI DAN JEZIKA
Institucija: Osnovna škola Vladimira Nazora- Krnica
Mjesto: Krnica 52208, Hrvatska
Autori: Nataša Teković Jalšovec i Sandra Dundara
Kontakt: : natatekovic@yahoo.com
Telefon: 052/556015
EUROPEAN DAY OF LANGUAGES
SUMMARY
Learning and knowing different languages gives us an insight into the people, culture and
customs of other countries. Languages broaden the mind, open up new horizons and, which
nowadays is crucial, increase employment prospects. Guided by this idea, we decided to
"encourage multilingualism" and three years ago we started a project celebrating the
European Day of Languages, which we called "Languages-a view into the world."
In primary school of Vladimir Nazor-Krnica children learn three foreign languages (German,
English and Italian), and learning two of theese starts in the first grade. Pupils are especially
interested in this project, which resulted with the inclusion of all students from the first to the
eighth grade. Local community realizes the importance of foreign language skills, given that it
is a part of Croatian tourism, so it is always ready to help our school in many different
aspects.
Language builds bridges between people, and linguistic diversity is a powerful tool for
promoting greater intercultural understanding and a key factor in the rich cultural heritage of
Europe.
Objectives:
Language skills are a necessity and a right for EVERYONE– that is one of the main messages
of the European Day of Languages.
The overall objectives are to raise awareness of:
- Europe’s rich linguistic diversity, which must be preserved and enhanced
- the need to diversity the range of languages people learn (to include less widely used
languages), which results in plurilingualism;
- the need for people to develop some degree of proficiency in two languages or more to
be able to play to play a full part in the democratic life of the EU
2
UVOD:
Europski dan jezika obilježava se 26. rujna od 2001. godine koja je odlukom Europske unije i
Vijeća Europe proglašena europskom godinom jezika.
Ciljevi Europskog dana jezika su sljedeći:
- jačanje javne svijesti o važnosti učenja jezika
- promicanje jezične i kulturne raznolikosti Europe
- poticanje na cjeloživotno učenje jezika
Budući da se većina predmeta u školi uči zato jer se „mora“ učiti pa to automatski učenicima
ne predstavlja zadovoljstvo, mi smo svojim učenicima željeli omogućiti drugačiji pristup
učenju, tj. prikazati im učenje u novom svjetlu, privući ih da na učenje stranih jezika gledaju
kao na nešto što im otvara mnogobrojne mogućnosti u životu, a kao na nešto što im
predstavlja obvezu. Htjeli smo im pokazati da nam učenje jezika daje uvid u ljude, kulturu i
običaje drugih zemalja. Naglasili smo ima da jezici proširuju um, otvaraju nove horizonte, i
što je u današnje vrijeme od presudne važnosti, oni povećavaju izglede za zapošljavanje.
Vođeni tom idejom, odlučili smo „ohrabriti višejezičnost“ pa smo prije tri godine pokrenuli
projekt obilježavanja Europskog dana jezika koji smo nazvali: „Jezici-prozor u svijet“.
Ovom prilikom želimo naglasiti da smo izuzetno ponosni zbog činjenice da se u našoj školi
uče tri strana jezika ( njemački, engleski i talijanski), a s učenjem dva strana jezika učenici
počinju već od prvog razreda. Također nas posebno veseli zainteresiranost učenika za ovaj
projekt što je rezultiralo uključivanjem svih učenika od prvog do osmog razreda. Entuzijazam
i oduševljenost koje su pokazali samo su još više učvrstili naše uvjerenje da smo na pravom
putu i da smo ih uspjeli osvijestiti u pogledu učenja jezika.
