Post on 06-Jul-2018
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 1/133
A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d’utilisationGoogle est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuezdes recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l’attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.
À propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frano̧ais, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse http://books.google.com
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 2/133
VENERABILIS
PETRI
NISII
SOGIETATIS JESU THEOLOGI
CATECHISMUS
GR.-ECE, LATINE ET GALLICE,
U ? I C
I T E R U M I N G f t A T I A M STUMOSA J U V E N T U T I 5 E D I T g ?
O P F . R A
C U J U S . D A M
F . X
EADEM
S O C t E T A T E .
S A N C T l
G E l t H A N I
1 N L A Y A ,
EX
TYPIS
BEAU ,
TYPOGHAPHI.
MDCCCLIV.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 3/133
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 4/133
sse f
VEMR ILIS
PETRI NISII
SOCIETATIS
JESU
THEOLOGI
CATECHISMUS
GRiECE, LATINE
ET
GALLICE,
N U N C I T E R U M
I N
G R A T I A M S T U D I O S *
J U V E N T U T I S B D I T U 3
O P E R A C U J U S D A M E X EADEM S O C I E T A T E .
60 - CHANTWV
S A N C T I CERMANI
1 N
L A Y A .
EX
TYPIS
BEAU
,
TYPOGRAPHI.
MDCCCLIV.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 5/133
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 6/133
PRIÈRES
DU
MATIN.
I n nomine P a t r i s , e t F i l i i , e t S p i r i t û s s a n c t i . Amen.
Mettons-nous en
l a
présence de Dieu. Adorons son s a i n t
Nom.
T r è s - s a i n t e e t très-auguste T r i n i t é , Dieu seul en t r o i s
personnes, je
c r o i s
que
vous e t e s
i c i
p r é s e n t .
Je
vous
adore
avec l e s sentiments de l ' h u m i l i t é
l a plus
profonde, e t
j e
vous rends
de tout mon cœur l e s hommages qu i sont dus à
v o t r e souveraine M a j e s t é .
Remercions
Dieu des
grâces
q u ' i l nous a f a i t e s ,
e t o f f r o n s -
nous à
l u i .
Mon Dieu , j e vous remercie très-humblement
de
t o u t e s
l e s grâces que
vous m'avez
f a i t e s
j u s q u ' i c i . C ' e s t encore p a r
un e f f e t
de votre bonté
que
j e v o i s ce jour :
je veux
aussi
l'employer
uniquement à vous s e r v i r . Je vous
en
consacre
t o u t e s l e s pensées, l e s p a r o l e s , l e s a c t i o n s
e t
l e s p e i n e s .
Bé
n i s s e z - l e s , Seigneur, a f i n
q u ' i l
n'y
en a i t a u c une
qu i
ne
s o i t animée de votre amour
e t
qu i ne
tende
à
votre plus
grande
g l o i r e .
Formons l a
r é s o l u t i o n d ' é v i t e r l e
péché
e t de
pratiquer
l a
v e r t u .
Adorable J é s u s ,
divin
modèle de l a p e r f e c t i o n
à laquelle
nous devons a s p i r e r , j e v a i s m'appliquer, autant
que j e
pourrai,
à me
rendre semblable
à vous :
doux, humble,
c h a s t e ,
z é l é , p a t i e n t , c h a r i t a b l e e t résigné comme vous;
e t
j e
f e r a i
particulièrement
tous
mes
e f f o r t s
pour
ne
p as
retomber
aujourd'hui dans
l e s
f a u t e s
que je commets s i
souvent, e t dont j e souhaite sincèrement de me c o r r i g e r .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 7/133
i r PRIÈRES DU MATIN.
Demandons
à Dieu l e s grâces qui nous s o n t n é c e s s a i r e s .
Mon Dieu, vous connaissez ma f a i b l e s s e : j e ne puis rien
saus
l e secours de
v o t r e
grâce; ne me
l a r e f u s e z
p a s , ô
mon Dieu, proportionnez-lâ
à
mes besoins : donnez-moi
assez
de
f o r c e
pour
é v i t e r t o u t l e ma l que
vous défendez,
pour pratiquer t o u t l e
bien que vous
attendez de moi, e t
pour s o u f f r i r
patiemment
t o u t e s l e s peines
q u ' i l
vous p l a i r a
de
m'envoyer.
Acte
de
F o i .
Mon Dieu, j e c r o i s fermement t o u t ce que c r o i t e t en
seigne l a s a i n t e Église
catholique, apostolique,
romaine,
p a r ce que c ' e s t vous,
ô Vérité
i n f a i l l i b l e ,
qu i
l e l u i avez
r é v é l é .
Acte d'Espérance.
Mon
Dieu,
j ' e s p è r e
avec
u ne
ferme
confiance
que
vous
me donnerez, par l e s mérites de J é s u s - C h r i s t , votre
grâce
en c e
monde, e t ,
s i
j'observe
vos
commandements, votre
g l o i r e en l ' a u t r e , parce que vous me l ' a v e z promis, e t
que
vous ê t e s t o u t - p u i s s a n t ,
bon
e t f i d è l e
en vos
promesses.
Acte de C h a r i t é .
Mon Dieu, j e vous aime
de tout mon
cœur, de toute mon
âme,
de
t o u t e s
mes
f o r c e s
e t
par-dessus
t o u t e s
choses,
parce
que vous e t e s
infiniment bon e t infiniment
aimable,
e t
j'aime
mon prochain
comme
moi-même
pour
l 'a mou r d e
vous.
Pater n o s t e r ,
qu i e s
i n
c œ l i s , s a n c t i f i c e t u r
nomen tuum
:
adveniat regnum tuum : f i â t
voluntas
t u a , s i c u t i n cœlo
e t
i n t e r r à . Panem
nostrum
quotidianum
da nobis hodie : e t
dimitte
nobis
d é b i t a n o s t r a ,
s i c u t
e t
nos dimittimus
d e b i t o r i -
bus n o s t r i s . Et ne nos inducas i n tentationem, sed l i b é r a
nos à
malo. Amen.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 8/133
PRIERES DU MATIN m
Ave, Maria, g r a t i a
plena; Dominus tecum;
benedicta tu
i n
mulieribus,
e t
benedictus
fructus
v e n t r i s
t u i ,
J e s u s .
Sancta Maria, Mater l ) e i ,
ora pro
nobis
peccatoribus,
nunc e t i n hora mortis n o s t r a e . Amen.
Credo i n Deum,
Patrem
omnipotentem , creatorem c c e l i
e t t e r r a e ,
e t
i n J e s um Christum Filium
ejus
unicum, Do-
minum nostrum,
qu i
eonceptus e s t
de
S p i r i t u
s a n c t o ,
natus
ex Ma ria
Virgine, passus sub
Pontio P i l a t o , c r u c i f i x u s ,
mortuus
e t
sepultus; descendit
a d
i n f e r o s ,
t e r t i a
d i e
resur-
r e x i t
a
mortuis;
ascendit a d
c c e l o s ,
sedet
a d
dexteram Dei
P a t r i s omnipotentis, inde
venturus
e s t judicare vivos e t
mortuos.
Credo
i n
Spiritum
s a nc tu m, s a nc ta m Ecclesiam
c a t h o l i -
c am,
sanctorum
communionem,
remissionem
peccatorum,
carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.
Confiteor
D eo
omnipotenti,
b e a t a e
Mariae
semper
v i r g i n i ,
bea to Mic ha eli archangelo, beato
Joanni B a p t i s t a e ,
s a n c t i s
a p o s t o l i s Petro e t Paulo, omnibus s a n c t i s , quia
peccavi
n i -
mis c o g i t a t i o n e ,
verbo e t
opere,
mea culpa,
mea culpa, mea
maxima culpa. Ideo precor beatam M a r i a m semper v i r g i -
nem, beatum
M ic ha el em a r c ha ng el u m,
beat um
Joannem
Baptistam,
sanctos apostolos Pet rum e t P a u l um , omnes
Sanctos, orare pro me a d
Dominum
Deum nostrum.
Misereatur
n o s t r i
omnipotens
Deus,
e t
dimissis
p e c c a t i s
n o s t r i s ,
perducat
nos ad
vitam aeternam.
Amen.
Indulgentiam,
absolutionem, e t remissionem peccatorum
nostrorum
t r i b u a t
nobis
omnipotens e t
misericors
Dominus.
Amen.
Invoquons
l a
s a i n t e V i e r g e , notre bon Ange e t notre s c i n t
Patron.
Sainte Vierge, Mere de Dieu,
ma
Mere e t ma
Patronne,
j e me mets
sous votre
p r o t e c t i o n ,
e t j e me j e t t e avec
con
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 9/133
I V PRIERES DU MATIN.
f i a n c e
dans l e sein de v o t r e misericorde.
Soyez,
Mere de
bonte,
mon
refuge
dans
mes
besoins,
ma
consolation
dans
mes
peines
e t
mon
avocate aupres
de
votre adorable
F i l s ,
aujourd'hui, t o u s l e s jours de ma v i e , e t particulierement a
1'heure de
ma mort.
Ange du c i e l , mon f i d e l e
e t
c h a r i t a b l e guide, obtenez-
moi d ' e t r e s i d o c i l e a vos i n s p i r a t i o n s , e t de r e g l e r s i bien
mes pa s
que
j e ne m'ecarte en rien
de l a
voie des com-
mandements de Dieu.
Grand
S a i n t ,
dont
j ' a i
1'honneur
de
porter
l e
nom,
pro-
tegez-moi, p r i e z pour moi, a f t n que j e puisse s e r v i r Dieu
comme vous sur l a t e r r e ,
e t
l e
g l o r i f i e r eternell ement avec
vous
dans
l e c i e l . A i n s i - s o i t - i l .
LITANIES DU SAINT NOM
DE JESUS.
K y r i e , e l e i s o n .
C h r i s t e ,
e l e i s o n .
K y r i e , e l e i s o n .
J e s u ,
a u d i n o s .
J e s u , e x a u d i
n o s .
P a t e r
de
c o e l i s ,
Deus,
r a i s e -
r e r e
n o b i s .
Fili.Redemptor
mundi.
Deus,
mieerere n o b i s .
S p i r i t u s s a n c t e , Deus, mise-
r e r e n o b i s .
Sancta T r i n i l a s , unus D eus,
m i s e r e r e
n o b i s .
J e s u , F i l i D e i v i v i , g
J e s u , s p l e n d o r
P a t r i s ,
g '
J c e u , candor l u c i s a e l e r n a ; ,
j »
J e e u ,
Rex
g l o r i a e ,
%
J e s u , s o l j u s t i t i a e ,
§ ;
J e s u ,
F i l i M a r i a e v i r g i n i s ,
™
J e s u
a m a b i l i s , §
J e s u a d m i r a b i l i s ,
™
J e s u , Deus
f o r t i s , 3
J e s u , P a t e r
f u t u r i s a e c u l i , ?
J e s u ,
magni
c o n s i l i i Angclc,
J e s u p o t e n l i s s i m e , miscrere
n o b i s .
J e s u
p a l i e n t i s s i m e ,
J e s u o b e d i e n t i s s i m e ,
Jesu m i t i s
e t
h u m i l i s c o r d c ,
J e s u , amator c a s t i t a t i s ,
J e s u ,
amator
p a c i s ,
S
J e s u , amator n o s t e r , £ 5
J e s u , a u c t o r
v i t a e , 3
J e s u ,
exemplar
v i r t u l u m , 3
J e s u , z e l a t o r animarum, s :
J e s u ,
Deus
n o s t e r ,
J e s u ,
refugium
nostrum,
J e s u , p a t e r pauperum,
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 10/133
PRIERES DU MATIN.
v
< 9
M
O
a
o
D *
J e s u ,
t h e s a u r u s f t d e l i u m ,
J e s u ,
bone
P a s t o r ,
J e s u , l u x v e r a ,
J e s u ,
s a p i e n t i a
a e t e r n a ,
J e s u , b o n i t a s i n f i n i t a ,
J e s u , v i a
e t
v i t a
n o s t r a ,
J e s u , gaudium
Angelorum,
J e s u ,
Rex
P a t r i a r c h a r u m ,
J e s u , M a g i s t e r Apostolorum,
J e s u ,
Doctor
Evangelistarum,
J e s u
,
f o r t i t u d o Ma r ly rum ,
m i s e r e r e nobh,
Jesu,
lumen
Confossorum,
Jesu,
p u r i t a s
Virginum,
mi-
s e r e r e n o b i s .
J e s u , corona
Sanctorum
om-
nium, m i s e r e r e n o b i s .
P r o p i t i u s e s t o , parce n o b i s ,
J e s u .
P r o p i t i u s e s t o , e x a u d i n o s ,
J e s u .
Ab
omni
malo, l i b e r a
n o s ,
J e s u .
Ab omni
p e c c a t o ,
Ab i r a t u 9 ,
Ab i n s i d i i s
d i a b o l i ,
A
s p i r i t u
f o r n i c a t i o n i s
,
A morte p e r p e t u a ,
A n e g l e c t u i n s p i r a t i o n u m j j f
tuarum , 3
Per myslcrium
s a n c t a e
I n - §
c a r n a t i o n i s t u a e ,
Per nativttatemtuam, 8
Per d i v i n i s s i m a m vitam ■
tuam,
Per
i n f a n t i a m
tuam,
Per l a b o r e s t u o s ,
Angelus Domini, e t c . ,
c i - a p r e s , d
l a
f i n des
prieres d u
s o i r .
Per agoniam
e t
p a s s i o n e r a
tuam,
E T .
Per crucem e t d e r e l i c t i o - »
nemtuam,
B
Per l a n g u o r e s l u o s , S
Per
morlem
e t s e p u l t u r a m
* p
tuam, a
Per resurrectionem tuam,
Per
ascensionem tuam, Hbera
n o s ,
J e s u .
Per g a u d i a t u a , l i b e r a n o s ,
J e s u .
Per
g l o r i a m
tuam,
l i b e r a n o s ,
J e s u .
Agnus
Dei , q u i
t o l l i s
p e c c a t a
mundi, p a r c e n o b i s , J e s u .
Agnus D e i , q u i t o l l i s p e c c a t a
mundi,
e x a u d i n o s , J e s u .
Agnus
D e i ,
q u i
t o l l i s
p e c c a t a
mundi
,
miserere
n o b i s
,
J e s u .
J e s u , a u d i
n o s .
J e s u , e x a u d i
n o s .
OKEMOS.
Domine,
J e s u C h r i s t e , q u i
d i x i s t i
:
P e l i t e ,
e t
a c c i p i e t i s ;
q u s e r i t e , e t i n v e n i e l i s ; p u l -
s a t e , e t
a p e r i e t u r v o b i s
: q u a e -
sumus,
d a ,
n o b i s p e l e n t i b u s ,
d i v i n i s s i m i t u i amoris a f f e c -
Inm, u t t e t o t o c o r d e , o r e e t
opere d i l i g a m u s , e t a t u a
nunquam
l a u d e
cessemus.
Qui
v i v i s
e t
r e g n a s i n s a e c u l a s e e -
culorum.
Amen.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 11/133
PRIÈRES
DD SOIR.
In
nomine
P a t r i s ,
e t F i l i i , e t S p i r i t û s s a n c t i .
Amen.
Mettons-nous en l a présence de Dieu, a d o r o n s - l e .
J e
vous
adore, ô mon
D ieu , a vec l a
soumission
que
m'in
s p i r e l a présence de votre souveraine grandeur. Je
c r o i s en
vous, parce que vous e t e s l a v é r i t é même. J ' e s p è r e en vous,
parce que vous ê t e s infiniment bon. Je vous aime de t o u t
mon cœur,
p a r ce que
vous ê t e s
souverainement
aimable;
e t
j'aime
l e prochain
comme
moi-même pour l'amour
de
vous.
Remercions
Dieu des g râ ces
q u ' i l
nous a f a i t e s .
Quelles
a c t i o n s
de
grâces
vous
r e n d r a i - j e ,
ô
mon
Dieu,
pour tous l e s biens que j ' a i reçus de vous? Vous avez songé
à moi
de
toute é t e r n i t é ; vou s m'a vez t i r é d u néant, vous
avez donné votre
v i e pour
me
r a c h e t e r ,
e t
vous
me comblez
encore tous l e s jours d'une i n f i n i t é de f a v e u r s . Hélas S e i
gneur, que
p u i s - j e
f a i r e en
reconnaissance
de
t a n t
de bonté?
Joignez-vous
à moi, Esprits bienheureux,
pour louer
l e
Dieu des miséricordes,
qui ne
cesse de f a i r e du bien à l a
plus
indigne
e t
à
l a
plus
ingrate
des
c r é a t u r e s .
Demandons
à
Dieu de connaître nos péchés.
Source é t e r n e l l e de
lumière,
Esprit s a i n t , d i s s i p e z l e s t é
nèbres qui me cachent l a laideur e t l a malice d u péché.
Faites-m'en concevoir
une
s i grande hor reur , ô mon
Dieu,
que
j e
l e h a ï s s e , s ' i l
s e peut,
autant que vous l e
haïssez
vous-même,
e t que
j e ne
craigne
rien t a n t
que
de
l e
com
mettre
à
l ' a v e n i r .
Examinons-nous sur
l e ma l c ommis :
Envers
Dieu, envers
l e prochain e t envers nous-mêmes.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 12/133
PRIÈRES DU SOIR. V I I
Envers Dieu
:
Omissions
ou n é g l i g e n c e s
dans
nos d e v o i r s
de
p i é t é ,
i r r é v é r e n c e s
à
l'Eglise,
d i s t r a c t i o n s
volontaire*
dans nos p r i è r e s , défaut
d ' i n t e n t i o n ,
r é s i s t a n c e à
l a grâces
jurements, murmures, manque de c o n f i a n c e e t de résigna
t i o n .
Envers
l e
prochain : Jugements t é m é r a i r e s , mépris, h a i n e s ,
j a l o u s i e s , d é s i r s
de
vengeance, q u e r e l l e s , emportements, im
p r é c a t i o n s , i n j u r e s ,
médisances, r a i l l e r i e s ,
f a u x rapports,
dommages a u x
b i e n s
ou
à
l a
réputation,
mauvais
exemples,
s c a n d a l e s , manque
de
r e s p e c t , d ' o b é i s s a n c e ,
de c h a r i t é , de f i
d é l i t é .
Envers nous-même : V a n i t é ,
r e s p e c t
humain,
mensonges ;
p e n s é e s , d é s i r s ,
discours
e t
a c t i o n s
c o n t r a i r e s
à
l a pureté;
intempérance, c o l è r e , impatience, v i e i n u t i l e e t s e n s u e l l e , p a
r e s s e à
remplir l e s devoirs
de
notre é t a t .
Acte
de Contrition.
Mon Dieu,
j ' a i
une extrême
douleur
de vous avoir o f
f e n s é , parce
que
vous ê t e s infiniment bon, infiniment a i
mable, e t
que l e
p éc hé vou s d é p l a î t ; je
f a i s
un ferme pro
p o s , moyennant v o t r e s a i n t e
grâce,
de
ne
plus vous o f f e n s e r
e t de f a i r e pénitence.
Me
v o i c i ,
Seigneur, t o u t couvert de
confusion, e t
péné
t r é
de
douleur
à
l a
vue
de mes
f a u t e s .
Je viens l e s d é t e s t e r
devant vous, avec un v r a i d é p l a i s i r d ' a v o i r o f f e n s é un Dieu
s i
bon,
s i
aimable e t
s i digne
d ' e t r e
aimé É t a i t - c e donc l à ,
6 mon Dieu, ce que vous deviez attendre
de
ma reconnais
sance, après m'avoir aimé jusqu'à
répandre
votre sang pour
moi? Oui, Seigneur ,
j ' a i
poussé
t r o p
l o i n
ma
malice e t
mon i n g r a t i t u d e . Je vous en
demande très-humblement
pardon, e t j e vous conj ure, ô mon
Dieu,
p a r c e t t e même
bonté dont
j ' a i
r e s s e n t i t a n t
de f o i s
l e s e f f e t s , de m'accor-
der l a g râ ce d'en f a i r e dès aujourd'hui e t jusqu'à l a mort
u ne s i n c è r e
pénitence.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 13/133
V I I I
PRIÈRES
DU SOIR.
Faisons un
ferme
p rop os d e ne plus pécher.
Que j e s o u h a i t e r a i s , ô mon Dieu, ne vous a v o i r jamais
o f f e n s é
M ais p uisque
j ' a i
é t é a s s e z ma l heu reu x qu e
de
vous d é p l a i r e , j e vais vous marquer
l a
douleur
que
j ' e n
a i p a r
u ne conduite
t o u t op posée à c e l l e
que
j ' a i
g a rd ée
j u s q u ' i c i . Je renonce dès à
présent a u
p é ché e t à l ' o c c a
sion du péché,
surtout
de c e l u i
où
j ' a i l a f a i b l e s s e de
r e
tomber s i souvent. Et s i vous daignez m'accorder votre
g r â c e , a i n s i que j e l a
demande
e t
que
j e
l ' e s p è r e ,
j e tâcherai
de remplir fidèlement mes d e v o i r s , e t
rien
ne
s e r a
capable
de
m'arrèter
quand
i l
s ' a g i r a de vous s e r v i r . Ainsi
s o i t - i l .
Pour l a propagation de l a Foi.
Notre P è re qui e t e s a ux
d ' e u x ,
que
votre
nom s o i t
sanc
t i f i é ,
que votre
règne
a r r i v e , que votre volonté
s o i t
f a i t e en
l a t e r r e comme a u c i e l . Donnez-nous aujourd'hui notre
pain quotidien,
e t pardonnez
-nous nos
o f f e n s e s comme
nous
pardonnons
à
ceux
qu i
nous
ont
o f f e n s é s .
Et
ne
nous
in
duisez
pas en
t e n t a t i o n ,
mais
délivrez-nous d u mal.
Ainsi
s o i t - i l .
J e vous s a l u e , Marie, pleine de grâce ;
l e
Seigneur e s t
avec vous;
vous ê t e s bénie entre
t o u t e s
l e s femmes,
e t
Jésus, l e
f r u i t de
vos
e n t r a i l l e s , e s t b é n i .
Sainte Marie, M è r e de Dieu, p r i e z pour nous, pauvres
pécheurs,
maintenant
e t
à
l'heure
de
notre
mort.
Ainsi
s o i t i l .
Sancte Francisée
Xaveri, or a p ro n o b i s .
Je c r o i s en Dieu, l e Père t o u t - p u i s s a n t , créateur d u c i e l
e t
de
l a t e r r e ; e t en Jésus-Christ son F i l s unique Notre-
Seigneur,
qu i a é t é conçu du
S a i n t - E s p r i t ,
e s t né de
l a
vierge Marie, a s o u f f e r t
sous
Ponce-Pilate, a
é t é c r u c i f i é ,
e s t
mort
e t
a
é t é
e n s e v e l i
;
e s t
descendu
a ux
e n f e r s ,
l e
t r o i -
s i è i f l e
jour
e s t
r e s s u s c i t é des
morts; e s t monté
a ux
c i e u x ,
e s t a s s i s à l a d r o i t e de D ieu
l e
P è re t o u t - p u i s s a n t , d'où
i l
viendra juger l e s vivants e t l e s morts.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 14/133
PRIÈRES DU SOIR. I X
J e
c r o i s
a u S a i n t - E s p r i t , l a s a i n t e
Église
catholique, l a
communion
des
S a i n t s ,
l a
rémission
des p éc hé s,
l a
résur
r e c t i o n
de
l a
c h a i r ,
l a
v i e é t e r n e l l e . Ainsi s o i t - i l .
J e c onf esse à .
Dieu
tout-puissant, à l a bienheureuse
Marie toujours
v i e r g e ,
à
s a i n t
Michel
archange,
à s a i n t
Jean-
B a p t i s t e , a ux s a i n t s a pôtr es Pier re
e t
Paul , à tous l e s
S a i n t s ,
que
j ' a i
beaucoup péché par pensées, p a r p a r o l e s ,
par
a c t i o n s
e t pa r omissions : c ' e s t
ma f a u t e ,
c ' e s t ma
f a u t e ,
c ' e s t
ma
très-grande
faute
; c ' e s t pourquoi
j e
prie
l a
bien
heureuse
Marie
toujours
v i e r g e , s a i n t
Michel
archange,
s a i n t J e a n - B a p t i s t e , l e s s a i n t s apôtres Pierre
e t
Paul, tous
l e s
S a i n t s ,
de
p r i e r
pour
moi
l e
Seigneur notre
Dieu.
Que l e Dieu
tout-puissant
nous
£ a s s e
miséricorde, q u ' i l
nous pardonne nos
péchés e t
nous
conduise
à l a v i e é t e r
n e l l e .
Ainsi
s o i t - i l .
Que l e
Seigneur
tout-puissant e t miséricordieux
nous
donne Pindulgence, l ' a b s o l u t i o n
e t l a
r émission de tous nos
péchés.
Ainsi
s o i t - i l .
Recommandons-nous
à Dieu, à l a s a i n t e Vierge e t a ux
Saints.