Ciljevi koje smo htjeli ostvariti projektom bili su:
- prigodno obilježiti Europski dan jezika
-razvijati ljubav prema materinskom i stranom jeziku
-razvijati svijest o važnosti i potrebi učenja stranih jezika
- izgrađivanje svijesti o ulozi jezika u povezivanju naroda i kultura u Europi i svijetu
-poticanje na toleranciju i prihvaćanje različitosti
-razvijati interes za europsku kulturnu baštinu ( Dan europske baštine-23.rujna)
-ponoviti nazive europskih država, njihove glavne gradove i jezike koji se u nijma govore
-razvijati sociokulturnu i interkulturnu kompetenciju
3
Odgojno-obrazovna načela i postignuća:
-razvijanje jezično-komunikacijskih i društveno-humanističkih kompetencija
-razvijanje kreativnosti i kritičkog promišljanja
-razvijanje svijesti o potrebi cjeloživotnog učenja
-razvijanje socijalnih i interkulturalnih kompetencija
-razvijanje suradničkog učenja
-poštivanje ljudskih prava i promicanje tolerancije
GLAVNI DIO:
Sada je samo trebalo započeti s projektom. Svaki razred dobio je svoj zadatak. Učenici petog
razreda su istražili kojim se sve jezicima u Europi govori, koji su glavni gradovi europskih
država te kako izgledaju njihove zastave. Također su raspravljali o stranim jezicima u našoj
školi, koji im je najlakši, a koji najteži, koliko su zadovoljni svojim poznavanjem određenoga
jezika te koji bi još jezik htjeli naučiti. Šestaši su istraživali kako se na desetak stranih jezika
kaže dobar dan i doviđenja te su svoje rezultate prikazali u obliku zanimljivih plakata.
Učenici sedmog razreda pripremili su upitnik o stranim jezicima kojim su anketirali mještane
Krnice, a osmaši su istraživali o postanku Europske unije, o njezinim zemljama članicama te
o nastanku njezine himne. Razgovarali su o učenju stranih jezika kao ulog u svoju budućnost.
Ovako su učenici sedmog razreda opisali svoj sat njemačkoga jezika:
DRUGAČIJI SAT NJEMAČKOGA JEZIKA
Danas smo imali nešto drugačiji sat njemačkoga jezika. Nismo ga proveli u učionici, već
smo izašli van na trg u Krnici gdje smo anketirali mještane povodom Europskog dana jezika.
Anketa je sadržavala deset pitanja o stranim jezicima- koje jezike govore, koje najčešće
koriste i čuju u svojoj neposrednoj okolini, što misle o učenju više stranih jezika u osnovnoj
školi...
Na temelju dobivenih odgovora donijeli smo sljedeće zaključke:
-stariji ispitanici učili su u osnovnoj školi samo jedan strani jezik, dok su mlađi ispitanici
učili uglavnom dva, a neki i tri strana jezika
4
-većina starijih ispitanika najbolje se služi talijanskim jezikom, a mlađi engleskim jezikom
-u svojoj neposrednoj okolini ispitanici najčešće čuju talijanski i njemački jezik
U isto vrijeme na satu engleskoga jezika, koji je ujedno drugi strani jezik i uči ga se tek od
četvrtog razreda, vladala je prava radno zabavna atmosfera. Učenici petog i šestog razreda
bili su podijeljeni u grupe te rješavali pojedine zadatke. Na samom početku igrala se igra
asocijacija te je svaka grupa pokušavala doći do završnog rješenja.
5
Nastavili smo u jednakom stilu. Učenici su pokušavali u što kraćem roku spojiti ime jezika sa
pripadajućom zastavom i imenom države. Nakon što su pravilno razvrstali kartice dobili su
komadiće papira sa ispisanim riječima na različitim jezicima koje su morali spojiti u rečenice
i prepisati u određeni stupac. Bilo je tu brzih točnih odgovora, ali i smiješnih greški koje su
nam se urezale u veselo sjećanje.
6
Druge godine dali smo si još više truda pa smo jednu učionicu pretvorili u „ Europu u
malom“, tj. organizirali smo takozvane štandove- države.
Škola je na trenutak postala mjesto susreta različitih europskih kultura i jezika koji se u njima
govore. Pozvale smo naše učenike da zajedno s nama odškrinu „prozor “ i da zavire u
čaroban svijet stranih jezika.