Bénissez,
6 mon
Dieu, l e
repos
que
j e
v a i s prendre
pour
réparer mes f o r c e s , a f i n de mieux vous s e r v i r . Vierge
s a i n t e , M è r e de mon Dieu, e t après l u i mon unique espé
rance;
mon
bon Ange,
mon s a i n t
Patron, i n t e r c é d e z
pour
moi;
protégez-moi
pendant
c e t t e
n u i t ,
tout l e
temps
de
ma
v i e
e t
à l'heure de ma mort. Ainsi s o i t - i l .
Prions
pou r
l e s
vivants
e t
pour
l e s
f i d è l e s
t r é p a s s é s .
Répandez, Seigneur, vos bénédictions sur mes parents,
mes b i e n f a i t e u r s , mes amis
e t
mes
ennemis.
Protégez
tous
ceux
que
vous m'avez donné s pou r maîtres, t a n t s p i r i t u e l s
que temporels; secourez l e s pauvres, l e s p r i s o n n i e r s , l e s
a f f l i g é s , l e s voyageurs, l e s malades, l e s
agonisants. C on
v e r t i s s e z l e s hérétiques e t é c l a i r e z l e s i n f i d è l e s .
Dieu de
bonté e t
de
miséricorde,
ayez a u s s i p i t i é des
âmes
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 15/133
x
PRIERES DU SOIR.
des f i d e l e s qu i sont dans l e purgatoire. Mettez f i n a leurs
peines,
e t
donnez a
c e l l e s
pour l e s q u e l l e s
j e s u i s o b l i g e
de
p r i e r l e
repos
e t l a
lumiere
e t e r n e l l e . Ainsi s o i t - i l .
Pour l a conversion des ptcheurs.
Ave Ma ria,
e t c . Sa nc ta M ar ia ,
refugium
peccatorum,
or a p ro n o b i s .
LITANIES DE LA
SAINTE
VIERGE.
K y r i e , e l e i s o n .
Mater S a l v a t o r i s ,
C h r i s t e , e l e i s o n .
Virgo p r u d e n t i s s i m a ,
K y r i e ,
e l e i s o n .
Virgo v e n e r a n d a ,
C h r i s t e , a u d i
n o s .
Virgo p r a e d i c a n d a ,
o
£
C h r i s t e ,
e x a u d i
n o s .
V i r g o p o t e n s ,
w
P a t e r de c o e l i s , Deus, mise-
Virgo c l e m e n s ,
S
r e r e n o b i s .
Virgo
f i d e l i s ,
a
F i l i , Redemptormundi,Deus,
Speculum j u s t i t i a e ,
o
miserere n o b i s .
Sedes
s a p i e n t i a e ,
S p i r i t u s s a n c t e , Deus ,
mise-
Causa n o s l r s e l a e t i t i a e ,
r e r e n o b i s .
Vas
s p i r i t u a l e , o r a p r o n o b i s .
Sancta T r i n i t a s , unus Deus,
Va s
h o n o r a b i l .
m i s e r e r e n o b i s .
Vas
i n s i g n e
d e v o t i o n i s ,
Sancta
M a r i a ,
o r a
pro
n o b i s .
Rosa
m y s t i c a ,
Sancta Dei G e n i t r i x ,
T u r r i s D a v i d i c a ,
Sancta
Virgo
virginum,
T u r r i s
e b u r n e a ,
o
Mater C h r i s t i , Domus a u r e a ,
S
Mater
d i v i n a e
g r a t i a e
, o
F c e d e r i s
a r c a ,
1
Mater p u r i s s i m a , *
Janua c c e l i ,
o
3
Mater c a s t i s s i m a , 3 S t e l l a m a t u t i n a ,
o
Mater i n v i o l a t a , § ,
S a l u s infirmorum,
Mater i n l e m e r a t a , K '
Refugium
peccalorum,
Mater
a m a b i l i s ,
C o n s o l a t r i x
a f f l i c l o r u m ,
Matcr a d m i r a b i l i s ,
Auxilium
Christianorum
Mater
C r e a t o r i s ,
Regina Angelorum,
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 16/133
PRIERES DU SOIR.
X I
Regina
P a l r i a r c l i a r u m , 0
Regina
Prophetarmn, 3
Regina
Apoetolorum,
5 3
Regina Martyrum, 0
Regina Confessorum, t r
Regina Virginum, •
Regina
Sanctorum omnium,
Regina
s i n e l a b e c o n c e p t a ,
Agnus
D e i , q u i t o l l i s p e c c a t a
mundi, parce
n o b i s ,
Do-
mine.
Agnus
D e i , q u i
t o l l i s
p e c c a t a
mundi,
e x a u d i
nos,
Do-
mine.
Agnus D e i , qui t o l l i s p e c c a t a
mundi, miserere n o b i s .
C h r i s t e , a u d i n o s .
C h r i s t e , exaudi n o s .
y / . Or a p r o
n o b i s , s a n c t a
Dei
G e n i t r i x ;
r J .
Ut
d i g n i e f f i c i a m u r p r o -
m i s s i o n i b u s C h r i e t i .
OREMUS.
Gratiam tuam,
qusesumus,
Domine , menlibus n o s t r i
i n f u n d e , u t q u i , Angelo nun-
t i a n t e ,
C h r i s l i
F i l i i
t u i
i n c a r -
nationem cognovimus, per
passionem
e j u s e t crucem, ad
r e s u r r e c t i o n i s g l o r i a m p e r -
ducamur. Per eumdem C h r i s -
tum Dominum nostrum.
Amen .
ANGELUS Domini n u n t i a v i t
M a r i a e , e t c o n c e p i t de S p i r i t u
s a n c t o . Ave, Maria,
e t c .
Ecce a n c i l l a
Domini, f i a t
mihi
secundum
verbum tuum.
Ave, Maria, e t c .
Et Verbum c a r o factum e s t ,
e t
h a bi t a v i t i n
n o b i s .
Ave,
Maria,
e t c .
j h Or a p r o n o b i s , e t c .
OREMUS.
Gratiam
tuam, e t c , c i -
d e s e u s .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 17/133
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 18/133
PRÉF CEDE L ÉDITEUR
NOTICE
HISTORIQUE
SUR
LE
CATÉCHISME
DE
CANISIUS.
Pierre Canisius, de
l a
Comp a gnie de
Jésus, b r i l l e
a u
p r emier r a ng p a r mi c e t t e foule de grands hommes
que
l ' É g l i s e ,
a u x v i « s i è c l e , t i r a
de son
sein toujours
fécond
pour
l e s
opposer
à
l ' h e r é s i e .
L'Allemagne,
où
i l
é t a i t
né ,
appela Canisius l e marteau des herétiques. Doué en e f f e t
d'une science
extraordinaire
e t d'une grande éloquence,
i l l e s
é c r a s a i t p a r
s e s é c r i t s e t s e s d i s c o u r s , dans l e s chaires
des universités e t des é g l i s e s , dans l e s
d i è t e s e t
l e s c on
c i l e s . C e
fut l u i
que l e
Saint-Siège
chargea de réfuter
l e s
calomnies historiques accumul ées p a r l e s Cënturiateurs
protestants
de
M a g debou r g ; e t quand l e
f r è r e
de Charles-
Quint,
Ferdinand,
encore
r o i
des
Romains,
r é c l am a
de
saint Ignace, général de l a Compa gnie de Jésus, un abrégé
court e t s o l i d e de l a
doctrine
chrétienne,
qu i conservât
dans s e s États l a connaissance de l a f o i
e t
l a f o i
elle-même,
en ruinant aussi l ' i n f l u e n c e
contagieuse des l i b e l l e s héré
t i q u e s , c e fut encore à Canisius que
c e t t e
œuvre s i impor
tante
f u t c o n f i é e .
Cet
abrégé de l a
doctrine
chrétienne
(Summa doct
r i n c e
c h r i s t i a n œ ) ,
désigné
ordinairement
sous
l e
nom
de
Grand
C at éc his me d e Canisius, peut e t r e regardé comme un
de
s e s premiers t i t r e s
de
g l o i r e . I l
a
survécu
à
t o u t e s l e s
ré-
i
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 19/133
I I
PRÉFACE.
volulions qui ont emporté tant de l i v r e s depuis t r o i s s i è c l e s .
I l
e s t
resté
à
c ô t é du
Catéchisme
romain
(Catechismus
C o n c i l i i Tridentini a d parochos) comme un
monument
des
e f f o r t s généreux de l ' É g l i s e
a u xvie s i è c l e pour sauver l a
f o i de s e s enfants, comme un témoignage aussi de c e prin
cipe a u t r e f o i s procl amé pa r l e s s a i n t s Pères,
que l'erreur
tourne a u p r o f i t
de
l a v é r i t é , e t q u ' e l l e s e r t elle-même,
p a r
s e s objections e t s e s
interprétations
trompeuses, à rendre
l ' e x p o s i t i o n de l a v é r i t é plus e x p l i c i t e , plus ferme, p l u s
é c l a t a n t e .
Le Catéchisme
de
Canisius
parut d ou ze a ns
avant l e C a
téchisme
romain,
en 1554,
a p r ès avoir
é t é soigneusement
revu e t formel lement a p p rouvé pa r l e s premiers theolo
giens
de Rome.
L'auteur
a va it p ris soin d'indiquer à l a
m a r g e
tous l e s
passages
de l ' É c r i t u r e s a i n t e , des Pères
e t
des Conciles qui établissent l e dogme catholique, pour of
f r i r a u x protestants
de
bonne f o i l e moyen
de s ' é c l a i r e r
e t
de s e convertir; a u x Catholiques, s i souvent a t t a q u é s , l e
moyen de s e défendre. Le c a t é c h i s t e y trouvera
réunies
t o u t e s l e s
preuves
qu'un s o l i d e enseignement réclame.
Canisius en t i r a lui-même, en 1556, un autre abrégé,
ou P e t i t Catéchisme des Catholiques (Parvus Catechismus
Catholicorum),
où i l s ' a t t a c h a
plutôt
à rassembler l e s
a f f i r
mations que l e s
preuves
de l a f o i .
C ' e s t de
c e
p e t i t Catéchisme
que
nous donnons aujour
d'hui une nouvelle traduction française. No u s nous som
mes
e f f o r c é s
de conserver
l a
valeur théologique
d u
t e x t e
en recherchant
dans
notre
l angue des
mots ou
consacrés,
ou
correspondants,
ou
équivalents, qu i rendent sûrement
e t avec précision l e
sens du
l a t i n ,
au
risque
de
s a c r i f i e r
quelquefois
l ' é l é g a n c e à
l a
v é r i t é
dogmatique
exprimée pa r
l ' a u t e u r .
Nous y joignons une ancienne traduction grecque à l ' u
sage
des
c o l l è g e s .
La
Compagnie
de
Jésus
mettait
ainsi autrefois
l e
Caté
chisme
g r e c - l a t i n lui-même
entre
l e s mains de s e s é l è v e s .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 20/133
PRÉFACE.
m
Le
Ratio studiorum, ou code
des études de
l a Compagnie,
en
avait
même
p r e s c r i t
l ' e x p l i c a t i o n
dans
l e s c l a s s e s :
Ex-
p l i c e t u r Catechismus C a n i s i i . C ' é t a i t un de c e s mille moyens
q u ' e l l e employait pour rendre
vraiment
classique
l ' e n
seignement de l a doctrine chrétienne,
pour v i v i f i e r pa r
e l l e l e s autres études, pour apprendre a u x enfants l a v é r i t é
une
e t
immuable
p a r
toutes
l e s
langues
à l a
f o i s .
Mais c e
p e t i t
l i v r e
a
d'autres t i t r e s
de
recommandation
encore. En 1686, i l comptait déjà plus de quatre cents
é d i t i o n s ,
e t ,
depuis,
i l
a
é t é
réimprimé
un très-grand
nom
bre de f o i s .
I l f u t traduit
dans
toutes l e s langues de l'Europe, e t l a
Russie,
l a
Pologne, l a Suède, l e D anemark, l ' A n g l e t e r r e ,
l ' I r l a n d e , l a Hollande e t l a Suisse connurent à peine quel
que autre
exposition élémentaire
de l a doctrine
chrétienne
pendant bien longtemps.
D è s 1560, Ferdinand I e r l e répandit dans tout son empire,
e t
l ' i n f l u e n c e
en
f u t
bientôt
s i
s a l u t a i r e
que
c e
prince,
pour
témoigner s a reconnaissance
envers
Pierre Canisius e t
P au l
H o f f é e ,
c e s
deux apôtres
de
l a Compagnie
de
Jésus en Alle
magne, s e p l a i s a i t à leur appliquer c e s paroles que l ' E g l i s e
r e d i t
dans s e s
p r i è r e s
en l'honneur de
saint Pierre e t
de
saint Pau l
: Petrus e t P a u l u s ipsinosdocuerunt legem tuam,
Domine: Pierre Canisius e t P aul Hoffée nous ont appris
votre l o i , Seigneur.
Philippe
I I
d'Espagne
imita
son
oncle
Ferdinand.
Les
docteurs de l ' U n i v e r s i t é de
Louvain,
q u ' i l avait c o n s u l t é s ,
l u i signalèrent l e C a t é c hisme de Canisius comme l'ouvrage
l e
plus propre
à propager
l a
s o l i d e p i é t é e t l a vraie doctrine :
Philippe I I
l e f i t recevoir
dans tous s e s États de
l'ancien
e t
du nouveau
monde.
En 1750,
à Rome
même, sous
l e s yeux
du
souverain
P o n t i f e , ce f u t encore c e Catéchisme qu i f u t c h o i s i pour
instruire
l e s
nouveaux
c o n v e r t i s .
Nous
aurions
u ne longue l i s t e
à produire,
s i
nous
vou
l i o n s encore rappeler tous l e s docteurs e t
tous
l e s évèques
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 21/133
I V
PRÉFACE.
qu i l e sanctionnèrent de leur s u f f r a g e ; mais un nom s u f f i
entre tous
:
s a i n t
Charles
Borromée
ordonna
de
l e
suivre
dans
son p e t i t
séminaire. I l convient d'ajouter aussi q u ' e r i
1 68 6, monseigneur de
H a r l a y permit
d'en publier
à
Paris une traduction française sous son auguste patronage.
S i
quelqu'un maintenant s ' é t o n n a i t de c e succès a d mi
rable
que p eu d'ouvrages
assurément ont obtenu, i l en
aurait bientôt l ' e x p l i c a t i o n en ouvrant c e
p e t i t
l i v r e
s i
c o u r t , e t
cependant
s i complet; s i t h e o l o g i q u e ' , e t
cepen
dant
s i
simple
e t
s i
f a c i l e
à
comprendre;
s i
bien
adapté
a u x
e r r e u r s ,
e t
p a r
conséquent a u x
besoins du
xvr
s i è
c l e , disons aussi du nôtre qu i en dérive; s i bien ordon
né , s i
pieux
e t
s i e f f i c a c e pour communiquer l a
p i é t é
avec
l a
d o c t r i n e .
On reconnaît à chaque p a g e l ' a p ô t r e qui mettait son
bonheur à f a i r e lui-même l e catéchisme a u x enfants e t aux
pauvres;
l e
controversiste qu i tant de
f o i s
avait é t é
a u x
p r i s e s avec l ' h e r é s i e ;
l e
theologien consommé qui é t a i t a l l é
a u
fond de toutes l e s
questions,
q u ' i l
r és ume comme en un
mot. On reconnaît
aussi
l e
saint qui s a v a i t jusque dans l e
l angage s i s e c de l a science répandre l ' o n c t i o n de s on c œu r .
Bien
des
âmes furent
a u t r e f o i s
ramenées
à
Dieu
p a r c e
simple Catéchisme
:
p u i s s e - t - i l encore porter c e s f r u i t s de
salut
Puisse- t - i l ,
en présentant
à nos
enfants, en t r o i s
l a n
gues,
l e s v é r i t é s de
l a
f o i , l e s
imprimer
plus profondément
e t
à jamais
dans
leurs e s p r i t s
e t
dans
leurs cœurs
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 22/133
INTEBPRES
GMCUS
CATHOLICO
LECTORI.
Illud in hoc libello tum g r aece tum latine edendo
potissimum
spectavimus,
ut
adolescentum
pieta-
tem, quam una cum
ipsis litteramm
elementis
tot
jam
annis ex
eo
copiose haurire solent , hujus
novse
interpretationis accessione jucundiorem ,
atque, sifieri posset, utiliorem redderemus. Non
solum enim utriusque lingua5 q u a s i a l terna
varie-
tate
recreabuntur,
sed
ea
etiam
citius
firmiusque
discent grace, qu ae jam ante latine didicerunt.
Atque hoc u t ipsis
esset facilius
, ea sermonis
graxi forma
consulto
uti voluimus , qu ae non tan-
tum summa fide a u c toris sensum ,
s ed
sin g u l a
pene etiam verba e regione co l loc a t a grace expri-
meret.
Quod
u t
peritioribus
minus
necessarium,
i t a
tironibus ,
quibus
hanc operam
pracipue di-
camus, quam utilissimum esse
solet. V a l e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 23/133
EI2 TO IH20Y AITQTATON ONOMA.
O u ' v o [ . » . a
to
yXuxu
cou v i [ / . w v e v f f T V i 6 e t
y p a < j / o v ■
H [ x ï v
ya p
c e o 6 e v Touvo[xa cwcTpa < p e ' p e t .
A u T C V i p O v [ j l V l & c v f f U t a S a t v e t e X e t v t p ,
' I v i 0 - O U ,
Octt; a e i [ A v v f [ / . w v c c C i TKXet o u v d [ / . a T O £ .
Ei?ArnrH,
Ttva S e T X c Y e c Q a t / p t o T t a v b v x a i x a O o X t x d v ;
Tov tou P a T C T t c [ x o u [ / . u c r / i p t w
T e T e X e c p . e v o v ,
t t i v toQ
1 v , < J o u
XptffTou
a X v i 0 o u ç
0eou
xa i
av6pwT;ou
Stoayrw
c w,
T V i p t o v e v T v i auTOU * E x x X v i c t ' a d t / . o X o y o u v T a , xa i pi&e
a i p e c e c t ,
[ / . y i o U &d£at;
Tat; t y i ç
' E x x X v i < j t a ; x , a O o X t x , v i ;
a X-
XoTptat; i r p o T S e [ x e v o v .
necl T l v t O v T O
7 u p w T o v
o t
/ p t c T t a v o t
S t 5 a X T £ O l c ' . c t ;
I l e pi T C t f f T c w ç , e X i C t & o ; , a y a T r / i ç , [ / . u f f T V i p t w v , xa i xaTop-
6 w [ / . a T O ) v
t ? , ;
o V / c a t o c u v v i ;
t v ; ;
twv
v / p t f f T t a v f i i v .
INTRODUCTION.
( ) « » devons-nous
appeler c h r e t i e n
e t
calholique ?
Celui
qui,
ayant
recu
l e
sacrement
de
Bapteme,
f a i t
pro-
fession de
l a
doctrine
s a l u t a i r e
de
Jesus-Christ,
vrai
Dieu
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 24/133
1N
SACROSANCTUM
NOMEN
JESU.
Dulce tuum nostro
s c ribas in p e c to re
nomen :
Namque
tuo const at nomine nostr a s alus.
I l l i t r i s t e nihil cadit unquam
,
mitis Iesu
,
Qui
velit usque
tui
nominis
esse
memor.
INTRODUCTIO.
Qnis dieendus e s t
ehristianus atque
c a t h o l i c u s ?
Qui
B a p ti sm a ti s sacramento
initiatus
, J e s u
Christi veri Dei atque hominis salutarem doctri-
nam in
ejus Ecclesia
profitetur
; neque sectis
vel
opinionibus ullis ab Ec c l e sia c a t hol i c a alienis ad-
haeret.
Quibus de rebus primum docendi sunt c h r i s t i a n i ?
De
fide
,
s p e
,
charitate
,
sacramentis
,
et
o f f i -
c i i s j u s t i t i a e christianae.
e t vrai
homme,
dans 1 ' É g l i s e catholique, e t ne s ' a t t a c h e a
a u c une
s e c t e ou opinion contraire a c e t t e É g l i s e .
Q ue
d o i t avant t o u t
connaitre un chretien?
C e
qu i
regarde l a f o i ,
1'esperance,
l a c h a r i l d , l e s sacre-
ments,
e t l e s
devoirs de
l a
v i e
chretienne.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 25/133
8
CATECHISMUS
KE*AAAION IIPÛTON.
PEPI TH 5
ni2TE02
KAI TOT
TH Z
ni2TETlZ
ZÏMBOAOÏ.
Tt é c r T l v ^
n f c T t ç ;
Awpov xa l c p w ç toù 0eoù, a i r a p o cMpwiro; Sta<pwTW6elç
j q î i u t r o toù ©eoù â T C o x a X u < p 6 e ï f f t xa l e i ; to iH <mD c a t
^ [ ; . ï v
$ t
' ' E x x X • f l c t a v i r p o T e 6 e t c t
peêatwç
ô [ / . o y v w [ / . O v e î ,
e Ï T t
Ta&e y é y p a i r T a t ,
e t T e
[ / . r f .
Ti t o t y i ç i t f f f T e w ; t \ i t à v T W v n t c T e t i T e w v x e c p a X a t o v ;
To tw v ' A i r o o - r o X w v
2 u p i . 6 o X o v
t o e î ç Sw&exa â ' p 6 p a
f r l [ / . t v O v .
Tîva TauTa
owSexa
àpOpa
;
Taye
$ y { k a . o t f '
a ' , ntCTeuw e i j 0eov IlaTepa iravToxpaTopa, i r o t y i T r i v
oùpavoO xa t
y î i ç
•
P ' . K a t e î i j ' i v i c o ù v X p t f f T 6 v u î ô v aùToO eva [ x o ' v o v Kuptov
v 5 [ / . û v
•
CHAPITRE
I .
DE LA F O I ET D U SYMBOLE DE LA F O I .
Q u ' e s t - c e que
l a
foi?
La
f o i e s t un
d on
de Dieu
e t
une lumière surnaturelle,
qui é c l a i r e
l'homme
e t
l e f a i t adherer fermement
à toutes
l e s v é r i t é s que Dieu a révélées e t nous propose à c r o i r e p a r
son E g l i s e ,
q u ' e l l e s
soient
contenues dans
l ' E c r i t u r e
s a i n t e
ou
dans l a
t r a d i t i o n .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 26/133
V . CANISII.
0
CAPUT PRIMUM.
DE FIDE ET STMBOLO FIDEI.
Quid e s t fides?
Donum Dei a c lumen,
quo
illustratus homo
f irmiter a s s ent it u r omnibus qu ae Deus revelavit
et
nobis per Ecclesiam credenda proposuit :
sive
s c ript a i l l a sint, sive non sint.
Quce summa e s t f i d e i seu
omnium
eredendorum ?
Symbolum Apostolorum',
in duodecim
distin-
ctum articulos.
Qui sunt
i l l i
duodecim
a r t i c u l i ?
Hi videlicet
j
1 . Credo
in Deum
Patrem omnipotentem, c rea-
torem
coeli
et terrae ;
2. Et in Jesum
Christum Filium ejus unicum
Dominum
nostrum
;
Quel
e s t 1 ' a b r e g e de l a f o i e t
l e sommaire
de t o u t c e
que
nous devons croire?
Le Symbole
des
Apdtres,
qui
s e d i v i s e en f l o u z e a r t i c l e s .
Quels sont
c e s
douze
a r t i c l e s ?
Ce
sont l e s suivants
:
1 .
Je
c r o i s
en D ieu
l e
Pere
tout-puissant,
createur
du
c i e l e t de l a t e r r e ;
2 .
Et
en Jesus-Christ,
son
F i l s unique, notre Seigneur;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 27/133
10 CATECH1SMUS
v',
S i A X r i c p S e v T a
èx
l l v e u [ / . ( X T 0 ç â y t ' o u ,
y t v v v l ^ e ' v T a * *
M a f t a ;
t t i ;
I l a p 6 é v o u
•
8 ' .
na6ovTa
im I I o v t t o t » IItXaTOu,
ffTaupw6évTa,
6a-
vovTa, xa i TatpevTa . •
e ' . KaTeX6ovTa e ï ç a^ou, v ? i T p t r / i
^[xépa
àva<TTavTa ex
vexpwv
•
ç - ' .
'AveX6ovTa
e ï ç oupavoù;,
x a 6 e £ o [ . / . £ v o v
è v &e£tâ toù
naTpo; i r a v T o x p o c T o p o ;
■
O6ev
[ / . e ' X ' X e t
£py£c9at
xptvat
ÇôvTa;
xal
v « t p o u ; .
v 1 ' .
ntffTeuw
e l ç nv£0[xa âytov
•
6 ' . Aytav 'Esu&vicîav
x a 6 o ' X t X y i v ,
âytwv xotvomav ■
t ' . A < p e c t v à [ / . a p - u w v •
t a ' . 2apxo;
a v a c t a c t v
t é ' . Kat ^ w y i v aîwvtov. X p f v .
Tt
to'2upt€oXou
âp6pov irpwTov e t i T O t p a t ' v e t •
I I k r t e Û t o
e ï ç ©eôv
I l a T e p a ;
M v i v u e t to ltpwTOv tâç Tpta&o; i r p o c w 7 C o v , ip v IlaTepa
& t $ . o v o t t tov è i r o u p a v t o v x , a l a î w v t o . v , wttvt [ / . y i ^ e v
à&uva-
3 .
Qui a
é t é conçu du Saint-Esprit, e s t
né
de l a Vierge
Ma rie ;
4 . A s o u f f e r t sous Ponce-Pilate, a é t é c r u c i f i é, e s t mort
e t
a é t é
enseveli ;
5 .
Es t descendu
a u x
e n f e r s ,
l e troisième jour
e s t r e s
s u s c i t é d'entre l e s
morts
;
6 .
Est
monté a u x
cieux, e s t a s s i s à
l a
d r o i t e
de
Dieu l e
Père
tout-puissant;
7 . D'où i l
viendra juger
l e s
vivants
e t l e s
morts.
8 . Je c r o i s a u Saint-Esprit;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 28/133
V . CAMSU. 1 1
3. Qui conceptus est de
Spiritu s a n c to , natus
ex
Maria
Virgine
;
4- Passus sub
Pontio
Pilato, c r u c if ixu s , nior -
t u u s
et se p u l t u s ;
5
.
Descend
i t ad inferos
, tertia die
resurrexit a
mortuis
;
6. Ascendit ad ccelos, sedet ad dexteram Dei
Patris
omnipotentis
;
7.
Inde
venturus
es t j u di c a re
vivos
et
mortuos.
8
. Credo in Spiritum
sanctum
;
9. Sanctam
Ecclesiam
catholicam
,
sanctorum
communionem
;
10. Remissionem peccatorum;
1 1 . Carnis resurrectionem
;
12.
Et vitam aeternam. Amen.
Quid sibi
vult
primus Symboli a rticu l u s :
Credo i n Deum P a t r e m ?
Ostendit. primam
in
Deit ate personam
, Patrem
scilicel
c celestem
et aeternum ;
c ui
nihil f a c t u im-
9 .
La
s a i n t e Église
catholique
,
l a communion des
s a i n t s ;
1 0 . La remission des peches;
1 1 . La resurrection de
l a
chair
;
1 2 . La v i e e t e r n e l l e . Ainsi s o i t - i l .
Que s i g n i f i e l e
premier
a r t i c l e du symbole : Je
c r o i s
en
Dieu l e
Pere
tout-puissant ?
I I
nous
f a i t
connaitre
l a premiere personne de l a s a i n t e
T r i n i t é ,
l e Pere c e l e s t e
e t
e t e r n e l , a qu i rien n ' e s t impos
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 29/133
12
CATECH1SMUS
tov
TOtetcÛat
y i ^aX£7rôv,
o ;
t o v oùpavov, t t i v
y ? , v ,
Ta T e
ôpàTa
xal
àopara
ira vTa è x
toù
[ / . v |
ovtoî
xttccç,
Ta
xtt-
o6evTa
â e t c u v T Y i p e ï , xa l p t e y t c T / i
y ^ p v i c T O T y i T t
xal c o < p t a
x u ë s p v â : .
Tt 5| âpÔpov to JeuTepov ■
Ka l e l ç
' I t i f f o û v X p t < r T b v u t b v
a Ù T O Û ;
' ï i r o < r / i [ / . a t v e t to tâç Tpta^o; i r p o c w i T O v t 6 &euTepov,
■ n y o u v
' I t q c o G v
X p t f f T O v u î o v 0eoû < p u c t x o v , tov [ / . o v o y e v î i
âV atûvo;
ytWvi6évTa^
tw IlaTpl ô p t o u n t o v , K - V p t o v xat
XuTp<oTov • f l p t w v ,
tov
COToXûAoTaç • f l [ / . a ;
è'Xeu6epwcavTa.
Tt
ye
{ / . y i v
to T p t t o v
»
2 u X X v i c p 6 é v T a
i x
Ï I v e u [ x a T O ç
â y t o u
;
n p 0 T t 6 v i c t to
[ / . u c T ^ p t o v
T Î i ç Kuptaxîfc f f a p x < â f f e o ) ç . 'O
y à p a ùT6; Yto; toù
0eoO
oùpavo6ev xaTaëàç, t / i v [ «v
t w v
àv6pwTCwv t p u c t v â v e t X - f l < p c , T p o i r t i ) ^è i r a v T e ' X w ç î&tw ■ t ï î
yà p tou âytou I I v e u [ / . a T o ; ^ u v a p t e t
aveu
l t a T p o ; c u X X » i t p 6 e l ç ,
èx M a p t a ç
TÏç
â i j ; a u f f T O u i r a p 6 e v o u
è y ç v v V f 6 v i .
s i b l e ni
d i f f i c i l e , qui a
t i r é du néant l e c i e l e t l a t e r r e , tous
l e s e t r e s v i s i b l e s e t i n v i s i b l e s , e t qui l e s conserve e t l e s
gouverne
avec une
bonté e t
une
sagesse i n f i n i e s .
Q u e s i g n i f i e l e second a r t i c l e
:
Et en
Jésus-Christ
son Fils
unique ?
I l nous f a i t connaître l a seconde personne de l a sainte
T r i n i t é , Jésus-Christ, f i l s
unique
de D ieu
p a r
nature,
en
gendré
de
toute
é t e r n i t é e t
consubstantiel
a u
Père,
notre
Seigneur e t rédempteur, qu i nous a d é l i v r é s de l a p e r d i t i o n .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 30/133
Y ,
CANISIl.
l . t
possibile s i t vel
difficile
; qui ccelum
et
terrani ,
visibilia simul et invisibilia cuncta
ex
nihilo pro-
duxerit et producta usque c onse r v a t , et gubernat
summa bonitate
et sapientia.
Quid
vero
secundus a r ti c u lus :
Et
i n
Jesum Christum f i l i u m
ejus?
Commonstrat secundam
in
Deitate
personam
,
Jesum Christum scilicet, Filium
Dei naturalem
unicum , ab aeterno genitum et P a t ri consub-
st anti alem , Dominum a c redemptorem , qui nos
perditos liberavit.
Quid
porro tertius
\
Qui
conceplus e s t
de
Spiritu
sancio?
Mysterium proponit Dominicae incarnationis.
Quia idem Dei Filius
de
ccelis descendens, huma-
namnaturam a s s um p si t , sed modo singu l a ri p r o r -
s u s , ut qui conceptus fuit sine P a t r e ex virtute
Spiritus sancti, et natus
ex Maria
Virgine illibata.
Q u e
s i g ni f i e l e
troisième a r t i c l e
: Q ui a
e t e
congu
du
Saint-Esprit, e s t ne de l a vierge M a rie ?
I l nous
f a i t
connaitre l e mystere de rincamation de
notre Seigneur jesus-Ghrist, e t
nous enseigne
comment
l e
P i l s de
Dieu,
descendant
du
c i e l , s 'e s t
revetu
de
notre
na -
t u r e ,
mais d'une manière toute p a r t i c u l i è r e :
congu
p a r
l a
seule
vertu du Saint-Esprit, e t né de l a tres-pure vierge
Marie.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 31/133
CATECRISMl'S
T£ 8i to TeTapTov
■
r i a ô d v T a e u t Ï I o v t t ' o u ILXaTou ;
To p w f f T • f l ' p t o v rÀ;
twv
â v 6 p w r w v X U T p w f f e o j ; & t a c a c p a î .
K a l
y à p ô
aùto; à X v i 6 y i ç Yto;
toù
0eo5
xat à
t y i v
â v 6 p t Ô T C t -
v O v
i p u d l v ,
T v i v
a v £ l X - f l [ j t . [ x & V v 1 v ,
à V / l S t o Î
Ta
S S ' / O X O t
TO^Ov6e,
toù v î p t a ç xa t
iravTaç â [ x a p T t o ' X o u ; XuTpwcacjSat • x a t T C e p
àavoç aaw[ao;, ô [ / . a > ; è i r l I I o v t t o u vîyepwo; cTaupw6elç,
è v
tû STaupù a T C é 6 s c v e
xa l U f f T e p o v
e u a c p v i .
Tt
ye p . è v
to r e [ t t t T o v •
KaTeXOdvta e î ç
a S o u
,
T v j
T p t T r i f | f « . É p < j àvacTxvTa
I x
vexpwv ;
I l e p l é ^ é t T O [ X U s T v l ' p t O v t%ç
f o i ï
X p t f f T O Î i avasT0tsew;? o ;
p . È v H S C T a T v i v < | r j y ( v i v toù;
T O X T É p a ç
è c , a ^ O ' J
S > i £ u 6 e p ( i ) s m v
x a T e ë v i , t t i < $ i T p c V / i g c t t o t o C I 6avaTOu lî aÉpa to c ô i i / . a à v a t -
Que
s i g n i f i e l e quatrième a r t i c l e : A s o u f f e r t sous Ponte-
Pilate ?
I l nous f a i t connaître l e
mystère
de l a Rédemption de
l'homme, e t
nous
enseigne
comment c e même vrai
F i l s de
Dieu a
réellement s o u f f e r t l e s plus
cruels tourments
e t l a
mort
dans
son
humanité,
pour
nous
racheter,
nous
e t
tous
l e s
pécheurs.
Ainsi,
quoiqu'il
f û t
l ' ag nea u s a ns
tache,
i l
a
é t é
c r u c i f i é
sous Ponce-Pilate, gouverneur de l a Judée, e s t
mort
en
c r o i x , e t
a é t é e n s e v e l i .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 32/133
V .
CANISH.
1 5
Quid
xeto
quartus :
Passus
svb Pontio Pilato?
Mysterium tract at redemptionis
htimanfe. Nam
idem verus Dei Filius, secundum humanam i l l a m
naturam
assumptam,
extrema vere passus est pro
nobis et pe c c a to ribu s omnibus redimendis. Unde
licet agnus esset sine
macula ,
tamen
sub Pontio
praeside
in crucem suffixus, in cruce mortuus et
deinde
se p u l t u s
f u i t .
Quid autem quintus :
Descendit
a d i n f e r o s ,
t e r t i a
d i e resurrexit a mortuis ?
Mysterium
resurrectionis
Christi complectitur4
qui secundum
animam
quidem P a t re s e
limbo
l i -
beraturus
descendit :
tertio
vero post
mortem die,
resumpto c o r po re , vi propria f a c t u s est redivivus.
Que s i g n i f i e l e cinquièmc a r t i c l e : Est descendu a ux en-
f e r s , e t l e t r o i s i e m e
jour
e s t r e s s u s c i t e d'entre l e s mortsF
I I
nous
f a i t connaitre l e myslere de
l a
resurrection de
Jesus-Christ, e t nous enseigne comment son ame, apres
e t r e descendue d ans l e s limbes
pour en
delivrer l e s j u s t e s ,
s e
reunil
a
son
corps
l e
troisième
jour
a pres sa
mort,
e t
r e s s u s c i t a
pa r s a
propre puissance.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 33/133
1 0
CATECHISMUS
Tt
extov
ap6pov
■
' A v e X O o v t a e ' t ç o ù p a v o u ; ;
To
[ / . u i T T f l p t o v t^ç Iv&o^ou
âvaêacewç
toù
XptffToO e v -
SetxvuTat, o ; p t e t à to 8 [ M r X / i p ô > 3 a t Ta tâç X U T p w < 7 e i a ; • f l [ / . w v ,
i r p o ; t o v
IlaTepa e x ,
toù x o o p < . o i > [ / . e T e ê y i , xa l toù;
oùpavoùç
T r i &uvaput aùToù 6 p t a [ / . ë e u T v i ç u i r e p ë à ; , e v toO IlaTpo; £ o i ; a
â t ô t < p
è < p '
d < i r a v T a
xa6éVnoxe.
Tt
to
SOopwv •
0Oev
f u i X X e t £ p ) ç e < r 6 a t x p ï v a i ÇGvTa; x a \ v e x p o u ç ;
T y i v t t i ; xptcew; ^[xépav
T e X e u T a t ' a v & n ' X o t , t j
ô
X p t < J t o ; ,
è v T r j àv6pwiuvri f f a p x t ôpaTo;, i r a X t v c o t o
toS
oùpavoQ
xaTaëïfceTat, iwévTaç
tou;
t é
â ya 6oùç xa t
i r o v v i p o ù ç
< p o -
€ i p i ù ç xptvwv,
xa l
ëxacT<p
xaTa
epya aùToD àiroo^wcwv .
Tt 8i
to
ô ' y ^ o o v •
ILcTeuw t î ç I I v e Û a a S y t o v ;
To
Tpuov t î ï ç Tpta&o; T C p o ' f f w i r o v to
I l v e u p t a
âytov e $ -
Q u e s i g n i f i e l e sixième
a r t i c l e
: Es t
monté
a u x deux
F
1 1
nous rappelle l e
mystère de
l a glorieuse ascension de
Jésus^Christ, qui, après avoir accompli l'œuvre de notre
rédemption, e s t
passé
de c e
monde
à son Père, e t , p a r
s a
puissance, e s t monté t r iomp ha nt d a ns l e s cieux,
où
i l a
é t é placé dans l a g l o i r e même de son Père, au-dessus de
toutes
l e s
c r é a t u r e s .
Que
s i g n i f i e
l e septième
a r t i c l e
:
D'où
i l viendra juger l e s
v i v a n t s e t l e s morts ?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 34/133
V . CANISIl.
Quid
sextus
a rticu l u s
:
Ascendit a d
c o e l o s ?
Mysterium affert gloriosae ascensionis
Christi ,
u t
qui post expletum redemptionis nostrae opus
ad Patrem transivit ex hoc mundo ,
et
ccelos sua
virtute
triumphator
ascendit, atque
in ipsa aeterna
Fatris
gloria
super
omnia
est
collocatus.
Quid septimus :
Inie vcnturus e s t judicare v i v o s
e t
rnortuos?
Demonstrat extremum
judicii diem,
quando
C h r i s t u s
humana in carne visibilis rursus de ccelo
descendet
,
tremendum
a g e t
judicium
omnium
proborum ac improborum , et reddet unicuique
secundum opera ejus.
Quid vero octavus :
Credo i n Spiritum sanctum ?
Exhibet
tertiam
in
Trinitate
personam
Spiritum
I I nous
annonce
l e jour du jugement dernier, ou
Jesus-
C h r i s t ,
s e montrant revetu
de
notre nature, descendra de
nouveau
du c i e l , pour exercer sur
tous
l e s homroes bons
e t mechants un jugement redoutable, e t rendre
a
c h a c un
selon sesceuvres.
Q u e
s i g n i f l e
l e
huitième
a r t i c l e
:
Je
c r o i s
a u
Saint-Esprit
?
1 1 nous
f a i t
connaitre l a
troisième
personne
de l a
s a i n t e
S
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 35/133
1» CATECHISMIS
v i y e î T a t , o èx tûS HaTpôç xa l Ttoù è x i r o p e u d p t e v û v ,
e l ç ,
à X y i 6 v i ; ,
xal
at&toç
0eo;
è f f T t ,
xa l
( 5 a c t X e u e t
[ / . e T a
toO
IlaTpo; xa l TîoO, xa l o\oTOp e ê [ / . < p o T é p w c U [ x T C p o c x u v c t T a t
xa l
cuv^o^a^exat.
Tt to
êvvaTov
ap6pov •
' A y « x v
' E x x X r i < r î a v x a ô o X t x i i v ;
I l e p l
t v j ç
' E x x X y i f f t a ç
TÉc c a p a
i U c r T e u T e a
m f i [ i M ç
$ t o * a c x e t ■
to ■ i r p w T o v , t y I v
'ExxXvistav puav e l v a t , tw é v l & y i t t o u
i r v e u p t a T t toù XptcToù * I » f f o ï ï ,
è v [ / . t â mffTet
xal t^ ttç
T C t c T e w ; xal
twv pwcT/ipîwv
S t 8 a y J î j ,
è v [ a t ô c
x e c p a V / J xal
S t o t x v i T ^ t î i ç o ï x o u p t i v t x v i ; ' E x x X v i f f t a ; , - f i y o u v T < j > toù Xpt-
f f T o ù T O J T O T / i p v i T î i xa l
toO
àytou I l e T p o u ^ta^o'^w •
to
&eu—
T e p o v , T » i v a ù - r i i v e i v a t àytav, e T C e t o N f r e p Ta [ x è v û i r o toù
XptffTOu,
x e c p a X y i ç
T a
xal
v u [ / / p t o u
o v t o ; ,
r i i k
t / i v
i u f f T t v
xal Ta [ / . u c r / f p t a
a ù T < îi c u vv i pt [ / i vv i,
àytàÇeTat, Ta 81 û i r o
toù I I v e u p - a T O ç àywu c a &tw; xuëepvâTa t • to T p t t o v , t^v
a ù r J i v e t v a t
x a 6 o X t x - J i v , - « t o t
o t x o u [ / . e v t x v i v ,
6 ' t t
e i ; nàffav
t / i v y î j v StacTrapeïca TCavTaç toS
X p t f j T o O T C k j t o Ù ; è v
t o ï ç
T r i n i t é , l e
Saint-Esprit, qu i
procède du
Père e t
du
F i l s , e s t
■véritablement
avec
eux
un
seul
e t
même Dieu
é t e r n e l ,
règne
avec eux, e t partage avec
eu x
l a même adoration e t l a mémo
g l o i r e .
Que
s i g n i f i e
l e neuvième a r t i c l e
:
La s a i n t e Église catho
l i q u e ,
l a
communion des
saints?
I l nous enseigne quatre
v é r i t é s
: 1 ° l ' u n i t é de l ' É g l i s e :
imité
d ' e s p r i t
en Jésus-Christ, unité de croyance
e t
de doc
t r i n e
sur
l a
f o i
e t
l e s
sacrements,
unité
de
chef
suprême;
car l ' É g l i s e universelle e s t
gouvernée
p a r l e P a p e, qu i e s t
l e
v i c a i r e de
Jésus-Christ e t l e
successeur de saint
Pierre;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 36/133
V . CANISII. 1«
sanctum,
qui ex P a t r e
Filioque
procedens unus
verus
aeternusque
Deus
est
,
et
r e gn a t
cum
P a t r e
et Fil io
,
et proinde cum utroque simul adoratur
et conglorificatur.
Quid
nonus a r ti c u lus :
San c t a m Ecclesiam catholicam?
De
Ecclesia
docet
quatuor
nobis
esse
credenda.
Primum Ecclesiam esse unam , nimirum in uno
spiritu Christi
J e s u ,
in una fide fideique et
sa -
cramentorum doctrina, in uno
c a pite a c rectore
universalis
Ecclesiae,
vic a r io C h ris ti scilicet a c
divi
Petri successore.
Secundo,
hanc ipsam sanctam
esse, quia tum a C h r i s to c a pite et sponso
suo,
c ui
per
fidem
et
sacramenta
c on j un g i tu r , sanctifica-
tur, tum a Spiritu s a n c t o perpetuo gubernatur.
Tertio
, eamdemesse catholicam seu universalem,
quia,
toto
orbe diffusa, Christi fideles omnes
omnium
temporum comprehendit.
Quarto et
po-
2°
La s a i n t e t é
de
1 ' É g l i s e
:
s a i n t e t é
qui
l u i
vient
de
Jesus-Christ,
son chef
e t
son epoux, auquel e l l e e s t unie
pa r l a f o i e t p a r l e s sacrements, e t du Saint-Esprit qui l a
gouverne
sans cesse;
3 ° La c a t h o l i c i t e ou Tuniversalite de 1 ' E g l i s e : car e l l e
e s t r é p andue
dans
tout 1'univers, e t
r enf er me d ans son
sein
tous
l e s f i d e l e s de
tous
l e s temps;
4 °
Enfin,
l a
communion
des
s a i n t s
qui
e x i s t e
dans
e e t f c e
meme E g l i s e ,
non-seulement
entre l e s f i d e l e s qui vivent
e x i l e s
sur l a t e r r e ,
mais
encore entre l e s vivants e t
ceux
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 37/133
20 CATECHISMUS
T O x c t ^povot;
T C e p t e y e t ■ to
TéTapTOv xa l TeXeuTatov, È v t v î
aùTÂ
'ExxV/icta
t v i v
t w v
àytwv
e î v a t
xotvwvtav,
p v / i
p . o ' v o v
^ v l ' l T O U
TWv
TCKTTWv
TWv £ v
T V i y t ? ÈXoNlpMWvTWv, c & X à xal
t w v
T £ ^ . £ u f / i < j a v T w v , o î T t v e ç e t T £
è v
t o ï ç
o ù p a v o î ' ;
( 3 a c t X £ i î o u -
c t v , e ï T e £ X £ ï ( 3 a c t X £ u f f 0 v T e ç è v
tw
i r u p t xaSapTtxw â i r o
t w v [aoXus[awv a [ / . a p T v i [ / . a T w v ϝtwv xa6atpovTat. Oi yoOv
< 3 s i u e p
Ta
[ / i X v i é v ô ç f f w p / . a T o ; Taïç à p i o t ë a ï a t ; Û i r / i p e c t a t ; ,
* ù e p y e f f t a t ç xal
eù^a?; àXX/fXot; ( i o v i 6 o t j f f t ,
xa l
t v î ;
È v e p y t a ;
T v j ç
Èxiravaywu
XetToupytaç
xal
t wv
t v î ç
' E x x X v i f f t a ç
p w-
< T T V i p t W v p WT S V ^ O U f f l .
T( y£ U . v 1 v to
&éxaTov •
À i p e f f i v
a p u x p T t < S v
;
T v i v to3 0£où
X . a p t v
irpo^apov u c t c t t o t ; à p t a p T w ' X o t ;
« T C O < p a t v £ t ,
wcT£
pai&éva
T C o t è
t v î ç
twv
à p v a p T y i p w x T w v
aùToD
àcpÉcewç
â i r o y t v c 6 o X e t v , e t T C e p
t v J ' E x x X v i c ï t a xa6oXtxvî
c a i p t -
p uvwv ^ l a T e T - e ï , xal t o ï ç a ù T v l ; p t u < j T v i p t o t ; §£ovtwç irpoc—
« p é p e T a t .
Ti 8l
to év^exaTov
■
Sapxo; d c v a a r a c t v
;
T v i v
toxvtwv
tôv
TeSvyixoTwv àvaêtwfftv, xa l t v i v
t ? , ;
qui,
dépouillés de
c e t t e chair
mortelle,
régnent
dans
l e s
deux, ou doivent y régner un jour, e t s e p u r i f i e n t , dans
l e feu du purgatoire, des
souillures de leurs
péches. Tous,
comme membres d'un même corps, s e communiquentmu
tuellement T e f r u i t de leurs mérites e t de leurs p r i è r e s , e t
participent
à
l a
vertu
du saint s a c r i f i c e
de
l a
messe
e t
des
sacremeuts
de
l ' É g l i s e .
Que
s i g n i f i e l e dixième
a r t i c l e
: La
rémission
des péchés ?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 38/133
V . CANISU. 2 1
stremo
, in hac
ipsa Ecclesia communionem esse
sanctorum
,
puta
non
eorum
solum
qui
in
terris
credentes
pe re g r in antu r , verum
etiam
qui carnis
mortalitate
exuti , vel
regnant in c cel o ,
vel i l l i c
regnaturi,
in igne purgatorio suorum peccatorum
sordibus
expiantur .
Qui quidem
veluti
unius cor-
poris membra
se
invicem
juvant
mutuis
o f f i c i i . s ^
meritis ,
orationibus ,
et s a c r o s an c t i missae sacri-
f i c i i ,
sacramentorumque Ecclesiae
virtutem
parti-
cipant.
Quid porro decimus :
Remissionem
peccatorum?
Offert praesentem Dei gratiam
p e c c a to rib us
omuibus
,
ne
quis
de
venia
peccatorum
suorum
consequenda unquam
desperet, modo
in Ecclesia
perseveret c atholic a , et r i j e
ejusdem
sacramentis
u t at u r.
Quid
autem undecimus
:
Carnis resurrectionem ?
Mortuos
omnes
ad
vitam
excitandos
asserit,
et
I I
nous euseigne que l a
grace
de Dieu
e s t
o f t e r t e
a tous
l e s
pécheurs,
a f i n
que
personne ne
desespere du
pardon
de
s e s
peches,
pou rvu
q u ' i l demeure
dans 1 ' É g l i s e catho-
l i q u e ,
e t
s'approche des
sacrements
avec l e s dispositions
n&essaires.
Que s i g n i f i e
l e
onzieme a r t i c l e :
La
resurrection de l a
chair
?
I I
nous
enseigne
que
tous l e s morls ser ont r ap pel es a
l a
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 39/133
22
CATECHISMUS
xptcew; TïXeuTatav - À p t é p a v ^laêeêatouTat. ' À , i r a v T £ ç - y è c p
e v
capxt
â v a £ / i f f a v T e ç
< p a v e pw 6 v i f f o [ x e 6 a e p t i r po c 6 e v
tov
P r I [ / . a T O ç toù Xp tc TOu, ï va xopuc«Tat e x a f f T O ç Ta ï&ta toù
o W [ / . a T 0 ç ,
T C p ô ç
a &pa£ev,
e î r e
àya6ôv,
e t t e x a x c î v .