Program je započeo slušanjem Beethovenove Ode radosti koja je ujedno i himna Europske
unije. Zatim su se predstavili novopečeni školarci-prvašići s dvije pjesme na hrvatskome
jeziku. Iz Hrvatske smo krenuli na putovanje Europom gdje su učenici imali priliku razgledati
različite štandove, a svaki je štand predstavljao po jednu europsku državu. Putovalo se kroz
Italiju, Austriju, Njemačku, Švicarsku, Veliku Britaniju i Irsku pri čemu su se mogle
razgledati znamenitosti spomenutih zemalja. Plakati, fotografije, suveniri, knjige, zastave,
glazba pa čak i hrana zaokupili su sva naša osjetila vjerno nam dočaravši posebnosti svake
zemlje. Pritom su učenici viših razreda bili domaćini-prezentatori te su svima nazočnima
iznijeli najvažnije činjenice o pojedinoj zemlji. Nakon prezentacije učenici su otpjevali svima
znanu pjesmu „ Bratec Martin“ na nekoliko jezika (hrvatski, engleski, talijanski, njemački) pa
čak i na španjolskom i ukrajinskom jeziku čiju su verziju otpjevali izvorni govornici- učenici
koji su doselili iz tih dviju zemalja.
Razgledavanje je završilo zajedničkom degustacijom i stapanjem okusa različitih država u
jedan jedinstven i poseban doživljaj. Meni je bio raznolik: talijanska pizza za glavno jelo
začinjeno desertima njemačkoga govornog područja(Schwarzwaldtorte, Apfelstrudel,
Mozartkugeln, Milka, Toblerone). Dašak Engleske donijeli su nam Londoneri i pravi engleski
čaj.
7
Italija Velika Britanija
Njemačka, Austrija, Švicarska Slušamo program na stranim jezicima
Prezentacija država Razgledavanje štandova
Treće godine smo projekt „ iznijeli van“ pa smo ga prezentirali lokalnoj zajednici na trgu u
Krnici. Sve je započelo, kao i obično, kulturno-umjetničkim programom na stranim jezicima
nakon čega je uslijedila prezentacija štandova. Osim već tradicionalnih štandova, ove smo
godine pridodali i tri nova: zavičajni štand koji je predstavljao Istru na kojem su se prodavali
suveniri koje su učenici izradili dan ranije u posebnim radionicama, zatim hrvatski štand i
španjolski koji su prezentirali naši učenici – izvorni govornici španjolskoga jezika.
8
Ove su se godine u projekt uključili i ostali učitelji te čak i poneki roditelji što nas je posebno
obradovalo. Projekt je bio jako dobro prihvaćen, a posebno veselje zavladalo je kada je došla
na red degustacija izloženih proizvoda. Ne treba naglašavati da su učenici bili sretni što mogu
isprobati neke proizvode, kušati hranu koju su dotad uglavno gledali na ilustracijama iz
udžbenika.
Učenički suveniri Engleske poslastice
Poslastice iz Austrije Dašak Italije
9
Španjolska
Istarski štand Što li se sve ovdje krije?
Sličice s priredbe
10
KRAJ:
I za kraj bismo htjeli navesti nekoliko uzrečica koje govore o važnosti i snazi jezika:
- jezik kosti nema, ali lomi kosti
- magija jezika najopasnija je od svih čarolija
- jezik je bez nogu, ali juri tisuću milja
- sa svakim jezikom što ga naučiš, oslobađaš po jedan dotad u sebi sputani duh
Osim prezentacije različitih zemalja, cilj projekta bio je i promicanje ideje zajedništva,
tolerancije te prihvaćanje i poštivanje različitosti, a mi smo sigurni da će projekt kao takav,
koji je ujedno i primjer zorne nastave, našim učenicima još dugo ostati u sjećanju te da će ih
potaknuti da nastave s učenjem stranih jezika i kad izađu iz školskih klupa.
Želimo osvijestiti našu lokalnu zajednicu da nikad nije kasno za učenje nekog jezika i da je
poznavanje čak i samo nekoliko riječi dovoljno za uspostavljanje kontakata i novih
prijateljstva. Jer jezik zaista gradi mostove među ljudima, a jezična raznolikost je moćan alat
za poticanje većeg međukulturnog razumijevanja i ključni čimbenik bogate kulturne baštine
Europe.
11
Nataša Teković-Jalšovec i Sandra Dundara