Tt £ t ; t&o; to
CoTaTOv
ap6pov •
Ka l Ç a y J i v a î w v t o v ;
To
T v j ç
TCtoTewç
xa t
â p e T Î i ç t ôv
y ^ p t f f T t a v w v
e T C a S X o v
f f i v
p.axaptav
à6avafftav è i u & e t x v u f f t
■ w < J t £
iravTaç
âxptëwç
e î ^ é v a t S T t â Ê X X o ;
| 3 t o ;
p t e T a toùtov i r e p t y t v e T a t , i r a v u &ta-
< p o p o ; , xa î âXvi6wç
a f f c p a l y i ; ,
p t a x a p t o ç xa l
â t $ t o ;
wv,
totç
i r t < r a u o u < j t xa t 7 C e t 6 o p t ï v o i ; tô XptcTâ T C p o f f x e u a c 6 e t ; .
T t ' ç
l <m • r c a v T w v tSv t o û 2 u [ x é o X o u a p ô p o i v f r u v o ^ t ; ;
T î i xap&ta xa t t ô î ffT^aTt à [ / . o X o y ô tov Kuptov tov
0eov, oùttvo;
pm^èv
r i piâÇov, $ xpetTTOv
évvoeïo6at
evo^-
y ^ e T a t ,
xa l
Tov&e T î i [ / . è v oùcia v i t o u
« p i i e r e t
6 e ï x r i
I v a ,
Tptc-
v i e ,
e t nous eonfîrme
l'annonce
du dernier jugement;
c a r
nous
devons
tous r e s s u s c i t e r dans
c e t t e même c h a i r ,
e t p a
r a î t r e devant l e tribunal de
Jésus-Christ,
pour y recevoir
l e prix du bien ou du mal que nous aurons f a i t pendant
notre
vie sur
l a t e r r e .
Que s i g n i f i e
l e
douzième e t dernier
a r t i c l e
:
La
vie
é t e r n e l l e ?
I l nous
enseigne que
l e prix de l a f o i e t de l a vertu
chrétienne
sera l'immortalité
bienheureuse,
e t nous donne
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 40/133
V .
CANISII. 23
novissimum judicii
diem
confirmat. Nam a n te
Christi
t ribunal
in
carne
redivivi
omnes
appare-
bimus
,
ut recipiat unusquisque
prout
gessit
in
suo
corpore,
sive
bonum
sive
malum.
Quid
demum
postremus :
Et vitam cetemam ?
Fidei et virtutis
christianae
praemium
beatam
immortalitatem
ostendit , ut cer to sciamus , post
hanc vitam s u pe resse
aliam
, longe
diversam vere-
que securam, beatam a c sempiternam, qu a: creden-
tibus , et
obtemperantibus Christo-
destinata
s i t .
Quee
e s t
summa
omnium
Symboli
articulorum ?
Credo
et or e confiteor Dominum
Deum
, quo
nihil aut sapientius a u t melius
potest
excogitari
;
eumque unum in es sent ia seu natura
divina
, et
1'assurance qu'apres
c e t t e
vie i l y en a u r a une autre bien
d i f f e r e n t e ,
l i b r e
d'inquiétude
,
bienheureuse e t é t e r n e l l e ,
preparee
pour
ceux qui
croient en Jesus-Christ e t l u i -
o b e i s s e n t .
Quel e s t l e r es ume de t o u s l e s a r l i c l e s du Symbole?
Je c r o i s
de
cœur
e t confesse de
bouche
Dieu,
souverain
seigneur
de
toutes choses,
dont
l a
grandeur,
l a
sagesse
e t -
l a
bonté
sont au-dessus de
toute
conception. Je c r o i s e t
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 41/133
24
C.ATECHISMUS
u i r o V r c t T o v
Si
e l v a t ,
t o v
IlaTSpa & v i 7 . o v d t t ,
xal t o v Yiôv xa l
to
I I v e 5 [ ; . a
a y to v
îva
outot
T p e t ç
' è v
l o c t ,
e t ;
à V / i 6 v i ; ,
aiw-
v t o ç , â p t é T p v i T o ;
xa l
âxaTaXviTCTo; 0eoç, è | o ù , S t o ù
xa l
è v < î > iravTa è c t t . 'O
I l a T V i p
è f f T t S-flpoupyo; àiravTWv • o
Tîo;
XuTpwriiç t < ô v
avSpwTCwv
• to nveOpta aytov
t v î ç
'Ex-
xT^ctaç y i twv
toù XptcrroO i r t O - t w v
àytacTyiç
xa l
x u ë e p v r i ' -
T v i ç .
A ï o ' r e p
TÎ$e àywTaV/i xa l â o \ a t p e T < p T p t c c o \
Ta
toO
2 u [ / . ë ô X o u
[ / . e ' p v i
Tpta è^atpeTa
G u v a p [ / . o V r e t
to
[ / . è v i u p w T O v
to
i r e p l
t y i ;
xTtcew;, tw
I l a T p t
■
t o
^e
& e u T e p o v
T O p l
t - â ç
XuTpwcewç, tw
ï î û
• to &e T p t T O v
i r e p l
toO a y t a c [ w j , t < o
à yt w
n v e u [ / . a T t ,
a i r o v é p t e T a t .
'O
tocvtwv
tôv
toù
X p t f f T O Ù
TClctw
T e
xal
dptoXoyouvTwv cuW.oyo;, ô ù T C o
u . t â ç ,
xaTa tov XptcTov,
ù < ] j t f f T i f i ;
x e < p a V 7 i ç , xa l
i r o t [ / i v o ; è v t î î y i j
x u ë e p v w [ x e v o ; . .
T î v e ; T î i f
' K x x X y i f f C a ç
i r â v T w ;
à W v O T p t o t
o v t e ç f u y v j x v o u g ;
ripwTov
[ x è v o î
' l o u & a t o t xa l
« t r m J t o t i r a v T e ; ,
xa l
o t r ï i ç
confesse
une
seule
essence
ou
nature
divine;
e t
t r o i s
per
sonnes,
J e Père, l e
F i l s
e t l e Saint-Esprit, qu i n'ont qu'une
même substance e t sont véritablement un
seul
e t même
Dieu éternel, immense, incompréhensible. Tout e s t de
l u i ,
p a r
l u i e t en
l u i .
Le
P è re
e s t l e créateur de toutes
choses,
l e F i l s e s t
l e
rédempteur des hommes, l e Saint-
Esprit e s t l e s a n c t i f i c a t e u r de l ' É g l i s e de Jésus - C h r i s t ,
c ' e s t - à - d i r e des f i d è l e s q u ' i l d i r i g e .
A .
c e s t r o i s personnes
de
l a
t r è s - s a i n t e
Trinité,
répondent
l e s t r o i s
p a r t i e s
prin
c i p a l e s
du
Symbole : l a
première
p a r t i e , sur l a c r é a t i o n ,
s ' a d r e s s e
p a r attribution a u Père;
l a seconde,
sur l a r é
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 42/133
V .
CANISII. 25
trinum
in personis
esse,
utpote
Patrem,
et Filium
et
Spiritum
sanctum
:
i t a
u t
hi
tres
unum
sint
,
unus verus, aeternus, immensus, et incompre-
hensibilis Deus
:
ex
quo, per
quem,
et in
quo
sunt omnia. P a t e r est conditor universorum; Fi-
lius, redemptor hominum;
Spiritus s anc tus,
Ec-
c l e s i a ? seu Christi fidelium sanctificator et rector.
Igitur
huic sanetissimae
et
individuae
Trinitati
re-
spondent
Symboli
tres
p a r te s
praecipuae
:
prima
q u f f i
de
creatione est, P a t ri : secunda,
qu ae
de re-
demptione
, Filio
: tertia,
qu ae de
sanctificatione ,
Spiritui s a n c to accommodatur.
Quid e s t Ecclesia?
Estomnium
Christi
fidem
atque
doctrinam
p ro-
fitentium
c o ng r e g a t i o, q ua e sub uno et summo post
Christum
c a pite
et p a s t o r e in
terris gubernatur.
Q u i a b Eccksia p r onus a l i e n i sunt?
Primum
Judaei
et infideles omnes,
atque
a fide
demption,
a u
F i l s ; e t l a
troisième,
sur
l a
s a n c t i f i c a t i o n ,
a u
Saint-Esprit.
Quest-ce que VEglise?
Cest l a s o c i e t e de
tous
ceux
qu i
font profession de l a f o i
e t de l a
doctrine de Jesus-Christ, gouvernte sur
l a
t e r r e
p a r
un
seul chef
e t
pasteur
supreme,
qui n'a au-dessus de
l u i que
Jesus-Christ.
Quels s o n t ceux
qu i n'appartiennent
point d VEglise?
Ce sont : 1 ° l e s j u i f e , l e s i n f i d e l e s e t l e s a p o s t a t s ; 2 ° l e s
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 43/133
26
CATECHISMUS
iUffTewç a i T O f f T a T a t . EmtTa o î a î p e T t x o i , o î p . t T à
to j î a -
i r T t o 6 ^ v a t
aùToùç
xaTà
t y î ;
xa6oXtxîîç
TC£<mwç,
îcyjjpoyvw-
[ a o v w ç
t t ï xaxo&oJita c u v v i y o p o S v T e ; . I I p o ;
toutot; o î
cyt c-
[ / . a T t x o i ,
o î t î î ç e i p - f l v n ç
xa t évwcew;
x a 6 o 7 . t x î i ç
auToù;
^wpt^ovTe;.
TeXo;
8k
o î t v i ;
t w v
â y twv
xotvwvta;
xat
t wv
[ / . u c T v i pt w v [ / . e 6é ^ e w ç , tÂç S e v i c e w ; t î î ç 'Exxfoicta; xa i
6eïxwv
îepoupytâv t î î
è x x X - f l o t a c T t x î î è^ou cta vo[M ptwç â i r o -
x e x X . e t f f [ « v o t • 81 0 xa t à < p o p t < î 6 é v T e ç XêyovTat. OÏTtveç
T C a v T e ç
TOÙ
f f W [ / . a T O ç
toù
X p t c T o i ï , ô T t
i î
'ExxV/icta
è W t ,
x e ) T ( i ) p t s [ / . e v o t xat âXXoTptot
é t c t ,
xa t &tà
toOto
ttç [ùv
£w?iç T Î i Ç T C v e u [ / . a T t x î i ç xaî f f W T v i p t a ç à [ / i T O j r o t , tw
SaTavà xaî âïonw 6avâTw, èàv [ / . v i
[ / . e T a v o v f c w c t v ,
èveyo-
[ / . é v o t & t a T e X o S f f t . KatTOt t w v Sï t r g c v t w v «peuxTÉwv ovtwv
T 0 ï 4 Ka6oXtxot;, [ a x X t f f T a & vi 7 C o u y ^ p y i toÙç aîpeTtxoùç xa i
c^tcpLaTtxoùç, o ù y _ i o t t o v
t wv Xuptewvwv t wv iravwXéSpwv,
e ù ' X a ë e ï c 6 a t
xa i
xaTapâc6at.
T£ç t o T e ) i £ U T a ïo v ô bt X o ù ; , Ppax.^ x t t ^ ^ p û ° î xavwv, < { > i r c p o î
K a O o ^ t x o l x a i a î p e T t x o i S t a Y t v w f f x o v T a t ;
To t ï ] v
toù XptcïTOu
T C t c T t v
xai
t î i Ç ' E x x X y i f f t a ; aù6evTtav
herétiques, c ' e s t - à - d i r e ceux q u i ,
a p r ès
avoir
é t é
b a p t i s é s ,
soutiennent a v e c - opiniâtreté des erreurs contraires à l a
f o i catholique ; 3 ° l e s schismatiques,
qu i
s e séparent eux-
mêmes de
l a paix
e t de l ' u n i t é
catholique
;
4 ° e n f i n ,
ceux
qui
sont légitimement
exclus p a r l ' a u t o r i t é
e c c l é s i a s t i q u e
de l a communion des s a i n t s , de l a participation des sacre
ments , des suffrages de l ' É g l i s e e t des o f f i c e s d i v i n s , e t
que,
pour
c e t t e
r a i s o n ,
nous
appelons
excommuniés.
Tous
sont retranches e t séparés d u corps de Jésus-Christ, qu i
e s t
l ' É g l i s e ;
p r i v é s , p a r conséquent, de l a v i e
s p i r i t u e l l e
;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 44/133
V . CANISH. 27
apostatae.
Deinde
haeretici
,
i i
scilicet
, qui
,
cum
baptizati
sint
,
contra catholicam
fidem
cum
p e r -
tinacia
tuentur errorem.
Praeterea
schismatici,
qui
a pace
et
unitate
c a tholi c a
ipsi se segregant.
Po-
stremo qui
a
communione sanctorum , a partici-
patione sacramentorum
, et ab Ecclesiae
suffragiis,
divinisque officiis per
ec c lesi a sti c am
potestatem
legitime excluduntur, unde et excommunicati di-
c un t u r .
Qui
omnes
a
Christi
corpore,
quod
est
Ecclesia
, sejuncti et
alieni
sunt , proindeque spi-
r i t a l i s v i t a e
a c salutis expertes
manent, Sa t an ae
mortique perpetu ae, nisi
resipiscant,
obnoxii. Ac
vitandi quidem i l l i
omnes
Catholicis
; s ed impri-
mis haeretici et
schismatici
, non
minus
quam pes-
tes quaedam exitiales, fugiendi et exsecrandi sunt.
Quce demum
e s t simplex, b r e v i s e t
r e c t a f i d e i regula, qu a
Catkolici a b h c e r e t i c i s discernuntur ?
Ea
est Christi
fidem
atque
Ecclesiae a u ctorit a-
exposes, s ' i l s ne
s e
convertissent,
a
e t r e l i v r e s a u
demon
e t
a l a
mort e t e r n e l l e . Cest
un
devoir
pour l e s
Catholiques
de l e s Mter t o u s , mais particulierement l e s
h^rétiques
e t
l e s schismatiques, dont nous devons
f u i r
e t avoir en hor-
reur l a dangereuse contagion.
Indiquez-nous une r e g l e simple , courte e t a s s u r e e , qui
serve
d
distinguer
l e s
Catholiques
des
h e r e t i q u e s ,
La r e g l e
des Catholiques
e s t
de
p r o f e s s e r l a f o i
de J&us
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 45/133
28 CATECHISMUS
oXoVXyipov 6 [ x o X o y £ ï v , xa l ix t o ï ç ' E x x V / i f f t a ; xa9oXuriç
i T O t p . e c t
t £
xa t
o\&acxaXotç
e i ;
to
l t t c r e û e t v
e < j * v i < p t o [ / . Ê v a
jwptwç xa t
Peëatw;
o ^ a c p u X o c T T e t v .
K a l [ / . è v
eav t t ;
'Ek-
K X - f l T t a ; T C a p a / c o u c n j ,
ectw c o t , ô
XptTTÔç
aùTo; < p y i c t v ,
wŒTOp
ô
è S v t x o ;
xal
t e X < ù v v i ç . Où
và p
e £ e t
IlaTépa tov
05Ov, ô T , v
'ExxXyictav
p . v i T £ p a
? X * w o ù
( i o u X o [ / . e v o c .
Christ
e t
de
reconnaître
l ' a u t o r i t é
de
l ' É g l i s e
dans
toute
leur
i n t é g r i t é ,
de t e n i r
pour
certain
e t
indubitable
tout c e que
l e s pasteurs
e t
l e s docteurs de l ' É g l i s e auront d é f i n i en ma
t i è r e de f o i . S i quelqu'un n'écoute p as l ' É g l i s e , d i t Jésus
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 46/133
V . C A I S I S I t . 29
tem integram profiteri, i l l u d q ue ratum
a c
fixum
tenere
,
quod
Ec c l es ia e c a t hol ic a e
p a s tores
atque
doctores credendum definierint.
C«Tterum
s i quis
Ecclesiam non audierit, sittibi, inquit C h ri s t u s
ipse, sicut ethnicus et
publicanus. Non
enim
ha-
bebit
Deum
patrem , qui Ecclesiam noluerit ha-
bere
matrem.
Christ
lui-m6me,
regardez-le
comme
un
paien
e t
un
pu-
blicain; ca r c e l u i qui
refuse
d'avoir TÉglise pour mere
( d i t
saint
Cyprien), ne saurait avoir Dieu pour p e r e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 47/133
CATECHISMUS
KEOAAAION B ' .
nEPI
TH Ï
EAIIIA02 KAI TH 2 EYXH2 KÏPIAKH2.
T£ È c r a v
£ X i t î ç
;
k p e T v ) 8 e ô 6 e v è y / y ^ t ï c t x . , a t y i v (k&ua i r e i r o t 6 v i ' c e t Ta
T / j ç
f f W T / i p t a ; t Î [ a w v
xal
Ta
tâç
a i w v t ' o u
C w f l ç
à y a 6 à
i r p o f f -
OOX&Tat.
I l o O e v t o v
T p o i r o v
t o û
e u
l À m Ç e t v x a l
o c t t e ï v
[ A a v 9 a v o u . e v
;
'Ex
t î i ;
Eù^;
K u p t a x% , v i v
ô
XptcTo; a ùTo; K up toç
xa l &t$a<>xaXo; • f l [ x w v
tû
f f T o p t a T t
aùToù
i r a v a y t a )
irapé&wxe xa l èm-ca^e.
A t é T j t ô t [ x e p t x S ç tV Eù^v K u p t a x ^ v .
I I p w T y i
o é r i a t ç .
I l a T è p t Î [ M o v ô è v t o ï ç oùpavotç,
a y t a f f 6 v i T w to
ô v o p t «
< T O ' J .
CHAPITRE SECOND.
DE
L'ESPÉRANCE, ET D E L'ORAISON
DOMINICALE.
Q u ' e s t - c e qu e l ' e s p é r a n c e ?
C ' e s t
u ne vertu
infuse
e t
surnaturelle, p a r
laquelle nous
attendons avec
une
ferme
confiance
l a grâce
du
s a l u t
e t
de
l a v i e
é t e r n e l l e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 48/133
V . CANISII.
3 1
caput n.
D E SPE,
ET ORATIONE
DOMINICA .
Quid e s t spes?
V i r t u s
est divinitus inf u s a, per quam
certa cum
fiducia nostrae salutis et
aeternae
v i t a e bona
s pe-
ct antu r.
Unde modum r e c t e sperandi e t petendi discimus ?
Ex Oratione Dominica
, quam
C h r i s t u s ipse
Dominus
et
magister noster ex or e
suo
s a c r o -
s a n c t o
tradidit
et p r a es cr ip sit .
'
Recita perpartes Orationem Dominicam.
Prima p e t i t i o .
P a te r noster qui es in ccelis ,
sanctificetur
no-
men tuum.
Comment pouvons-nous apprendre d esperer e t d prier
comme i l faut ?
P a r
1'Oraison
Dominicale,
que Jesus-Christ, notre
S e i -
gneur e t notre maitre, nous a enseignée e t p r e s c r i t e de sa
bouche s a c r é e .
Recitez VOraison Dominic a le en indiquant l e s d i f f e r e n t e s
p a r t i e s
dont
e l l e
s e
compose.
Premiere demande. Notre Pere,
qui e t e s
a u x
cieux, que
votre nom s o i t s a n c t i f i é .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 49/133
CATECHISMUS
AjuTepa.
'iiXSeTw ? i ( i a c t X e t a c o u .
T p t T v l .
r e v v i & j f t d ) to 6 e V / i p i . o c cou
e v oupavw xal
e i r i t t i ; y v i ç .
TeTapr/i .
T6 v
apTov
v i [ / . w v t6v
e T f t o u i t o v 8 c v f p i e p o v .
n e [ / . i C T v 1 .
K a t
a c p e ;
y l u . 1 v
Ta
o c p e t X v i [ x a T a
y i [ x f i i v w; xa t
v j [ u t ;
a c p t e p t e v
t o i ? o c p e t ^ i T a t ç v i
[ / . w v
.
E x r f l .
K a t
[ / . v e t c e v e ' y x v i ; v i [ / . a ; e t ; T C e t p a f f [ / . o v .
'A.Wk pucat v i [ / . a ; a i r o tou i r o v v i p o u . ' A [ / . v i ' v .
Deuxieme demande. Que votre regne a r r i v e .
Troisieme Demande. Que votre volonte s o i t f a i t e sur l a
t e r r e
comme a u c i e l .
Quatrieme
demande.
Donnez-nous a u jour dh ui notre
pain
de chaque
jour.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 50/133
V . CANISII.
33
Secunda.
Adveniat regnum
tuum.
T e r t i a .
Fiat voluntas
t u a
,
sicut
in
ccelo et
in
terra.
Quarta.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Quinta.
Et
dimitte nobis debita nostr a ,
sicut
et nos di-
mittimus debitoribus
nostris
.
Sexta.
Et ne
nos
inducas in
tentationem.
Septima.
Sed
libera
nos a malo.
Amen.
Cinquieme
demande. Pa rdonnez-nous nos o f f e n s e s , comme
nous
pardonnons a
ceux
qu i
nous
ont
o f f e n s e s .
Sixieme demande. Ne nous
l a i s s e z
p as
succomber
a l a
t e n t a t i o n .
Septieme
dema nde. Ma is
delivrez-nous du
mal. Ainsi
s o i t - i l .
3
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 51/133
CATECHISMUS
Hoïov t y z t v o y i [ x o c f | T v j < e i ^ r j ç f y ' / A
I l a T e p
^ ^ v T 0 ~ ç
o ù p o t v o t ç
;
npootpu&wv è f f T t
to à v a { / . t [ / . V Î i < ï x o v
V i p t à ç
toO [ j ^ y t -
otou e u £ p Y e - r l ' [ ^ a f O ç
,
w i r e p 6 ©eo; I l a T T i p
otà toù
Xpt-
ctoù - ^ [ / . â ; e i c £ i r o t - / 1 i T a T O . . ù i o ù ç , xal x X v i p o v d [ j u > u ç xa -
t É c t y i i î e .
K a l & y i T < j i S e
t Ô ^ e ï toO I l a T p o ;
o v o p - a - r t ,
â[^a
{«v à v T t < p t > . e î v , â[aa Se puya^ r a i r o t O y f a e t a î T e ï v i r a p -
O^UvO[«6a.
Ti t o npwTov a ï n i [ x a
$ i i f t t T a u
■
' A y t o c c O i f t r t o t o
ô v o [ x a f f o u ;
Tnv t ôv â y a 6 w v uiûv è i r t 6 o t u a v o\xatav
t e xa l
e ' X e u 6 e p a v , o ' t T t v e ç â e l xa l T C X V T a j ç o ù &eovTat è v aûToîç
xal
T O t ;
aXXot;
au^ec6at t t i v È i C t y v w c t v ,
tov
< p o ' ë o v
,
t y i v t t [ / . y i v , T v i v a y o c i C T i v xal T v i v X a - r p e t a v ttç Me y a -
X e t o V / i T o ;
t î î ;
aiam'ou,
xa l
«ul
TeXet
,
ô
t t
àv
e î ç
t / i v
mi
û i j n c T o u xa l
( 3 e X t t o t o u I l a T p o ; &d£av c u v T e t v v i .
Ti t S ï S e u T É p < i ) a t T ^ [ x a T i i r p o T T O [ j t E v ■ ' E X 6 e t < * > f \
f i t x c i k d a . f f o u
;
T v i v
TTÇ ( i a c t X e t a ^
- è B o u p a v é o o
xal awovcou i u c x a p t « ^ L o û >
Que s i g n i f i e n t
l e s
premières
paroles de
c e t t e prière
:
N ot re P èr e ?
Elles
servent
de p r é a m b u le e t nous rappellent
l'immense
b i e n f a i t de
Dieu
l e Père,
qui
nous
a
c h o i s i s
pour
s e s en
fants
a d o p t i f s
e t
s e s h é r i t i e r s p a r
Jésus-Christ. Ce doux
nom de Pè re nous i n v i t e à l u i rendre amour pour amour
e t à l e prier avec
u ne
grande c o n f i a n c e .
1 . Que s i g n i f i e
l a
première demande
:
Q ue
v e t r e nom
t o i t
s a n c t i f i é ?
Elle
exprime
l e vœu que
doivent
naturellement formeT
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 52/133
V . CANISII. 3S
Quid s i b i vult
initium hujus
o r a t i o n i s : Pater n o s t e r qu i e s
i n
c c e l i s ?
P r aef a tiuncu l a est ,
qu ae
nos memores reddit
summi beneficii
,
quo Deus P a t e r per
Christum
nos sibi in f i l i o s adoptivqs et h^eredes cooptavit.
Atque hoc d u l c i
Patris
nomine
provocamur,
fum
ad eum redamandum, tum ad precandum magna
cum
fiducia.
Quid e x p l i c a t p rima p e t i t i o : S a n c t i f i c e t u r nomen t u um ?
Proborum filiorum justum et
liberale deside-
rium. Hi
petunt semper et
ubique
in
se
aliisque
promoveri cognitionem, timorem, honorem, amo-
rem
et
cultum aeternae M a jes t atis , et quidquid d e-
mum
ad
summi
optimique
Patris
gloriam
spe-
ctat.
Quidsecunda p e t i t i o n e agimus
:
Adveniat
regnum
tuum?
Petimus
gloriam regn
ccelestis aeternaeque fe-
des
enfants
bien
nes:
i l s
demandent
qne
toujours
e t
par-
tout l a connaissance,
l a
c r a i n t e , l e
r e s p e c t , 1'amour
e t l e
c u l t e
de
l a Majesté e t e r n e l l e croissent
dans
leurs c o e u r s
e t
dans
ceux de tous l e s hommes;
en
un mot, i l s d&irent
tout
c e
< j u i peut
contribuer a l a
g l o i r e
de
leur
f^re, dont l a
grandeur e t
l a
bonte
sont i f f i f i n i e s .
2 . Que
demandons-nous p a r c e s
paroles
:
Q u e
y o t r e
regne a r r i v e
?
Nous demandons l a g l o i r e du royaume c e l e s t e
e t
l e bon-
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 53/133
36 CÀTECHISMUS
M[av ' f i j J - h
a i T O u y . e v
& w p v i 6 v i v a t ,
ïva
Tayew;
t g > Xp«TTÛ
e ç
a ïwva
c y [ / . ê a c t ' X e u w [ / . e v .
Tl T < [ i T p i T < d - T e V I l O y l T t l ) t o 6 é X v i [ x â c o u ;
T r | v toO
0eoO
X o c P I v
^ [ / . t v
i r a p e î v a t atToO[Uv, toù t o
6 é X v i [ / . a toù
naTpô;
è v t y i y? JwSaTep [ / . a x a p t o t i r a v T e ç è v
tw
oùpavw i r o t o i j f f t v , e ï T ^ M c p t v ô i ç , i r p o â u [ / . w ç xal eùffTa6ôç
a 7 C O T C X v i p & ) < T a t .
Tî T ( p T £T a p T < i>
• Tbv
a p T o v ^ [ / . S v
t o v
e i r t o u f f t o v 8 b ; • î i [ / . t v
m i [ x e p o v ;
XopviyetcSat ^ [ a ï v Tà i r p o ; to tov ( 3 t o v
e t t e
c j w [ / . a T o ;
e t T £ ^uy^;o-uvTvipeîv
xat ^tacwÇetv
< p è p o v T a a i T O u [ / . £ v ,
y i y o u v
tov pwTov, Ta
è v S u [ / . a T a ,
tov t o O - © e o û ' Xoyov, xa l Ta t t i ç
' E x x X v i f f t a ç [ x u c T y i ' p t a .
Tî
T o i
t o j a t t t w
•
Kat
a c p e ç
- ? i [ j ù v
Ta
o î p e t X i i [ j u x T a
^ [ / . C i v
;
T y i v < T u y y v w p i . V i v xa l
a < p e f f t v
twv à [ / . a p T t w v a i T o O [ / . e v ,
ÛTCapyovTSç ê T o t [ / / i l
è Ç à [ / . o ï ë f i ç t o ï ç aXXotç Ta e î ç • i î [ / . à ;
• î p t a p T / i [ x é v a à < p t e v a t .
heur é t e r n e l , a f i n q u ' i l nous s o i t donné de régner sans
retard
e t
éternellement avec
Jésus-Christ.
3 . Q u e demandons-nous
pa r
c e s paroles Q ue v o t r e vo
l o n t é s o i t faite?
Nou s
demandons
l e
secours de l a grâce divine, a f i n d'ac
complir sur l a t e r r e l a volonté de notre Père c é l e s t e ,
comme
l e s bienheureux l'accomplissent
dans
l e
c i e l ,
avec
f i d é l i t é ,
j o i e
e t constance.
4 .
Q u e demandons-nous
p a r c e s
paroles
:
Donnez-nous
aujourd'hui
notre
pain d e c ha qu e jour ?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 54/133
V . C A I S I S I I .
37
l i c i t a t i s
nobis
donari , u t cito cumC h ri s to in sem-
piternum
regnemus.
Quid t e r t i a : Fiat
voluntas tua?
Petimus
divinae
gratiae nobis
opem a d es se
u t
Patris voluntatem in ter r a , sicut beati omnes in
ccelo faciunt , sincere
,
alacriter et constanter a d-
impleamus.
Quid
quarta
:
Panem
nostrum quotidianum
da n o b i s hodie?
Petimus
s u p pe di t a ri nobis qu ae
ad
vitam
sive
corporis , sive animi , fovendam et sustentandam
s pect ant , u t victum et vestitum , verbum Dei , et
Ecclesiae
sacramenta.
Quid
quinta : Et dimitte n o b i s debita nostra ?
Petimus veniam a c remissionem peccatorum ,
p a r a t i
vicissim
remittere
quod in
nos
a l i i p e c c a -
verint.
Nou s demandons tout c e qui nous e s t necessaire e t u t i l e
pour
entretenir
l a
v i e
de
notre corps
e t
de
notre
ame,
comme
l a nourriture e t l e vetement, l a parole de
Dieu
e t
l e s sacrements de 1 ' É g l i s e .
5 .
Que demandons-nous
p a r c e s
paroles
:
Pardonnes-
nousnos o f f e n s e s comme nous
pardonnons?
Nous
demandons
l e p a r don e t l a
remission de nos
peches,
e t nou s nou s
declarons prets
a pardonner
a u x
autres tout
c e
quils
ont
f a i t
contre
nous-
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 55/133
38
CATECHISMUS
Tî
tS
i r p o u i r r a T o )
■
Kat
[ A 7 |
z \ c t v é y x . r l < ;
^ < x â ç e î ç i r t t p a a ( / . d v ;
' E v T o t a u T / 1 toO
[ i t o u
cw6eveta, t î i 6 e ï x î i & u v a [ / . e t f f T - f l p t —
Ç e c S a t , xal
i r p o ;
t o v x o f f [ / . o v ,
t y i v
capxa, tov
t e &atptova
eirapwvec6at atToùyev, toù
[ / . y ]
o t t o ; ^ / { T C o t e toù iretpacpwù
• / Ï t t y i 6 £ V T * ;
T v i
â [ / . a p T t f l t o j x o y V o j [ / . o v e t v .
Tî tÇ l ê S d | x a » x a l î i c T a T t o a ? - n î [ A « T t ■ ' A X X à f u c a t ■ f i [ j i . S Ê ç d i t è > t o û
n o v y i p o û .
Apiv
;
T t i v tou 0eoO j ^ p y i c T O T i r i T a
a t T o ù [ / . e v ,
Y j T C e p av aùTOç / î p t â ç
È x c t â Ç o t xal
È j U u6 ep o t - f l t vj ç TaXannoptaç
toù
à t o [ / . a T o ; t e
xa l f f f é ^X.^ç' T e
^ v
i r a p o v T t ( 3 t w , ô ' d o v av - n i c w-
T v i p t a
- f l [ / . G ) v
f f u j x t p e p e t , èav t e
é v tw
[ / . e X X o V T t .
K a i i r p o f f T t 6 e v T a t
X [ / . v i v , tout' e V t t , y e v v i 6r f T w , $ ye-
v ^ ' f f e T a t ,
ôtrw;
t y i v
t V i r t â a
xa l
t t i v
È i « 6 u [ j u a v ,
toù Ta
è v
Toîc^e
a t T V i [ / . a f f t v
é i r f à
i r e p t e ^ o p t e v a ^ . a ë e ï v , ^ v i X c 6 i j W [ / . £ v .
Tt x t c p d X a t o v
tSv
i r p o T É p w v T r i f f S e e ù j ( , t i î a Ï T v i [ x a T w v ;
Ta twv i r p o T É p w v T e c f f a p a ,
aTtva t wv
à y a 6 w v ÈvTaù6a
6 .
Que
demandons-nous
pa r
c e s
paroles
:
Ne nous
l a i s
s e z point succomber à l a t e n t a t i o n ?
Nou s
prions Dieu de
soutenir notre
f a i b l e s s e
en
c e t t e
v i e , e t de nous défendre p a r sa puissance contre l e monde,
l a chair e t l e démon>
a f i n que jamais, en
a u c une manière,
nous n'ayons l e malheur
de succomber à l a tentation e t de
consentir a u péché.
7 . Que demandons - nous pa r c e s dernières paroles :
Délivrez-nous
du
mal.
Ainsi s o i t - i l ?
No u s
demandons
à l a bonté de
Dieu
de nous
d é l i v r e r
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 56/133
V . CAPJISH.
39
Q u t d
penultima
:
Et
ne
nos inducas i n
tentationem
?
Petimus in hac tanta v i t a e imbecillitate
divina
virtute
fulciri
,
atque adversusmundum carnem
,
daemonemque defendi , ne quocumque modo
ten-
tationi
succumbentes ,
p e c c a t o
consentiamus.
Quid
septima e t
postrema p e t i t i o n e :
Sed
l i b e r a
nos a
malo.
Amen?
Petimus Dei
benignitatem
, qua ipse nos liberet
et
vindicet
a miseria, tum corporis, tum animi,
sive
in hac vita quoad
saluti
nostrae
con g r u it ,
sive in f u t u r a .
Et
additur Amen , hoc est , f i a t , sive f i e t ,
u t
spem desideriumque monstremus accipiendi ea
qu ae
septem his petitionibus continentur.
Quce
summa
e s t p riorum o r a t i o n i s hujus petilionum ?
Priores quatuor ostendunt qu ae
hic
bona spe-
e t
de
nous
preserver des maux de
l'ame
e t du
c o r p s ,
s o i t
en c e t t e v i e , autant q u ' i l
e s t u t i l e a notre
s a l u t ,
s o i t en
1 ' a u t r e .
No u s terminons p a r c e s mots ,
Ainsi
s o i t - i l , pour mar-
quer l'esperance e t l e d e s i r
que nous avons
d'obtenir
tout c e qu i e s t r enf er me d a ns l e s s e p t demandes de c e t t e
p r i è r e .
Quel
e s t 1 ' a b r e q e des premieres demmdes de r - O r a i s o n
Dominieale
?
Les
quatre premieres demandes nous
indiquent
l e s
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 57/133
40 CATECHISMUS
&eï
eXtu^etv
xa l
a £ t o C p v ,
etu&etxvuctv. ' f i v
irpwToV
xa l p i i -
ytcTov
e f f T t v
v î
T Î j ç
6 e ï / t t i ;
MeyaXetoTviTo;
&dÇa
xa l
T t a t f
■
T a u T ï i i î e ù ^ a t [ / . w v t a - l î p t w v xal v î waxovi i ô 0 < p e t X 0 p . £ v v i tw
0eÛ
e i T £ T a t
• TeXeuTaîbv , i \ toO cwptaTo; xa l < j > u y v i ç
T p o c p ? )
àvayxata.
K a l
Ta&£
xeipalaiw&âi;
È v toîç T f p o T É p o t ; T É f f -
c a p ct TOptXa^ëaveTat.
Tt
T î ) v
XonrSv
a t T r i [ a d c T w v
X e i f i â X a t o v ;
Tà
Tpta u c j T e p a i r e p t é ^ e t
Ta
xaxà
Ta
àreuxTÉa,
Ta ç
âptapTtaç ^ v i X o v o T t t o c ç t t ) ; ( t a f f t X e t a ;
toO
0eou
v Î [ x à ; à i r o -
xXetoucaç,
elTa toÙ; i r e t p a c p t o ù ç t o i » ; , t 9 i & u v a [ / . e t
aùTt5vr
t r X y i v Èàv T ? j toO 0eo3
§ 0 y i 6 e t a
s X £ 7 r a c S w [ / . e v , a ç
to
à [ / . a p T e î V
î î [ / . â ' ç xa6eXxovTa;
,
tÉXoç
? Ta ;
t y j f f & e
xa l [ ae^ouc yiç
£ & > î i ; cupupopaç •
v î [ x è v
oùv
Eù^yi Kuptaxvi
â [ / . a xa l Ta
à y aS à
a t T e Ï v , xal t« xaxà aTOu^ec6at < î t & a f f x e t .
I I S ; â T z a f f ê k l z t i ;
t o v t o û aYY^°V ' A f f i i a f f [ x b v
t t i
M t i T p o i r a p O e v t o ;
X at pe ,
M a p t x X e ^ a p t T W [ / . é v / i
, ô
Kupto; [ / . e T a
coù ,
e ù X O y y i [ / . É v y i f f ù È v
yuvat^l,
xa l £ ù X o y / i p i . É v o ; à x a p i r o ; t ? i Ç
biens qu e nou s devons espérer e t demander i c i - b a s : l e pre
mier,
e t
c e l u i
qui
l'emporte
sur
tous
l e s
a u t r e s ,
e s t
l'non-
neur t t l a
g l o i r e
de l a divine Majesté; l e
second
e s t notre
propre bonheur; l e troisième e s t l ' o b é i s s a n c e
que
nous
devons à Dieu; enfin, l e quatrième renferme t o u t
c e
qui
e s t nécessaire pour l a v i e
de
notre
corps
e t de notre âme.
Quel e s t l ' a b r é g é des autres demandes ?
Les t r o i s dernières demandes
indiquent
l e s maux dont
nous
devons
prier
notre
P è re
c é l e s t e
de
nous
préserver.
C e
sont d'abord l e s
péches,
qui
nous ferment l ' e n t r é e
d u
ro y a ume
de Dieu; ensuite l e s t e n t a t i o n s , qu i nous e n t r a i
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 58/133
V. CANISH. 4 1
r a r e
a c petere
debeamus.
Inter
qu ae primum
a c
summum est
divinae
M a jest a tis
honos
et
g loria
;
proxima
nostr a
felicitas ;
huic
accedit Deo debita
obedientia ;
postremum
es t corpori animaeque
• s u st ent a t io neces s a r ia . H a e c summatim continen-
t u r p rioribus quatuor.
Quce summa e s t reliquarum petitionum?
Tres
posteriores
continent
mala
qu ae
d e p r e c a r i
debeamus, u t sunt
p e c c a t a
qu ae nobis
regnum Dei
p r a e c l u d u nt , tum tentationes, quae, nisi ope divina
protegamur, sua vi
ad
peccandum nos
p e r t r a -
hunt
;
a c postremo hujus a c futur ae v i t a e calami-
tates.
Docet igitur
Dominica
P rec atio simul
et
bona petere
et mala
deprec a ri.
Quomodo r e c i t a s Saluta tionem angelicam Virgini M a t r i ?
Ave
,
Maria
,
gratia plena
,
Dominus
tecum ;
benedicta tu in mulieribus , et benedictus f r u c t u s
nent
naturellement
a u
péché,
s i
nous
ne
sommes
protéges
p a r
1 ' a s s i s t a n c e divine ; e n f i n , l e s malheurs de c e t t e v i e e t
de l a vie
future. Ainsi l'Oraison Dominicale nous
enseigne
a prier Dieu de nous accorder l e s biens e t de nou s p r &er -
ver des maux.
Recitez
l a
Salutation angelique,
en Vhonneur de
l a
t r i s -
s a i n t e
Vierge mere
de Dieu?
Je
vous
salue,
Marie,
pleine
de
graces
;
l e
Seigneur
e s t
avec vous; vous 6 t e s benie entre toutes l e s femmes, e t J e -
sus,
l e
f r u i t
de vos e n t r a i l l e s , e s t beni.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 59/133
42 CATECHISMUS
xotXta; c o u ' I v i < l o O ç .
Ayta
M a p t a , [ x v i T e p tou 0eou, i r p o a -
euyou
i v r e p
- f l p . w v apLapTwXwv
vuv
xa t
e v
w p a
t o u
6avaTou
v i [ / . w v . A u v » i v .
I l d O e v S S e T p o i r o ; t t , v © 6 0 t o ' x o v I l a p O e v o v a i r i r a £ e < r O a t
• J j p S a t o ;
npwTov
[ x e v a i r o Touirapa&etyu.aTo; tou ayyeXou
ra€ptyiX
xa t
T v j ;
ayta; ' E X t f f a S e T , [ / . e T a
TauTa
8l e x t t i ç
y p r l f f e o j ç
xat
6 p t O v o t a ç
T i j ç
'ExxXyicta;
x a 6 o X t x v i ; .
T t ; y e u - e v
w c p e X e t a
T o u S e A f f i r a c [ x o u ;
T y i v [ x e v
t t J ç
Tfavaytou IIap6Évou xat
T v i ç
Kuptaxviç
cap-
xwffew; [ x v v i p t v i v , y a p t e c f f a v Texat c w T y i p t o v , v ) [ / . ï v avaveou-
Tat • e i r t &e
toutwv
t t | v euvotav t t i j
xeyaptTW[alvvi;
I l a p 6 e v o u
xa t
t t i v
e v T e u ^ t v
t $ i v
vrapa
tw
0ew
v i p u v
avaxr/ica^6at
v r p o -
TpeVet
.
Tt
e x t o u t o u ' A c n r a c r u . o u
[ j L a v O a v o u . e v ;
Ta ç yaptTa; xa t
tou; e i r a t v o u ;
e^atpeTou;
t t i ç airapaSXvf-
tou I l a p 6 e v o u ,
v i y o u v t y i ç
twv tou
0eou
&wpwv xat
apeTwv
Sainte Marie, mere de Dieu, priez pour nous , pauvres
pecheurs,
maintenant e t aTheure
de
notre
mort.
Ainsi
s o i t - i l .
Quelle
e s t 1 ' o r i g i n e
de
c e t t e Salutation en Vhonneur
de
l a
t r e s - s a i n t e Vierge?
Cest
d'abord
1'exemple de
1'ange
Gabriel e t de
s a i n t e
l i l i s a b e t h
;
ensuite
1'usage
e t
l e
consenteroent
de
1 ' f i g l i s e
«atholique.
Q t t e l e s t
l e
fruit de c e t t e Sahdation ?
<
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 60/133
V .
CANISH.
43
ventris tui Jesus. Saiicta Maria mater Dei, orapro
nobis
p e c C a to rib us
nuncetin
hora
mortis
nostrae.
Amen.
Unde
h i c
modus
Deip a r am Virginem salutandi
profiuxit
?
Primum ab exemplo angeli.Gabrielis et sanctae
Elisabeth
, deinde
ex
usu ipso
et consensu Ecc le-
s i a e
catholicae.
Quem v e r o fructum a f f e r t hwc Salutatio ?
Sa c ros an c t a e Virginis et Dominicae incarnatio-
nis gratam et
aeque
salutarem nobis refricat me-
moriam ; a c praeterea monet u t gloriosae Virginis
favorem
atque
apud
Deum
intercessionem
nobis
conciliemus.
Quid discimusex ha c Salutatione?
Eximias
dotes
a c l a u d e s
incomparabilis Vir-
ginis, u t quod De-i
donis a cvi rtutibus
amp lissimis
E l l e
nous
rappelle l e
souvenir
egalement
doux
e t
salu-
t a i r e
de
l a t r e s - s a i n t e Vierge e t
de
1'incarnation
de
notre
Seigneur; e t e l l e nous i n v i t e a rechercher l a favenr de
c e t t e
Vierge pleine
de graces
, e t
son
intercession
aupres
de Dieu.
Q u e nous
enseigne l a Sal utation angelique ?
La
Salutation
angelique
nous
f a i t
connaitre
l e s
admira-
bles pre>ogatives
e t
l a g l o i r e de
c e t t e Vierge incomparable
;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 61/133
M CATECHISMUS
[ « y t < j T f c > v
[ / . £ 5 T r ç ,
tx; a ù T r i ç p . y i T p o ; Kai
irap6evou
o û m r i ; ,
T / i ç è v
t r a ç a t ;
yuval^1
iravTwv
ypovwv
e ù ' X o y v i [ / . é v t î ç ,
rÂ?
to3 BactXew;
t w v
(iactXewv toù X p l f f - r o ù
0eoù
xa t Kuptou
i Î [ a ô j v
[ / . v i T p o ç ,
xa l &tà
toOto eûpeTt^o;
T ? i ç
j f a p t T o ; , xa t
yeveTetpaç t t î ç ÇwÀç
^ { x ï v y t v o [ x i v n ç .
l ' e x c e l l e n c e des grâces e t des vertus dont e l l e a é t é rem
p l i e , sa v i r g i n i t é e t sa maternité, l e s bénédictions dont
e l l e
a
é t é
comblée
entre
toutes
l e s
femmes
de
tous
l e s s i è c l e s ,
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 62/133
V . CANISII. 48
referta,
quod eadem vi r go et mater, quod inter
omnes
omnium
temporum
mulieres benedicta
,
quod
Re gis
regum Christi
Dei
et Domini
nostri
parens a c proinde inventrix gratiae a c
genitrix
v i t a e nobis e x s t i t i t .
enfin Thonneur
q u ' e l l e
a
d ' e t r e l a
mere du Roi des r o i 3 ,
Jesus-Christ, notre Seigneur
e t
notre
Dieu,
e t de nous
avoir a i n s i donné l a grace e t l a v i e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 63/133
4 ( 1
CATECHISMUS
KE<I>AAAION r ' .
nEPI
TH 2
ArAnHI
KAI TOT
AEKAAOrOT.
Tî I < t t t v
f ,
a y < x i r r \ ;
A p e T r i 6 e d 6 e v e y y u 6 e t o - a , r j 6 0eo? i\' auTov, ô 8i
T f X y i c t o v
o\ a
t o v
0edv
ayaiwTat.
n d t r a i
a l
T i f c a Y c t i r r n I v T o X a t ;
Auw e ^ a t p £ T 0 t • 'Ayamfcet; Kuptov tov 0edv f f d u , e v
o X y i T j j / . a p & t a cou, e v
6 ' ' X y i t 7 i
^X - ?
cw> Kat
^ v ^
o\avota
c o u .
A u t y i
e c T t
i r p w T / i
xat
[ / . e y a > , y i e v T o X v i .
AeuTÉpa
&e ô p t o t a a u T / j ■ A y a T C y i c e t ; tov l r ' X y i c h o v cou
w;
ceauTov.
' E v
TauTat;
Tat; oWtv
evToXat;
oXoç
ô
v d p t o c ;
xa t
o t
i r p o c p v i -
Tat
K p e L c a v T a t .
T t v t
T e x [ A V i p t w
f | i r p o i ; T b v 0ebv a Y a i r r j I i t t Y L Y v O K T X i T a t ;
Et Ta ; e v T O > . a ç
auTou
T y i p e T ' ç .
Autyi
y a p
e a r t v v i a y a i r y i
CHAPITRE
I I I .
DE
LA
CHAMTE, ET D U DECAL0GUE.
Q u ' e s t - c e que
l a charite?
La charite e s t
u ne
vertu infuse e t surnaturelle, p a r l a -
quelle
nous
aimons Dieu pour lui-meme e t
l e
prochain
pour Dieu.
Combien
de
commandements renferme l e
precepte de
l a
c h n r i t e ?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 64/133
V . CANISH.
47
CAPUT
I I I .
DE CHARITATE, ET DECALOGO.
Quid e s t charitas ?
Infusa a Deo virtus ,
qua Deus
propter se dili-
gitur,
proximus
autem propter Deum.
Quot sunt c h a r i t a t i s prwcepta ?
Duo
p rincip a lia :
Diliges
DominumDeum
tuum
ex
toto corde
tuo , et in tota anima t u a , et
in
tota
mente
tua. Hoc
est maximum et primum man-
datum. Secundum vero simile est huic : Diliges
proximum
tuum
sicut
teipsum.
In
bis
duobus
mandatis uoiversa l ex
pendet et
prophetae.
Q uo i n d i c i o
s e prodit c h a r i t a s erga Deum ?
Si ejus observes mandata. H ae c
est
enim c h a r i -
I I
en
renferme
deux
principaux
:
Vous
aimerez
l e
S e i -
gneur votre Dieu de tout votre
c o e u r ,
de
toute
votre
ame,
de
tout votre e s p r i t e t de t o u t e s
vos
f o r c e s ; voila l e premier
e t l e p l us g r a n d
commandement.
Voici l e
second qui
l u i
e s t
semblable : Vous aimerez votre prochain comme vous-
meme. D a n s c e s deux commandements s e trouve
toute
l a
doctrine
de
l a l o i e t
des
prophetes.
Quelest
l e
caractere
d i s t i n c t i f
de
l a
c h a r i t e
envers
Dieu?
Cest
1'observation
des
commandements.
nCarVamour
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 65/133
48 CATECHISMUS
toù
0 e o C i
ïva Ta ; ÈvTOXà; aùToO r / i p w p t e v ,
x , a t
a î tvToWt
aùTov f i a p e t a t oùx e t c t v . R a i ô XptcTo; a ù - r o ;
oH&aocet
• 'O
â ' y w v Ta ; IvToXaç [ a o u , x , a t T / i p w v aùTaç, è x e ï v d ç e f f t t v ô
àyairwv
[ / . e .
I I î û î
e i t t S e f x v u T a t
x a t Y v w p î Ç e T a t ^ à y t x i c r \
T t p b ç
t o v
t i X y i < T î o v ;
'H àyàV/i [ x a x p o 6 u p i . e î , x _ p v i f f T e u e T a t • â y a i m o ù
f y i k o ï , o ù i r e p T C e p e u e t a t ,
o ù « p u c t o Ù T a t
,
oùx à f f ^ ç y i [ / . o v à ' ,
o ù Ç t i t e ï Ta éaurÂ;
,
où
i r a p o ^ u v e T a t
, o ù XoytÇeTat to
xaxov,
o ù
y ^ a t p e t
èià
tt
â&txîa,
cuy^atpet &è t î i o X t i -
8 e t a • iravTa < r o y e t , iravTa l î t f f T e u e t , iràvTa I X i r t Ç e t , iravTa
Aià t î a l
t o ï ï
A e x a X o ' Y o u I v T o X a t i t p o T î O ï v T a t ;
Katirep
5 ' i o t î i ;
à y c o n r i ;
evtoXwv
o ù f f & v ,
a î ç
to
toù
v d p t o u i r V / f p ( i ) [ / . a xpaTeï, a î S y t t c o u
toù
AexaXo'you èvTO-
Xa t 8 1 « . touto Q j v c é i r T O v T a t , w f f T e iràvTaç Ta i r p o ' ç t e t y i v
toS 0 e o î l xal toù
izkncwv
àya7rov cuvTewovTa c a < p i V r e p o v
xaTa[aa6eîv.
de
2 f c e u
c o n s i s t e
à
garder
s e s
commandements,
e t
s e s
c om
mandements
ne s o n t
point un pesant
fardeau. » Et J é s u s -
Christ lui-même
nous donne c e t enseignement :
Celui qu i
a reçu mes commandements, e t qu i l e s garde, a p our moi
un amour v é r i t a b l e .
Quels s o n t l e s caractères
d i s t i n c t i f s
de l a c h a r i t é envers l e
prochain ?
La
c h a r i t é
e s t
patiente
e t
pleine
de
bienveillance;
e l l e
n ' e s t point
envieuse,
n ' a g i t point avec malice, ne
s ' e n f l e
p o i n t , n ' e s t point ambitieuse, ne cherche point s e s p ro
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 66/133
V . CANISH. 49
tas Dei
u t mandata
ejus custodiamus, et
mandata
ejus
g r a vi a
non
sunt.
Et
ipse
C h r i s t u s
docet
:
Qui
habet mandata mea
,
et servat ea , i l l e est qui dili-
git
me.
Quomodo s e prodit e l
agnoscitur
charitas erga
proximum?
C h a r i t a s patiens
est, benigna
est; ch a rit as non
a emu l a t u r ,
non
agit
perperam,
non
inflatur,
non
est
ambitiosa
,
non
quaerit
qu ae
sua sunt ,
non
i r r i -
tatur, non cogitat malum, non gaudet super ini-
quitate, congaudet
autem
veritati.
Omnia
suffert,
omnia credit, omnia s pe r a t , omnia sustinet.
C u r prcecepta Decalogi decem proponuntur ?
Etsi
duo
sunt
charitatis
p r a ^ cep t a
,
in
quibus
plenitudo legis versatur, tamen p r ae cep t a Deca-
logi
idcirco
adjiciuntur,
ut
p e r s p i c u e
magis om-
nes intelligant qu ae
ad
ch a rit atem, tum
Deo tum
proximo exhibendam, pertinent.
pres
i n t f r e t s ,
ne
s ' i r r i t e
p o i n t ,
ne
pense
point
l e
mal,
ne
s e
r é j o u i t
point
de 1 ' i n i q u i t é ,
mais de
l a v e r i l e
;
e l l e sup-
porte t o u t , c r o i t t o u t , espere t o u t , s o u f f r e t o u t .
Pourquoi
Dieu
a - t - i l promulgue l e s dix commandemenls
du D(calogue?
Quoique l a plenitude de l a l o i s e trouve dans l e s deux
preceptes
dela
c h a r i t é , cependant l e s preceptes du Deca-
logue
ont
e t e
a j o u t é s ,
a f i n
que
tous
l e s
hommes
compren-
nent plus dislinctement c e qu i e s t necessaire
pour
temoi-
gner c e t t e c h a r i t e a Dieu e t
a u
prochaia.
4
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 67/133
CATECHISMUS
T t v e j
d c f t v
a t
t o u
AexaXoYOu
e v T o X a f ;
a ' .
'Eyw
e t p . i Kupto; 6 0eo; f f o u
■ oux
ecovTat c o t 8 e o t
e T e p o t T C p o 7 T p o c ï W T C O u [ / . o u , o u
i r o t ^ c e t ;
ceauTw
e i $ w X . o v ,
o u
T C p o o t u v v f c e t ; auTw-
( 3 ' .
Ou X n f « T . - {
to
6 ' v o u . a Kupiou tou
0eou
cou e V t [ / . a T a t w '
ou
y a p [ * ' f l
i c a S a p t c s e t
Kupto; 6
0eo;
c r a u t6v
XapiSavovTa to
o v o [ x a
Kuptou tou 0eou
auTOU
e T C t [ / . a T a u o .
y ' .
M v v i 0 - 6 v i n
T y i v
• f l p t e p a v
t wv
2 a 6 6 a T w v
ayta£etv
a u T r f v .
o. T t [ J t a t q v iraT^pa c o u , j u c t
T y i v
piTtpa
cou, fya
[ / . o s x p o ^ p o v t o j
y ? v - / i
W
7 i $ y f f t , - ? i v Kupto; d
0to;
cou
& l C ^ W f f t o 0 1 .
e ' .
Ou
c p o v t u c e t ; .
$ ■ ' . Ou [ J t o t / e u c e t j .
Ou x X e < | / e t ; .
K i ' . Ou t ^ e u ^ o [ x a p T u p i f i f f e t ;
xaTa
toO 7 rX yi f f t o v f f ou i t a p T u -
p t a v i j v t u o * - ? i .
6 ' . Oux t 7 t t 8 o p f < j t t ;
T t f l v yuvatxa
tou
7 r X i r i < r t o v c o u .
t ' . Oux emSopfcet;
t / i v
o t x t a v , o o T t tov aypov auTOU,
o u T t t o v 7 r a t ' ^ a aoToo, o o T t t y i v - i r a t & t f f x v i v auToO, outi tov
Quels
sont
l e s
priceptes
du
Decalogue
?
1 . Un seul Dieu tu adoreras,
Et
aimeras
parfaitement.
2 . Dieu
en vain
tu ne jureras,
N i autre chose pareillement.
3 .
Les Dimanches
tu
garderas
En
servant Dieu devotement.
* . Tes pere
e t
mere honoreras,
Afin
de
vivre
longuement.
5 .
Homicide point ne
seras
D e f a i t ni volontairement.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 68/133
V .
CANISII.
5 1
Quce
sunt
pnecepta
Decalogi?
1 .
Ego
sumDominus Deus
tuus
: non habebis
deos
alienos
coram me , non facies
tibi
sculptile
,
u t
adores illud.
2
. Non
assumes
noinen
Domini
Dei tui in
va -
num
:
nec
enim insontem
habebit
Dominus eum
qui
assumpserit nomen
Domini
Dei
f rustra.
3. Memento u t diem Sabbati sanctifices.
4. Honora patrem tuum et matrem tuam u t
s i s l on g a r v u s super terram , quamDominus
Deus
tuus d abit t i b i .
5.
Non
occides.
6 . Non
mcechaberis.
7. Non furtum facies.
8. Non
loqueris contra proximum falsum t e s t i -
monium.
6.
Non
concupisces uxorem proximi tui.
1 0. Non domum non
agrum, non
servum,
6 .
Luxurieux
point
ne
s e r a s
De c or ps ni de consentement.
7 . Le bien d'autrui tu ne prendras
N i retiendras a ton e s c i e n t .
8 . Faux témoignage ne
diras
N i
mentiras aucunement.
9 . L'oeuvre
de
chair
ne
desireras
Q u 'en ma r ia g e seulement.
1 0 .
Les
biens
d'autrui
ne
convoiteras
Pour l e s avoir injustement.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 69/133
52 CATECH1SMUS
f i o ù v aùtoO,
oÎTt
tô t i r t r u y t o v a ù T o v ï , o û ' t e ôc a
tw
i r X v i c w >
cou
e c T t .
T t ' v a
v o ï ï v i f
i l
î |
i r p t o T ï i
ê v T o X i r ç •
Oùx h w t a i
c o t
6 e o t
? T £ p o i ;
T y i v
ei^oj^oXaTpetav ,
t y i v [ x a y t X v i v v i [ / . a v r t x v i v ,
taç
o t e t f f t $ a t u u m a ; , T 4 * X o ; - o i irâcav t y i v
6epaTOtav â c e ê î i
à i r a -
y o p e u t t xa l
a v a S e [ x a T t ^ e t
• Toùvavrtov $1 êva tov 0e6v
( ï é X t t c t o v
xa l [ / . É y t f f T o v
i r t c ï T e u e t v , 6 e p a i r e u e t v
xa l È î T t x a ^ e ï v
y , [ / . î v i T f O C r O T T e l ,
Y A p ' o 3 v $;e<m
t o I i ? ' A Y f o u ç
f f é ê e f f O a t x a l è m x a X e ï v .
E^ectt £ - f l ,
â X X
o ù t / . è v t o î Tpôirw w tov 0eôv ceêec6at
xa l t T C t x a ) . £ t v x e X £ u ô p i . e 6 a , wcnrepavel Ktkrtviv xa l À u -
TpwTyiv
xa l
o V r v i p a
iravTwv
à y a 6 wv,
i r o W > < p
&è
^ ' t t o v t
à^twaaTt, v i y o u v wç 6 e o < p t ' X e c - raTou; ,
xal
tgùç
irapà tw
0£(ô a e f f t T a ç
7 Ï [ / . f i v
xa l
c u v / i y o p o u ; .
I I d - c p o v ? | y p ^ c t ç twv e î x o v w v toû Xptotou x a l twv ' A y t w v T î | 8 e
i v T o X î j i v a v T t o Û T a t ;
Mr^ap.<ôî •
T a u T v i
yà p è v t o ' X î j ,
Où
mt-faiti f f £ a u T w
Que s i g n i f i e l e premier commandement
:
Un s e u l Dieu
tu a loreras?
I l défend e t condamne l ' i d o l â t r i e ou l e c u l t e des f a ux
dieux, l a magie, l a
divination,
l e s
vaines
observances
ou
superstitions; en un mot, tout c u l t e impie. En même
temps,
i l nous
ordonne
de
c r o i r e ,
d'honorer
e t
d'invoquer
un seul
Dieu,
souverainement
g r and
e t
bon.
E s t - i l
permis
d'hjnorer e t
d'invoquer
l e s Saints?
Oui, nous
pouvons
honorer
e t
invoquer
l e s Saints
; mais
l e c u l t e
que
nous leur
rendons
e s t
bien
inférieur
à
c e l u i
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 70/133
V .
CANISII. 53
non
a n c i l l a m ,
non bovem, non asinmn, et uni»
ver sa qu a e
i l l i u s
sunt.
Quid
s i b i
vult
primum prceceptum : Non ha bebis deos
a l i e n o s ?
Prohibet a c damnat i do lo l a t ri am seu
cultum
falsorum
deorum, artem magicam vel divinato-
riam , observationes superstitiosas :
omnemdeni-
que
cultum impium.
Ex diverso
autem requirit
ut unura Deum Opt. Max.
credamus, colamus
et
invocemus. .
L i c e l n e Sanctos
c o l e r e
e t invocare ?
Licet, non ad eum quidem modum quo jube-
murDeum
colereet
invocare,
tanquam
Creatorem
et Redemptorem , et l a r g i t o r e m bonorum om-
nium : a t longe inferiori gradu, nimirum veluti
dilectissimos
Dei amicos
, nostrosque apud ipsuni
intercessores et
p a t r onos .
Huicne p r a i c e p t o adversatur
usus imaginum
C hr isti a c
Sanctorum ?
Nequaquam : quia p r ae cep to h ui c , Non facies
que nous
devons a
Dieu. Nous honorons e t invoquons
Dieu
comme notre
Createur, notre Redemptcur,
e t l a
source
de
tout
bien;
tandis que
nous honorons
e t
mvoqnons l e s
Saints comme l e s amis
int imes d e Dieu,
commu
nos in-
tercesseurs e t patrous a up res de l u i .
Le
c u l t e
d e s
images
de J esus
Christ
e t
dcs
Saints
e s l - i l
eontraire d c e commandement ?
Non
; car
c e commandement
de
l a l o i
de Moise,
V ous, ne
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 71/133
U
CATECtilSMUS
e l f t w X o v , irapay p ? , [ / . a % ama i r p o c T t O e T a t , t o O i r p d f f X u v v r
r r a t
a u T o i ,
xaTa
to
etwSo;
t O t ç
e Q v e c t ,
i x t t v a
Ta
t c o v
( j / e u & w v
6ewv
ayaX[/.aTa HftOwwtct,
xat Ta e t o ^ t o X a auTwv
ace&o;
S e p a i r e u o u c t v .
XXXa u v / ) v
v l [ / . e t c e v
Tatc e t x d f f t
, tov
XptffTov xat touc Aytouc touc e [ A < p a t v o u . É v o u c , tw e u -
t r e S e t ' xat
TCapa
twv TCpoydvwv irapacWievTt Tpoirw, o ^ t a
T t [ j t v l c a y o j x e v .
Tî
\
S e u T ^ p a
d i t a Y o p e u e t
•
05
X v t y y i
T 0
o ^ 0 ^ 0 1
Kuptou tou
0eou
c r o u
I t c I
[ x « T a î w
;
Ataxw^uet t v i v
xaTaypvictv
xat
t y i v
a T t [ J u a v toO d v d i t a -
toc tou 0eou, v j T C e p o t e T C t o p x o t , o t p X a c c p v i ; / . o t o t t6 v 0e6 v,
touc Aytouc,
v i
twv
XTtcewv Ttva, aveu t v ] c
i r p o c p a < p e w c St-
xatac,
T v j ;
â X v i 6 e t a c , r | T v i c
T t t i v i ;
d p - v u d v T e c evoyot e t c t .
' V I
f |
T p t T V i
i t p B O T d t T T e t
•
M v ^ c G y i T t
t y i c
• f | [ A e p a ;
Twv
2a66aTwv
t o u a Y t a ^ e t v a U T v J v ;
To 2a66aTov v i
t v , v
e o p T v i v
e v
t v j
' E x x X . v i c t a
euce-
§w ; a y e o - 6 a t x e X e u e t
, tw
e i r t e p o t T a v & v i X o v d T t T t j i
t e p w ,
xa t t c o T v j c AetToupyta;
âxouetv. novetv
Sl toutw tw
X fdvw
xa t
i r e p l
t o c epya XaTpeuToc â d y j i X e t f f Q a t , i r a v T e -
X w c
xwXuet.
f e r e z a u cune f i g u r e s c u l p t e e , e s t immediatement suivi de
c e s paroles qu i en expriment l e
motif, pomTadorer;
c ' e s t -
r i - d i r e a 1'exemple des paiens qui élevent des statues a ux
f a ux dieux, e t
rendent un
c u l t e s a c r i l e g e k leurs i d o l e s .
Ma is nous honor ons dans l e s images J^sus-Christ e t l e s
Saints
q u ' e l l e s représentent,
d'apres
l e pieux
usa ge e t l a
tradition
de
nos
p e r e s .
Q u e
nous defend l e second commandement : Dieu en vain
t u M
vreras
?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 72/133
V . CANISH.
tibi sculptile, causamox a dditu r, ut adores illud,
videlicet
ethnicorum
more
qui
falsorum
deorum
s t a t u un t s i m u l a c r a , et idola sua impiecolunt. Nos
autem in imaginibus qufe Christum et Sanctos
repraesentant
, p io
et
a
majoribus
tradito more
veneramur.
Quid
secundum prohibet
:
Non assumes nomen
Domini D ei
t u i
in
v an um
?
V e t a t abusum divini nominis et irreverentiam
qu ae
committitur a perjuris, blasphemis,
per
Deum, Sanctum vel
creaturam aliquam,
absque
g r a v i causa ,
veritate a c
reverentia
ju rantibus.
Quid
imperat tertium
prceceptum :
Memento
u t
diem
Sabbad
s a n c t i f i c e s
?
Vult
Sabbatum, s eu
diem
festum in Ecclesia,
piis
operibus celebr a ri , quod f i t adeundo tem-
plum,
et
audiendo Missam. Laborare vero hoc
tempore, et occupationibus deditum
esse servi-
libus , plane interdicit.
I I de7end
1'abus du
nom
de Dieu
e t l ' i r r é v e r e n c e que
commettent
l e s parjures
e t
l e s blasphdmateurs, qui pren-
nent k te^noin Dieu, l e s
Saints
ou quelque
autre creature,
s a ns mot if
s u f f i s a n t , sans v e r i t e ou sans r e s p e c t .
Que
nous ordonne l e troisième commandement : Les
Dimanches t u
garderas
?
I I nous ordonne de s a n c t i t i e r l e septieme jour,
c ' e s t - a -
dire
l e
jour
consacré
dans
1 ' É g l i s e
a u
s e r v i c e
de
Dieu,
p a r
des ceuvres de p i 6 t é , en s e
rendant
a 1 ' e g l i s e
e t
en
a s s i s t a n t
a
l a Messe. De p l u s , i l nous
i n t e r d i t absolument, ces
jours-
U ,
l e t r a v a i l e t l e s oeuvres s e r v i l e s .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 73/133
: ; < • >
CATECHISMUS
Tt « X e u e t
f ,
T e T a p
t y i
• T i [ x a t o v i t a T e p a x a t T V j v [ j L v i T e p a
;
Toue u . e T a t6v 0e6v T v i e & o v i e
y i u . w v
a t T t o u ; ovTae a i -
§ e ï f f 6 a t , x , a l T v j e e u i r e t & e t a c , p o vi 6 e £ a e , TeXoc < 5 e TCavTotac
u i r v i p e c t a c , tou; auTou;
a i j t o u v .
EtTa tou; e v apyaT; iroXl
TUCaï; v i e x j c X v i < r t a < r T t ) c a T ç
6 ' v T a e
e t ;
touc
y o v e ï c . T t 6 e v a t ,
t o ï c auTwv e T J t T a y u . a c t acu.evwc i r e £ 6 e c ï 6 a t , xa t T v i v e < ( -
o u < T t a v , xa l
to
a^twu.a a i c v / u v e f f 6 a t .
I I S > ; T r i v e ; o u f f î a v x a l
t o
d j j t < o u . a
t o
e x x V / i c i a f f T t x b v a i S e c d [ j u O a ;
Taïe
& v f T C o u aytatc xa l o i x o u [ / . e v t x a î ;
ZuvdcW;
, toïc twv
ATCoctoXwv xa l IIaTÉpwv
M r t T y i & e u p . a f f t
xa l < j / v i < p t f f u . a f f t v
a v a o Y / 6 e î < ; t , t o ï c
t wv irpoydvwv
o > o x t u . a f f 6 e T f f t v
e 8 e f f t , airXw;
< j r , t o T ;
aV.poTaTotc
t ? , c ' E x x X - f l c t a ç i C O t u . e f f t xa l
' A p y t e p e u f f t v ,
e i j a t p e T w e .
xat
xaTa to
i r p o f f v ; x o v 8epaireuovTae x , a l i r e t 6 o u . e -
vouc eauTouc
i r a p e y o v T e c . A t d j r e p o i
Ta p . e v
i r p o ; tov 0eov
y . a t T 3 t t - ? . c
' E x y A v i f f t a e
v o u o 6 e T v i u . a T a xa t t c c c TeXeTae
x , a T a -
Xuovtcc
x . a t xa6u€pt£ovTee, Ta e 8l
2uvd$ouç
xat touc ' A p -
- / t e : e î e o\a6aX7.ovTec, xa t e i e Ta
t w v
i e p e w v t r p o v d t z t a x , a t
touc vew: e < p o p [ . c w v T e c ,
xat
Ta t e p i
(k^yiXouvTee,
w;
u . a X t f f T a
K [ A a p T a v o u c t .
Q u e
nous
ordonne
l c
quatrième conunandement
: Tes
pere e t mere honoreras ?
F l nou s or donne de rendre a cenx qu i s o n t , apres Dieu,
I t s
auteurs
de notre v i e , l e r e s p c c t , 1 ' o b e i s s a n c e ,
1 ' a s s i s -
lance, en un mot, toute s o r t c de f c o n s
o f f i c c s .
D e
plus,
i l
nou s or d onnc
de regardcr
l c s supcrieurs c i v i l s
e t
e c c l e -
s i a s t i q u e s comme nos peres e t nos maitres, de leur oMir
v o l o n t i c r s ,
e t
de
respecter leur
pouvoir
e t
leur
a u t o r i t e .
Comment
decons-nous
temoigner
notrs
r e s p e c t pour
l e
pouvoir de VEglise?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 74/133
V . CAJNISH.
57
Quid
i n j u n g i t qua r tum :
Honora p a t rem
e t matrem?
Ut his qui secundum Deum
v i t a e nostrae
sunt
auctores,
reverentiam, obedientiam
opemque pra>
stemus , a c omni demum o f f i c i i
genere
i l l i s ipsis
s atis f a ciamus . Deinde
j u be t ut m a g i s t r a t u s
cum
civiles tum ecclesiasticos,
parentum
et majorum
l o co
habeamus,
illorum dicto
lubentes pareamus,
et revereamur
potestatem
atque
au ctorit atem.
Q u a
ratione
potestatem e t
auctoritatem
e c c l e s i a s t i c a m
reverebimur ?
Videlicet s i sacris et
cecumenicis
Conciliis, s i
receptis Apostolorum
a c Patrum institutis a c de-
cretis , s i probatis majorum consuetudinibus ,
denique
summis
Ecclesiae
p a st or ibu s a c
Pontifici-
bus tribuerimus
, quamsingularem i l l i s debemus
observantiam
obedientiamque.
Ubi vel maxime
p e c c a n t , qui cultum divinum et sanctiones c a e r i -
moniasque
Ecclesiasticas convellunt atque conte-
merant : tum qui Synodis et Pontificibus obtrec-
tant , a c in sacerdotum j u r a et templa involant ,
s a c r a p rofanantes.
P a r notre veneration
e t uotre soumission e n t i e r e
envers
l e s s a i n t s c o n c i l e s ecumeniques, l e s i n s t i t u t i o n s e t l e s
de-
c r e t s des Apotres e t des Peres que 1 ' E g l i s e a adoptes, l e s
usages a pp rouves de
1 ' a n t i q u i t é , enfin 1 ' a u t o r i t e
des pre-
miers
pasteurs e t des Pontifes. Cest une faufe grave contre
c e
commandement d'attaquer
e t
d'outrager
l e
c u l t e d i v i n ,
l e s reglements e t l e s
ceremonies
e c c l e s i a s t i q u e s ; de parler
mal des
c o n c i l e s
e t des Pontifes, d'usurper l e s d r o i t s des
p r f i t r e s e t des e g l i s e s , e t de profaner l e s choses s a i n t e s .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 75/133
58
CATECHISMUS
T f c l c T t v r ) e u v o t a t 9 i < i T ^ p t T t T r n
£ v t o X t ] «
• Ou c p o v e u c e n ;
KwXuet T v i v ( 3 t a v t / i v
e 1 ; w ,
tov ( p o v o v , xat iracav t y } v
a ^ t / . t a v
T v i v i r p o ; to cw[ xa xa l t6v ( 3 t o v tou i r X y i -
c t o v .
I I p o c e T l T r i v d p y v i v , to [ x t f f o ; ,
t y i v
pvicHtaxtav,
t t i v a y a v a x T - f l f f t v , xa l iravTa Ta i r a 6 n e t ; to tov i r X y i -
f f t o v
p X a T C T e t v 6 ' c a
o N f T C O T e
( p e p o v T a a T r e t p y e t ,
xa t
iravTa-
i r a c t v a v a t p e t - .
T£
a i t a Y o p e u e t f i e x T r i • 05 [ x o t y e u c e t ? j
j f l a v 6 *
Tt
a v T < j i x a X < j > ,
t y J
a t c r v j j v r i , xa t t y J y v v i C T t a
at&ot
e v a v T t « 5 c T 0 T a t .
Tf T t j l 6 8 o ' [ x T j x t o X u e T a t • Ou x X e ' i } / e t t ;
Ilaca
y }
tou
aXXoTptou
X T v i p t a T o ;
t J / y i X a < p r i c t ;
xa t
y ^ p r i c t ;
, o [ x o t a eveem t t J J c X o T r i j , T r j a p i r a y y j , T O x a > ,
x e p 6 > e c n v a&txot; , &oXot; xa xot; xa l
c u [ / . 6 o X a t o t ; irapa-
v o ^ [ x o t ; , e t ; TeXo; a T c a c t e r u v a X X a y [ / . a c n xa t 6 > t a v o p t . a t ' ; ,
a t e n r e p v ) t wv XptcjTtavwv i^oha\ ( J X a T r T e T a t , xa t o
i r X y x r t o v e^airaTaTat.
Que
nous d£fend l e
cinquième coinmandement
:
ffomi-
cide point ne seras?
I I nous
delend l a violence, l e meurtre
e t tout ce
qui
pourrait nuire a u corps e t a
l a
v i e du prochain. D e plus,
i l réprouve e t p r o s c r i t absolument l a
c o l e r e ,
l a haine, l a
rancune, 1'indignation e t toute a f f e c t i o n deréglee qu i tend
a blesser en
quelque
manière l e
prochain.
Que nous
defend l e
sixième
commandement : Luxurieux
point ne s e r a s ?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 76/133
V . CANISII.
Quid
s i b i
v u l t
quintum
prceceptum
:
Non
o c c i d e s
?
Prohibet vim externam , caedem et injuriam
omnem quae corpori et v i t a e proximi ad ferri pos-
s i t . Ad haec iram, odium, rancorem, indignatio-
riem, et quosvis
affectus ad proximi laesionem quo-
vis modo
s p ec t a nt es ex c l u d it
, et penitus resecat.
Quid v e t a t sextum : Non mcechaberis ?
Quidquid honestati, verecundiae et pudori a d -
vers a tu r .
Quid
prcecepto
septimo cavetur : Non
f u r t u m
f a c i e s ?
Omnis
rei
alienae
i l l i c i t a
contrectatio
et
usur-
patio, u t f i t
in furto,
rapina, usura,
l uc ris in-
justis,
dolis m a l is
et iniquis
c ont r a C tib u s : demum
quibusvis commutationibus et
distributionibus ,
quibus
c h a rit a s
laeditur,
et proximus circumve-
nitur.
H nous defend tout c e qui e s t
contraire k
1 ' h o n n e t e t S , i
l a
modestie
e t a l a
pudeur.
Q u e
nous défend l e septième commandement : Le bien
d'autrui
t u ne prendras?
I I nons defend 1 ' u s a g e i l l i c i t e e t rusurpation du bien
d'autrui, t e l s que l e
v o l , l a rapine,
l ' u s u r e , l e s gains in-
j u s t e s ,
l a
fraude
e t
l e s
contrats
iniques;
enfin tout
échange,
tout partage qui
b l e s s e
l a c h a r i t e ' chrétienne e t
tend
a
tromper
l e
prochain.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 77/133
60 CATECHISMUS
Tt T ? j d y S o r i ? t i p t X a u . 6 a v £ T a t ■ Ou J / e u S o [ x a p T up i f a e t ç
x a T e t
t o u t t X t ; -
c r t o v f f o u
[ x a p T u p î a v
^ e u S r j
;
'H ( j / e u & O p t a p T u p t a , v i ^eu^oXoyta , ? i e i r t o p x , t a s c a l T C d f f a
x v i ç
yXwTTVi; i r p o ;
tov i r X v i G - t o v
x,aTavpictç aTCayopeueTat
,
xaT' etw6o; i r o t e
< j / t 6 u p o t i ;
e t ; dXXviXouç, XotoMpot; , x o X a c ; t ,
i j / e u ^ o X o y o t e ; , xa l ^eu^opxot;.
T{
a t
Su w C c T a T a t
•
Oix
i 7 t t 9 u [ / . i f a e t c ; T T | V
Y u v a t x a ,
o u T e 8 c < x
t 5 S
t i X t i c t o v
c o u i f f T t ;
yuvatxo; > c a t tou âXXoTpiou eVt6u[«rv x , w X u e t .
T6
y a p âXXo'Tptov o v
, ou
[ / . o ' v o v âStJcw; xal xaTd to
$qxouv
v i [ u v
xaTaXa[/.Sdvetv
,
â X X * oi&e
to 6 e X v i ' [ / . a T t
e t ; to 6 p £ y £ e j 6 a t auTou e ■ ^ o p [ / . a o - 6 a t e £ e e r r t , tou t o ï ç u i r d p -
y ^ o u c t v v i [ / . w v
dyaiTwvTaj,
dveu
e p 6 o ' v o u , £ / f X o u xa l e i u 6 u [ / . t a e ;
Stdyetv.
Tt t o x e c p a X a t o v 5 j 6
f f x o i r b c . twv
t o u
AexaXoYOu
i v T o X C v ;
To tov 0£ov o N i i r o u xat tov i r X v i f f t o v etXtxptvw;
dy a -
T C a c 6 a t , o u T t v o ; ô tou AexaXo'you e t e , o \ j o 7rXdxa; d \ o p t c i i . o e ,
tw 0 e t j > i uo t v i 6e lç
e j u [ / . 6 o X o ' v e o r t v .
' E v
t t i \ j . I v i r p o T e p a
Q u e nous defend l e huitieme commandement : Faux
temoignage
ne diras
?
I I nous defend l e faux témoignage, l e mensonge, l e par-
ju re e t
tout
abus de
parole a u
prejudice d u prochain,
comme l e s murmures, l e s d é t r a c t i o n s , l c s meJisances, l e s
adulations
e t tout
mot contre l a
v e r i t e \
Que
defendent
l e s
deux
derniers
commandements
:
L'oeuvre de chair ne desireras ; Le bien
d'autrui
ne c o n v o i -
t e r a s ?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 78/133
V . CANISII.
6 1
Quta
i n
o c t a v o
agitur
:
Non
l o q u e r i s
contra
proxirnum
t u u m
f a l s um
testimonium
?
Interdicitur testimonium
falsum,
mendacium,
perjurium et omnis linguae contra
proximum
abusus
, ut est in
susurronibus
,
de t r a c to ri bu s ,
maledicis, adulatoribus ,
mendacibus a c
perjuris.
Quid
postremo
duo
prcecepta
:
Non
concupisces
uxorem,
nec
r em
proximi?
Vetant concupiscentiam uxoris,
a c
rei alienae
:
quoniam quod alienum est haud solum injuste et
pro
libidine nostr a occupare non l i c e t ,
sed
ne
vo-
l unt a te quidem ad
illud
appetendum
ferri
debe-
mus
:
itaut,
nostris
rebus
contenti,
absque
omni
invidia, aemu l atione et cupiditate vivamus.
Quo? summa, quisve f i n i s prceceptorum Decalogi ?
Nimirum , ut Deus et proximus sincere
diligan-
tur, c u j u s rei symbolum fuit in duas t a b u l a s De-
c a logi a Deo fa cta distinctio. In priori quidem
I l s nous interdisent tout
mauvais
desir contre l a
pureté,
ou
conlre
l e bien d'a utr ui; c ar non-seulement i l nous e s t
defendti de nou s emp a r e r
injustement
d u
bien
d'autrui
a u
gre de nos c a p r i c e s , ma is nous ne devons p as meme l e con-
v o i t e r ;
e t , contents de c e que
nous
possedons, nous devons
vivre
exempts
de toute espece
d'envie,
de
jalousie
e t
de
c u p i d i t é .
Quel e s t l e
resume
e t l a f i n d e s
preceptes
du
Decalogue
?
Cest l'amour sincere de Dieu
e t
du prochain. No u s en
avons un symbole dans l e partage que
Dieu
f i t de l a l o i en
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 79/133
63 CATECHISMUS
i r X a x l , Tpta
twv i r p o ; to ayairav
tov 0eov
^t&acxeTat
•
? v
Se
t î ï
^euTÉpa,
t i r T a
e î ;
to
t o v
T C > > t , 5 t o v
< p t X e î v
< p é p o v T a
^nXoÙTat.
I I S ;
a t
T v i ç
i t p w T 7 i î
uXaxbç
I v T o X a l
t } i v < x Y a m r | v
t o û
0eoû
8 t 8 à < r x o u < r t v ;
On
[ / . è v
Ta ; à p t a p T t a ; , t o t ç tw 6epaTOuew xa l céëecSat
tov 0eôv wç [ / . a X t < î T a èvavTtaç, âvatpoOct J t a i aTOxyopeuouctv,
■ J l ' y o u v
T T | v
ei^wlo^aTpetav^flv
a i r o f f T a c t ? c v ,
T - / i v
a ï p e c t v ,
t t i v
è i r t o p j u a v
, t o c ç ^ e t c t ^ a t [ / . o v t a ; • t y i v
&è
a X v i 6 ' / i xa t x a 6 a p àv
6 ep ar ata v toù 0 e o î p , tw ç T O [ / . a T t , t y î
xap&t»
xa l tw
é ' p y w
T r a p é ^ e f f 6 a t i r p o c ï T a T T O u f f t . Toutou yà p
y t v o p v é v o u , pwvo; ye
ô 0eoç « x ' X y i 6 ' À ç t y i > . a T p e t a 6epaTOueTat x , a l i r p o o - j c u v û T a t .
IIwç a t t t J î S e u T l p a ç
n r X a x b ç I v T o X a t
t ^ v â y i i n y t toû
t t X t i < t t o v
8 t i X o u c f t v
;
Tw t y i v Û i n o p e c t a v - f l p t w v , ttW i r p o ; tov i r X y i o t o v , e t p e ^ v i ;
i r e p t è ^ e t v • 7 1 ' y o u v t v a p t v ) p t o v o v touç rçaTepaç - f l p i w v 5tà
T t p t v i ç aywptev,
à X kk xal
tw
épyw, t < j ) Xoyw, 79 6 e ) > v i [ / . a T t
TCavTaç ù x p e X e ï v , xal
p . v i S e v a
pXàirrety
7 r e t p a > p t e 6 a ,
e t T ê to
deux
t a b l e s
: l a
première
contenait
l e s
t r o i s
commande
ments qui ont rapport à l'amour de Dieu,
e t
l a seconde
l e s sept
qui
regardent l'amour du
prochain.
Comment
l e s
commandements
de
l a
première
t a b l e
en
s e i g n e n t - i l s l'amour
de
Dieu
?
4 °
En
réprouvant e t bannissant l e s v i c e s contraires a u
culte
e t à l'honneur de Dieu : l ' i d o l â t r i e , l ' a p o s t a s i e , l ' h é
r é s i e ,
l e
parjure,
l e s
superstitions;
2°
En
nous
avertissant de
rendre fidèlement
à
Dieu,
de
cœur, de bouche
e t
d ' a c t i o n , l e c u l t e véritable
e t
pur. P a r
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 80/133
V . CANISH. 63
t a b u l a , tria docentur
quae
ad c h a r i t a t e m Dei : in
secunda
vero,
septem
quae
ad
dilectionem
proximi
s pect ant exp lic antu r.
Qua
r a t i o n e
prcecepta primce
tabula charitatem
proximi
edocent
?
Quod
tollunt
et prohibent vitia cu l t ui
honori-
que Dei maxime contrari a
, i do lo l a t ri am , a p o s t a -
siam, haeresim, perjurium,
superstitiones
: admo-
nent autem
verum
purumque Dei cultum corde ,
or e ac opere fideliter
exhibendum
esse. Quod ubi
f i t ,
utique sol u s verus Deus c u l t u l a t r i a e colitur
et a d o r a t u r .
Quomodo prcecepta secundoj t a b u l c e charitatem proximi
explicant ?
Eo ipso, quod nostrum e r g a proximum offi-
cium ordine
complectuntur ; videlicet ut non
so-
Ium majores honoremus,
s ed
etiam opere, verbis
l a Dieu
r e c o i t de nous l e c u l t e d'adoration ou
de
l a t r i e
qu i
n ' e s t du qu'a l u i s e u l .
Comment l e s commandements de
l a
seconde
t a b l e
nou»
apprennent-ils d
aimer
l e prochain ?
I l s nous apprennent a aimer l e prochain, en nous déve-
loppant
p a r
ordre
nos devoirs
envers
l u i . £es
devoirs
s o n t ,
non-seulement d'honorer ceux qui ont a u t o r i t é s ur nou s,
mais encore de vouloir
du
bien a notre
prochain, de
l u i
rendre
s e r v i c e
p a r nos
actions
e t
p a r
nos
p a r o l e s ,
de
ne
l u i
f a i r e a u c u n t o r t , ni dans sa personne, ni dans sa famille,
ni
dans s e s b i e n s .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 81/133
64 CATECHISMUS
cwtaa toO i r X v i a t o v , t X t t t I ç
t w v
<ru^uywv, e t T e
t o c T v j î
tj-
y / l
ç
c K O T C e t T a t .
Tî e a r t x e < p d c X a t o v t o v IvtoXSW t o u
o t y a i t a v
t o v 7 t X v i < r t ' o v ;
T o ' ^ e Bn kct% • o
T t
o u 6 e X e t ; c o t i r o ' . e ? c 9 a t , t < 5 aXXw
[ x v l i r o t v ) V / i ç • ir a vTa &e 6 ' f f a av 6 e X v i T e tva i r o t w < ; t v upuv a v-
B p w T C o t , outw xat 6 j 7 . e t ; T C o t e t T e a u T o i ç . Touto ecTtv ô
v j j x o ; xa t o t T C p o < p v i T a t .
H o ' T e p o v
d X X a ,
t t X - J i v
t o u
AexaXdyou, l v T a X u . a T a
ovTa t u
y j ^ a v e i
;
navTairact [ a e v o u v , xa l t a v ) 6 ' t t ^ p v f r t u . a , aXV
av a yx aia
T / i p e i f f S a t ,
t o c o M 7 t o u t v i ; ' E x j t / V y i c t a ; evTaX-
uaTa, v j , x a 6 a i r e p r / j aytWTOTy| [ j t v i T p t x - a t tou XptffTOu
v o u . t p i j ,
iravTa;
x a G o X t J c o u ;
8 i t
T C e t 6 a p y e i v ,
xa t
t6v
vouv
■ r c p o T e ^ e t v .
I I o ' o - a
Ta T v j ç ' E x x X y i d t a t ; e v T * X u . a T a ;
I l e v T e e ; a t p e T a a p t S u . e t T a t .
« ' .
Ta ;
T v j ç ' E x x , X v i t j t a ; eopTaç TBTayu.eva;
aye.
Quel e s t Tahrige des
commandements qu i
regardent l ' a ~
mou r d u prochain ?
Ce que vous
ne voulez
pa s
qu'on yous f a s s e , ne
l e
f a i t e s
pa s a a u t r u i . Faites
a u x
a utr es tout
c e
que voulez q u ' i l s
vous
f a s s e n t .
Voila toute l a doctrine
de
l a l o i
e t
des
pro-
phetes.
Y
a - t - i l d'autres
commandements
que
l e
Decalogue?
Oui, e t i l e s t non-seulement u t i l e ,
mais
encore neces
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 82/133
V . CAMSU. 65
ac vo l unt a te
prodesse
omnibus , et nocere nemini
studeamus
,
sive
corpus proximi
,
sive
persona
juncta
conjugio, sive bona
fortunae
considerentur.
Quce summa e s t prceceptorum
deproximo diligendo?
Hax ipsa nimirum : quod tibi non
vis
f i e r i , a l-
t e r i
ne
feceris
; omnia
vero quaecumque vultis u t
faciant vobis homines, et vos facite
i l l i s .
H«c est
enim l e . x et propheta:.
Suntne
prceter
Decalogum
a l i a
prcecepta?
Sunt utique , nec
solum utiliter i l l a
,
verum
etiam necessario observanda, praesertim
Ecclesiae
p r ae cep t a
,
c ui
veluti
sanctissimae
matri
sponsaxrue
Christi
a u r e s
et
mentes
p r aebere
catholici
f i l i i
om-
nes debemus.
Quot
sunt prcecepta Eccleske?
P r ae ci p u a
quinque
numerantur :
i .
Statutos
Ecclesiae festos dies
celebrato.
s a i r e de l e s observer. Ce sont surtout l e s eommandements
de 1 ' É g l i s e , dout
nous
sommes
tous l e s
enfants,
e t a l a -
quelle nous
devons
lous
obeissance
comme
a
1'dpouse
de
Jesus-Christ, e t a notre t r e s - s a i n t e mere.
Combien
y
a - t - i l de commandements de l ' £ g l i s e ?
1 1
y
en
a
s i x
principaux
:
1 . Les f £ t e s tu s a n c t i f i e r a s
Qui t e sont de commandement.
5
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 83/133
66 CATECHISMUS
( 3 ' , T t i v
ayt av
AetToupyiav TatÇ e o p T a o - t u . o t ;
v l u . e p a t ç
e u -
Xafiwç
a x o u e .
y •
Ta ;
aptapTtaç t r o u tm Upet i&tw, v i a X X w , cuv
ou cta auTou, xaT' e v t a u T o v
e ^ o u . o ' X o y o u .
& ' . T t i v T C a v a y t o v Eu^aptffTtav t o u \ a - ^ t f f T O v a i r a S ; e v
e T e t ,
i r e p t
ye
t / i v tou Ilacya
e o p T v i v XauSave.
e ' .
Ta ç
v y i t j T £ t a ;
e v
&twptcaevat; - f l a e p a t ; eTOtyyeXSeica;
xa t
T f l v
twv (SpwaaTwv
Ttvwv eyxpaTetav c u v T v i ' p e t .
'H S e toutwv i v T a X u . d t T W v
T > i p v i m c
6 ir o îa v o vv i C « v
e j ^ e t ;
TaSe , xa l o f f a a X X a toutot; oaota t t i ç
'ExxXvicta;
e i r t T v i 5 e u u . a T a xat evTaXu.aTa,
irpwTov u . e v t t i v
t r t c t t v ,
t t i v
Ta-etvwctv,
xat t t i v u T C a x o v i v twv
X p t c r t av wv
acxet
•
etTa
t o c
T C p o ; t6v 0e6v, t t i v T C o X t T e £ a v x a X t i v
xa l T / i v
oviaoctav
y i c u ^ t a v cw^et, ^ t a r / i p e T , xoca et, xa t
e i c .
to
i r p e n : o ' v T w ; xa t euTaxTwç 7iavTa e v t y i
' E x x X t i -
cta f f u v T e X e t c Q a t w; a aX tc ïTa G- ua Sa XX eTa t • i r p o ; 8l
toutotç,
TauTa i \ ayaV/i;
T v i p o u v T e ç ,
T v i ç £ w t i ç aiwvtou
a c j t o u a e O a .
2 .
Les
Dimanches messe ouiras,
Et l e s f e t e s pareillement.
3 . Tous t e s
péches
confesseras
A
tout l e
moins
une
f o i s l ' a n .
A . Ton Createur tu recevras
Au moins a Paques humblement.
5 .
Quatre-temps, v i g i l e s jeuneras,
Et
l e
careme
entièrement.
6 . Vendredi chair ne mangeras,
N i
l e samedi memement.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 84/133
V . CANISIl. 67
2. Sacrum Missae officium
diebus
f e s t i s
reve-
renter
audito.
3
.
P e c c a t a
t u a
sacerdoti proprio , aut
alteri
,
cum ejus
facultate, s a l t e m
singulis annis, confi-
tetor.
4- Sacrosanctam Eucharistiam , ut minimum
semel in
anno ,
idque circ a festum
P a s c h a e
,
su-
mito.
5
.
Indicta
certis
diebus
jejunia,
et
a
quibusdam
cibis abstinentiam observato.
Quem fructum a f f e r t horum observatio prceceptorum ?
H ae c
atque id genus
alia
Ecclesiae tum instituta
,
tum p r aecept a , primum fidem, humilitatem, et
obedientiam
christianam
exercent
:
deinde
cultum
divinum, honestam
di s c i p lin am
et publicam tran-
quillitatem
a l unt ,
conservant et ornant, eoque
mirifice conferunt, ut decenter et ordine
cuncta
in
Ecclesia peragantur
:
praeterquam quod aeter-
nam vitam meremur, s i i l l a
ex
charitate
obser-
vemus.
Quel f r u i t retirons-nous de
l
' o b s e r v a t i o n de c e s comman-
dements ?
1 °
Ces
commandenients, e t autres semblables,
exercent
l a
f o i ,
1'humilite
e t 1 ' o b e i s s a n c e des f i d e l e s ;
2 ° I l s pourvoient a tout c e qu i e s t neeessaire
ou
conve-
nable a u
culte d i v i n ,
a une sage d i s c i p l i n e , a
l a t r a n q u i l l i t é
publique;
e t
i l s
contriLuent
a i n s i
merveilleusement
k
c e
que t o u t , dans 1 ' l i g l i s e ,
s e
passe decemment e t avec ordre;
3 °
Enfln,
s i
notre obeissance
e s t v i v i t i e e p a r l a
c h a r i t é j
e l l e nous merite
l a
vie e t e r u e l l e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 85/133
6 8 CATECHISMUS
KE4>AAAI0N A ' .
nEPI TON MÏ2THPIDN.
To
t 7 ,
à o p s c T O ' j
yâptTOÇ
c uixêoXov ô pa tov,
e î ;
âyta-
r i t / . o v ^ [ / . & v 6 e o S e v irapa^oTov.
' A . X X o
[ x , è v y à p to è v
a u f r T i i p t M
ô p w j x e v o v , a X V j
to
> , a i j < , Ê a v o ' p t j v o v • t6 c u [ / . ë o ) . û v
u . è v
to ê^w
ô p û [ / . e v ,
t y i v
Se
xpu<patav xa t
i r v e u p t a T U C Y . v
yaptv,
T - À v
toù [ / . U G - r / ; p t o u
à i î 0 7 5 X £ f f [ J i . a
x a > , o u p t é v r v , I o l ^ j . -
ê a v o ; / . e v .
ï ï c t a a e r r i
Tà
[ x u c r / j p t a ;
' E t f t s c ,
a û i r o XptffTOî Kuptou f f u v T £ T a y [ / . e v a , i r p o ; twV
AtoxîtoXmv
7iapa^£5o[x£va,
xa t
e v
t^ ' E x x > - f l c t a xa6oXtXri
« e I ^ t a c p ' A a y r 6 é v T a , e t ;
t t y . S ; f o i i / . e t v e , xa i
i ^ y i TaCra
è V r t v
■
o B x T C T t f f p t 6 ; , ô Jtypaytcuô;, t ?
EùyaptTrta,
- ô
MeTavota,
7 , TeXeuTata X p t f f t ; , v i XetpoTOvta,
r ,
2 v 2 , e u £ t ; .
CHAPITRE IV.
DES SACREMENTS.
( J u e s t - c e qu'un ea c rement?
Un sacrement e s t un signe sensible de
l a
grâce i n v i s i
b l e ,
i n s t i t u é de Dieu pour
notre
s a n c t i f i c a t i o n . I l faut d i s
tinguer
dans l e sacrement
c e
que
nous voyons de c e
que
nous recevons. Nous
voyons
l e
signe extérieur,
ma is nou s
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 86/133
V . CANISH.
m
CAPUT IV .
DE
SACRAMEJJTIS.
Quid e s t
sacramenhim?
Est
invisibilis
gratiae
signum
visibile ad
nos-
tram sanctificationem divinitus institutum.
Aliud
est enim quod in sacramento
videmus,
a l i u d quod
in eo a c c i p im u s .
Signum
videmus externum , oc -
cultam vero et s p i ri t u a lem gratiam , quae res dici-
tu r sacramenti, a c c i p im u s .
Quot
s u n l .
sacramenta
?
Septem, qua e a
Ch ri s to Domino instituta, ab
Apostolis tradita , et in Ec c l es ia c a t hol i ca semper
conservataad
nos usque
pervenerunt. Sunt autem
haec, Baptismus, Confirmatio Eucharistia, Poeni-
tentia,
Extrema Unctio, Ordo,
Matrimonium.
recevons en mSme
temps u ne
grace
interieure
e t
surnatu-
r e l l e ,
c e
en
quoi
c o n s i s t e 1 ' e f f i c a c i t e
du
sacrement.
Combien
y
a - t - i l de sacrements?
I I y a sept sacrements i n s t i t u e s p a r Notre-Seigneur
Jesus-Christ, transmis p a r l e s Ap6tres, toujours conserves
dans
TÉglise
catholique
,
e t
qu i
sont
parvenus
jusqu'a
nous. C e
sont
:
l e Bapteme, l a Confirmation ,
1'Eucharis-
t i e , l a Penitence, l'Extreme-Onction ,
1'Ordre
e t
l e M a -
r i a g e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 87/133
7 0
CATECHISMUS
T < v o ;
É ' v e x o t
S e ï
t è t
[ A u c r T r ' p t a
d e 6 e c 6 a t
x o e i
i r o ^ u T i i x T j T t Ç e t v ;
noÔTOv [ / . è v , ô t t ûto t o ' j f t e o ù xa t X p t f f - r e O Kuotou
è v
T v i x a t v î î
o t a 6r f x T i f f uv e T a - / ( ) v i c a v
•
e î t o c
on t » i v
toO
0 £ o i j X o c P I v
a v a y x a ï a v xal
< ô ; à < » ) 9 o v w T a T v i v où
[ x o v o v
5 y i X o 0 G t v , à X X à xat, w c n r e p o x e u t i Ttvà â y t a toO Û ï ï x o O
l l v e u p t a T O Ç , ^wpoOct, xa l t o ï ç vo[upuoç i r p o c i p e p o p t e v o t ;
i r a p e y o u c t
• t T t
Ô T t
tôv
à [ / . a p T t w v
à^K p a p [ / . ax a
v i 6 e î a t a [ / . a T a
toC
ZaptapetTOU
^[xwv
ô ' v t a
Tuy/avou-
f f t v
•
e t ; t&o;, on
toïç
aya6ot; t o ï ç x . t y a . ç n o > [ j  v o t t ;
TÀv
yaptv
o * t a < p u X a T T o u c ï t v , a ù ^ a v o u f f t , xal i r X e t w
i r o t o ù c t .
A t è c T t
a î T e ^ e t a l f f e [ x v a t x a t
f x x ^ v i < r t a < r c t x a l t o ï ; [ A u i r o r i p t o t ç
i r p o c i r a p a l a a o a v o v T a t
;
IIoXXwv & y i xa l [ / . e y a X w v amwv é ' v e x a • rpâ-rov
[ / . è v , wcTe t y i v t ûv [ / . u f f T y i p t w v o t a x o v t o c v 6ewpoOvTa
i i r a v a p . v v i < T 6 ' 7 i v a t
,
pi&èv
[ / . è v èvTaù6a
twv peêiiXwv
,
Pourquoi d o i t - on vénérer l e s
sacrements
e t en avoir l a plus
haute
estime?
1 °
P a r ce
q u ' i l s
ont é t é i n s t i t u é s dans l a l o i
nouvelle
p a r
notre Dieu
e t Notre-Seigneur Jésus-Christ;
2° P a r ce
que non-seulement
i l s
s i g n i f i e n t l a grâce de
Dieu
qu i nous e s t nécessaire,
mais
encore i l s l a contien
nent comme des va ses s a c r é s de l ' E s p r i t divin , e t l a com
muniquent avec abondance à
ceux
qu i l e s reçoivent digne
ment;
3 °
P a r ce
q u ' i l s
sont
d'excellents
e t
divins
remèdes
contre l e péché,
mis à
notre d i s p o s i t i o n
par Notre-Seigneur
Jésus-Christ, dont l e
Samaritain
de
l'Évangile n ' é t a i t
que
l a f i g u r e ;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 88/133
V . CANISIl.
7 1
Q u a r e
sac r amenta veneranda
e t
summo
i n
pretio
habenia
sunt?
Primum quidem , quia a
Deo
et
C h ri s to Do~
mino
in l eg e
nova instituta; deinde quia gratiam
Dei nobis necessariam eamque uberrimam non
modo significant,
verum
etiam ceu v a s a quaedam
s a c r a
divini
Spiritus continent , et rite suscipien-
tibus
conferunt
;
ad
hax
,
quoniam
adversus
pe c^
catum
praesentissima sunt remedia ceu divina
medicamenta nostri Samaritani ;
p o s t re r a o
, quia
bonis gratiam
habentibus eam ipsam
conservant ,
augent et
am p li fi c ant.
Cur
sacramentis cceremoniw
solemnes e t e c c l e s i a s t i c c e
adhibentur
?
M u l t i s
profecto et
gravibus
de causis. Primum,
u t sacramentorum administrationem spectantes
adraoneantur nihil hic profanum ,
s ed
arcana
4°
Enfin , p a r ce q u ' i l s
conservent,
f o r t i f i e n t
e t
au gmen'
tent
l a
g r a . c e
dans
1'ame
de
ceux
qui
l a
possedent
d e j a .
Pourquoi 1 ' E g l i s e e m p l o i e - t - e l l e des ceremonies s o l e n -
n e l l e s dans 1 ' a d m i n i s t r a t i o n des sacrements ?
L'Eglise
emploie des cér6monies solennelles dans l ' a d -
ministration des sacrements
pour plusieurs raisons
im-
portantes
:
1 ° Afin
que ceux qu i a s s i s t e n t a l'administration des
sacrements sachent q u ' i l n'y a l a rien de profane, mais
q u ' i l
s ' a g i t
d'une
action
auguste
e t
pleine
de
divins
mys^
t e r e s ,
qu i
exige
un respect
tout
p a r t i c u l i e r ;
•
2 °
Afin d'augmenter, en
ceux qui
s'approchent
des sa
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 89/133
72
CATECHISMUS
a p p v i T a
è l , xa t tou 0eoO 7 c ' X r ' p y i
t w v
[ / . u c r t x â v , xa l
t t i v
è^atpeTOv
£uX aêet av airatToOvTa
i r p a T T e a r 6 a t
•
e i r e t -
■ f a
,
ôirwç v î twv
t o Ï ç
[ / . u c T v i p t o t ç i r > o r i f f t a £ o v T W v 6epa-
i r e t a , t î e i ' f f w , a ù ^ / i 6 v i , î i v ô 0£o; [ ; . a } , t f f T a eiuTCO6wv
Tuy^àvet,
** t v i c i r e p w;
c û [ / . é o X a , [ / . a p T u p t a
xa î
àW/f-
[ / . a T a a ï TeXeTaC e î t f w ■ eu & è , t v a o î &taxovoùvT£ç
Ta p t o c T y i p t a f f ù v
à<ua xa l à x p e ' X e t a [ / . e t ^ o v t t v | v
5 t a —
xovîav aùTwv i m x ù . i c < à < s \ . , t wv è6wv o N f T C o u t î J ç t o c -
Xatà;
'ExxV/ictaç ,
xa t
twv
tyvwv
twv
IIaT£pwv
â yt wv
tttctw; è y d p t e v o t ■ i r p o ^ v i X o v y a p ecttv
,
e i ; aùTwv f T t
XiroffToXwv,
twv £è T£XeTwv
i r X e t c T a t
,
â ^ t a ' X e t i n t o
t y î ç &ta^o^-ôç
e î p [ / . Ô )
, e ï ç v î [ / . a ; è v t t ï ' E x x ' X y i c t o c
o \ é -
[ / . e t v a v • to T £ ' X e u T a î o v
T a ï f f ^ e v î e ù c j r v i [ / . w v
xa i 6 e o -
ce&Ô; i r o X t T e t a T v i p e ï T a t ■ TaTc&e
v î
i r a v ^ v i [ J . o ; r \ < j v y r i o t
cw^£Tat , v î î r o ' X X a x t ç t îî
twv 6 e c [ / . w v
,
twv e^w
, p t e -
TaêoXvj r | xatvoTOwfcet &etvwç è \ a T a p a f f o - £ T a t .
Tî
l d T t v ô B a i r T t < T [ / . < 5 ç ;
To
irpwTOv xa î àvayxatoTaTov
t t î ç x a t v î i ç S t a 6 v f x v i ç
{ « . u f f T v i ' p t o v , to â ira | è v
û^aTt
5 t & ô [ / . 5 v o v , t o u t o t ; xaTa tàv
toù XptffToù xeXeuctv p ^ a c t ■ 'Eyw c e
( i a T C T t Ç w
e î ç to ô v o p t a
crements, l a p i é t é intérieure
que Dieu demande
par-dessus
t o u t , e t dont l e s cérémonies sont comme l e
s i g n e ,
l e témoi
gna ge e t
l ' e x e r c i c e ;
3»
Afin
que ceux qui administrent
l e s sacrements
rem
p l i s s e n t c e t t e fonction avec plus de dignité e t
de
f r u i t , en
s'attachant
fidèlement
a u x
anciennes
i n s t i t u t i o n s
de
l ' É
g l i s e e t à l a pratique des s a i n t s Pères ; car i l e s t constant
que
l a
p l up a rt
de
c e s
cérémonies
ont toujours e x i s l é
dans
l ' É g l i s e
p a r une
succession non interrompue
depuis l e
temps
des
Apôtres
jusqu'à nous
;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 90/133
V . CANISH. 78
quaedam et divinis
plena
mysteriis geri qu ae
sin-
gularem
reverentiam
exigant.
Deinde,
ut
ad
sa-
cramenta ipsa
accedentibus cultum promovean^
interiorem , quemDeus p r aecipue
p o s t u l a t
; et cu-
j us veluti
signa ,
testimonia
et exercitia
sint c a e r i -
moniae.
Praeterea,
ut sacramenta ministrantes
ma-
jori cum dignitate et f r u c t u munus suum obeant,
dum
veteris
Ecclesiae
institutis
sanctorumque
Pa-
trum
vestigiis fideliter
inhaerent
:
constat
-eteqim
hujusmodi
caerimonias plerasque
inde a tempovi-
bus
Apostolorum
,
per continuam
successionem
ad nos usque in Ec c l es ia p er s ev er a s se. His
de-
mum retinetur
honesta
religiosaque disciplina ,
his
fovetur publica tranquillitas , qu ae saepe r i -
tuum externorum aut immutatione aut innova-
tione
graviter
imperturbatur.
Quid
e s t Baptismus?
Primum maximeque
necessarium
legis novae
sacramentum , quod semel in aqua confertur, his
ex
Christi p ra c cep to ver bis :
Ego te
b a p t izo
in
4° Enfin, pour
maintenir
u ne
sage e t
r e l i g i e u s e d i s c i -
p l i n e , e t
pour
entretenir p a rmi l e s f i d e l e s une paix qu i
souvent e s t gravement troublee p a r
l e
changement
ou
l ' a l -
t e > a t i o n
des
cerémonies
e x t e r i e u r e s .
Q u ' e s t - c e que
l e
Baptdme ?
Le
Bapteme
e s t l e premier e t l e plus n&essaire des s a c r e -
ments
do
l a
l o i
nouvelle;
l ' e a u
en
e s t
l a
matière;
e t l a
forme e s t , selon l e pr&epte de Jesus-Christ,
danscesparoles
:
Je f e b a p t i s e a u nom d u Prre, e t du F i l s , e t d u Saint-Esprit ;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 91/133
74
CATECHISMUS
tou naTpa;, xat tou Ttou, xat tou aytou
nveu[aaTo; •
w T r e p
i r v e u p t a T t x w ; a v a y e v v o j u . e 6 a ,
xa t
t y ] ;
twv
aptapTv|u.aTwv
« o p e f f e w ; i r X y f p o u ; emTuyovTe;, u t o t tou 0eou
i r o t o u i j t e Q a ,
xa t
e t ; tou; t y i ç
£ w ? i ; e i r o u p a v t o u
X i V / i p o v o [ z o u ; e y y p a < p o ' u . e 6 a .
T t I c t v 5
S^potY ?^ç
;
To
T o t j
P a 7 r r t c 6 e t f f t r a p a
tou i T f t f f x o i r o u ^ w p v i f t e v
[ / . u f f r / i -
p t o v , e v w, 0 * 1 ' aytou Y _ p t f f [ / . a T o ; xa t twv p ^ o u . a T W v iravayfwv,
y )
y«pt;
ot^oTat, xa t
t i
tou
nveuu.aTo; aytou
p w u . n
i r p o f f T t -
6 f « e t , au.a u . e v e t ;
to
( 3 e 6 a t w ; T C t c T e u e t v ,
au.a
6U e t ; to
o v o [ / . a
tou Kuptou, avayxvî; y i v o [ / i v v i ; , T C a p p y i f f t a f f T t x w ; ô u - o X o -
y e t f f 6 a t .
I l o V a T r j ? 7 r e p l Eu^apt<m'a; S i S a y ^ f c T c p o e y o v T a x e e p d t X a t a
&
E t S e v a t d v a y x r i ;
I l e v T e
•
TO7ipwTov,
r i
a V / i ' 6 e t a
a u T / i ; •
to ^euTepov,
tou
apTou
xa t tou
o t v o u e t ; t6
tou
X p t f f T O u f f w u . a
xa t a t u , a
u . e -
T a i r o t v i f f t ; •
t6 T p t T O v , t o t f p o c x u v y i f f t ;
i r p o f f v f x o u f f a • to T e -
TapTov, y i T r p o f f t p o p a
a u T y j ; •
to
i r É [ / . i r T o v
xa i ucTaTOv, y i tou
auTOU [ / . U f f r f l p t o u xotvwvta.
onne
peutrecevoirqu'unefoisleBapteme;
i l
nousdonneune
nouvell e naissance s p i r i t u e l l e ,
une pleine remission de nos
peches,
e t nous f a i t enfants adoptifs de Dieu e t h e r i t i e r s de
l a v i e c e l e s t e .
Quest-ce que
l a
Conftrmation?
La Confirmation, conferee p a r l'eveque a ceux qui ont
recu l e Bapteme, e s t un s a c rement d a ns l e q u e l ,
p a r
l ' o n c -
tion
d u
s a i n t
chreme
e t
l a
vertu
des paroles
s a c r e e s ,
nous
recevons l a g r a . c e e t un nouvel
accroissement
de l a f o r c e d u
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 92/133
V .
CANISH.
73
nomine
Patris, et Filii, et Spiritus sancti : quo
spiritualiter
renascimur,
et
peccatorum
plena
re-
missione p e r c e p t a , in f i l i o s Dei adoptamur, ha>
redesque
v i t a e
ccelestis adscribimur.
Q uid e s t
Confirmatio?
Est baptizatis collatum ab episcopo sacramen-
tum ,
in quo , per
sanctum
chrisma et verba
sa-
c r o s a n c t a
,
c on fe r t u r
gratia
,
et
robur
Spiritus
a d-
ditur,
tum
ad
firmiter
credendum ,
tum ad nomen
Domini,
quando
sic est opus, libere
confitendum,
Quot
sunt
p r a c i p u a de
Eucharistia;
doctrina c a p i t a s c i t u
n e c e s s a r i a ?
Quinque
:
primum
est
ejus
veritas ; alterum
est
p a nis
et
vini in Christi corpus
et sanguinem
conversio
; tertium , a d or a t io d ebit a
; quartum
,
ejus oblatio; quintum et postremum , ejusdem
sacramenti
sumptio.
S a i n t - E s p r i t ,
pour
c r o i r e
fermement
e t
pour
confesser
g e -
nereusement l e nom du
Seigneur quand i l
l e
faudra.
Quels
s o n l
l e s
principaux
points de
doctrine
quil e s t n i -
c e s s a i r e de connaitre sur l'Eucharistie?
I I
y
en a
cinq
:
1 ° La
v e r i t e
de c e
sacrement;
2°
Le
changement
du
pain e t
du
vin a u corps
e t a u sang
de
Jesus-Christ;
3° L■adoration
qu i l u i e s t
due;
4 ° L'oblation
qu i en
e s t f a i t e ;
5 ° Enfin, l a
maniere
de
recevoir
c e sacrement.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 93/133
T 6
CATECHISMUS
T t ' î I s t t v ^ Z l - r f i z t a t o û - r î j ; E ù y a p t f f T t ' a ; [ / . u < r r y ) p t ' o u ;
H ^e ^ v f T C o u ,
tov X p t f f T 6 v
s t X v i
6 v j
0eôv
Kal av6pwirov
K ^ - f l 6 ù ç Kal
teXetwç
e v
t w i ^ e
[ a u c T v i p t w j r w p e t f f S a t , xal
v î [ û v
T O t p e î v a t , toS
î e p é w ç ,
tou
vopu[wo; y e t p o T O v v i 6 é v T o ç ,
t o v
âpTov xa t tov o t v o v toï; p v i p t a i 7 t t o î ç [ / . u f f t t k q î ' $ , Ka l
TCapà
tov
X p ' - i ï - r o u
i T a p a ^ e ^ o p t é v o n ; ,
e ù ' X o y v f f f a v T O ç .
T î ç
y t v e T a t
[ / . £ T a T O n i < r t i ;
S t '
I x e î v w v
^[xaTwv
o T ; 6
î e p e ù ç
t o 5 e
[ x u C T T v ^ p t o v e ù ^ o y e ï ;
A î Ï t y i y e , § j k i > ç twv^e p v i [ / . a T < d v , toO X p t f f T o 5
e v e p -
yoùvTo;, ô
âpTo;
Ka l ô o i v o ; e t ; c & y . o i . Ka l a t [ - t a KuptaKov
Kax' oùctav [ / . e T a T C o t â i v T a t , Ka l outw; g apto; Kal ô
o i v o ç
è v
t 7 i
Eô^aptffTta
àraywvTat,
I l o t a
i t p o f f x u v y i C T t ç
t o u t t j )
[ A u c - n i p û p i r p o f f ^ x i t ;
'H
a ù T v i & y i X o v o ' t t
i q t g > XptffTw
K u p t w Kal
0 e < o
atwvttd i r p o c r l K O u c a ,
o v T C e p
^
w^e irapovTa
èmytvwir-
K o u . e v .
K a l
8w
toOto
t ù c e ê e î t o î ï
cwptaTo; t e Kal r / i ç
i?M
jmo/
c o n s i s t e
l a
v é r i t é
de
c e
sacrement
?
Elle
consiste en
c e
que
Jésus- C h r i s t , vrai
Dieu
e t vrai
homme,
e s t réellement
e t
tout entier c ont enu d a ns
c e
s a
crement, e t q u ' i l nous y
devient
p ré sent dè s qu'un pretre
validement
ordonné
a consacré l e pain
e t l e
vin en pro
nonçant c e s paroles mystérieuses que Jésus-Christ nous a
enseignées.
Quel
changement
s ' o p è r e
p a r
l e s
paroles
d u
prêtre
ou
moment de
l a consécration
?
Ces
p a roles opèrent,
p a r
l a vertu
de
Jésus-Christ, l a
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 94/133
V .
CAMSU.
Quw
e s t
v e r i l a s
sacramenti
Euchuristice?
Nimirum haec , Christum verum Deum a c
ho-
lniuem
ver e a c integre in hoc
sacramento conti-
neri , et nobis a d es se , ubi s a ce r do s r i t e ordinatus
panem et vinum
verbis
i l l i s a r c a ni s et
a
C h r i s to
traditis consecrarit.
Quce
f i t
c o n v e r s i o
per
verba
i l l a
quibus
hoc
sacrameiitum
sacerdos consecrat?
Ea, ut per ipsa verba, operante Christo, p anis
et
vinum in corpus et sanguinem Dominicum
con-
ve r t a nt u r
a c
transsubstantientur,
atque
i t a p a nis
et
vinum
esse desinant in
Eucharistia.
Quce s a c r amento huic
debetur
adoratio?
Eadem sane ,
qu se C hr is to Domino ac
aeterno
Deo debetur, quippe
quem i l l i c
praesentem agnos-
cimus.
Ideoque religioso cum
corporis,
tum ani-
Iranssubstantiation, c ' e s t - a - d i r e l e changenient de l a subs-
tance
du
pain e t du vin en l a substance
du corps
e t
du
sang
de Notre-Seigueur, de
nianière
q u ' i l
ne
r e s t e
plus
n i pain ni vin dans 1 ' E u c h a r i s t i e apres l a consecration.
Q ue lk adoration devons-nous d c e sacrement ?
La meme que nous devons a
l a
personne de Jesus-
C h r i s t ,
Notre-Seigneur
e t
Dieu
e t e r n e l ,
puisque
c ' e s t
l u i -
meme
que
nous reconnaissons
present dans 1 ' E u c h a r i s t i e .
Aussi témoignons-nous humblement, p a r
une devotion
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 95/133
78
CATECHISMUS
t y u y ? \ < ; 6 e p a i r e î a ,
ûç
e î x o ; , to&e [ / . u c m i p t o v î x e T e u o v T e ç
o e ë o p . e 6 a .
ï t 'v o ; X . P t v T 0 T 0 [ / - u c r r ç p i o v i t p o < J c p o p & voletât ;
OTt ^ tâç x a t v y Î ç S t a 6 v i X • f l ç
6ucta
xa l i r p o c t p o p a è c m ,
ràç ToO v o [ ^ o u ' I o u ^ a ï x o i ï 6 uc ta ; a t[xaTw^et; à v a t [ / . a x T O ç
&ta&eyopivvi,
xa l ûrap twv
( ^ w v t o j v
xa l 6avovTwv tuc twv
toS X p s f f T o i j è v T ? i AetToupyta T C p o c a y o [ a e v v i xa l f f u v T e l o u -
j j . é v / i . K a t &torop [ r / i [ j / j v o v
t î
Eù^aptffTta
û t t o
toù
XaoO
i r < r r o û ' la^-ëaveTat, àHà xa l urap
t ûv
âptapTtâW, û t c o twv
î e p e w v , d e ,
tàv toO
Kuptaxou i r a 6 v f [ / . a T o ;
xal
6avaTou c u v e ^ v i
à v a ' [ / . v v i c t v , xa6' éxâVniv 6 u e T a t , xa l à e l
è v
T Î i to5 0eov
'£xxXvicCa i r p o c r f y G v i .
Tt
I v T Î j x o t v w v t ' a
T O U T O U
[ / . U < T T v | p î o U J ^ p V i T t i p £ Ï < r G a t ;
To
t v i mctet
$
T Î i
aù6evTta r r i ç àytaç
p / i T p ô ;
T î i ç
' E x -
x'XWa; & t o > a f f x o [ a e v o v , v i y o u v tw tûv XptcïTtavwv >>aû
à p x e î v
è v é v l
c ï8n
tou
â ' p T O u T É X e t o v
XptoTOv Xa[aêavetv •
xa l tô T a u r / i ; tHç xotvwvta ç âxoXou6ov, tov p i âva^twç
T C p o T < p e p o p t e v o v , t î î ç i r a [ / . [ / . £ y e ' 6 o u ç ^aptTOç toO 0 e o C î xa l T V i ç
extérieure
e t
intérieure , notre j u s t e r e s p e c t pour c e divin
sacrement.
Pourquoi
c e sacrement
e s t - i l
en
même
temps considéré
comme une o b l a t i o n ?
P a r ce
q u ' i l
e s t l e
s a c r i f i c e de
l a
l o i
nouvelle,
l ' o b l a t i o n
sans tache
e t
sans
e f f u s i o n
de sang, qu i succède
a ux
sa
c r i f i c e s
sanglants
de l a l o i des J u i f s , e t qui e s t o f f e r t e
dans
l a
célébration
de
l a
Messe
pour
l e s
f i d è l e s
vivants
e t
décédés. Ainsi l ' E u c h a r i s t i e n ' e s t
pa s
seulement un s a c r e
ment que
r e ç o i t
l e
peuple
f i d è l e , mais e l l e e s t encore
une
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 96/133
V . CANISII. 79
mi c u l t u ,
ut
par est , hoc sacramentum s u p p lices
veneramur.
Q u a r e c e n s e t u r
hoc sacramentum o b l a t i o ?
Quia
est
legis
novae s a c rificium
et oblatio mun-
da , cruentis legis ju d aic ae sacrificiis incruenta
succedens
,
quae pro vivis a c defunctis Christi
f i -
delibus in
Missa offertur
a c
celebratur.
Unde f i t
utEucharistia
non
solumafideli
populo
sumatur,
sed
etiam pro peccatis
a
sa cerdotibus ad Domi-
nicae passionis a c mortis
continuam commemora-
tionem
quotidie immoletur, semperque ob l a t a
fuerit in Ec c l es ia D ei.
Quid i n sacramenti hujus sumptione servandum?
Quod fides
et
auctoritas sanctae matris Ecclesiae
docet, videlicet, christiano l aico
sat esse
sub
una
specie
p anis totum Christum
a c ci pe re
, et ex hac
sumptione
consequi, ut
qui
non indigne accesse-
r i t , ingentem
Dei gratiam
ac acternam
quoque
immolation
consommee
chaque
jour
dans
l ' £ g l i s e
de
Dieu,
p a r l e
ministere
des p r e t r e s ,
pour 1 ' e x p i a t i o n de
nos
peches
e t
pour
l a
perpétuelle
commemoration de
l a passion
e t de
l a
mort de Notre-Seigneur.
Q ue
f a u t - i l
observer dans
l a
r e c e p t i o n de
c e
sacrement ?
C e que
nous
enseignent
l a
f o i e t
1 ' a u t o r i t é
de l a
s a i n t e
Église notre
mere,
c ' e s t - a - d i r e :
1 °
Qu'il
s u f f i t
a ux
simples
f i d e l e s
de
r e c e v o i r ,
sous
l a
seule
espece du pain, Jesus-Christ Notre-Seigneur
qui s ' y
trouve present tout entier ;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 97/133
80 CATECHISMLS'
^ ( a r t ç atwvtou è T C t t u ^ e î v , S ç xkrMs t e xa l
ô ' X o x X v i p o ;
toutou
[ / . U f f T n p t ' o u
x a p i r o ' ;
è o t t ,
xa l
tocoutw
e v e p y e f f T e p o ;
y ^ v e T a l ,
oc w
• n T . e o v a x t ; y j ^ e âyt a
xa l c w T / i p t w & y i ç x o t v w v t ' a x o c t '
à £ t ' a v
àvaXa[/.êaveTat.
Tt I f f T t v y ; M e T â v o t a .
* H JeùTÉpa xaTa T v i v vauaytav c a v l ç , xa l àvayxaîbv
[ / . U O - T T i ' p t O v T o f ç
[ a £ T a u £ f f 0 C < T l v , è v
w
- f l t wv
à [ / . a p T t w v
a i p e c t ; Û T C ô
twv
è v o ' ^ w v aiTetTat,
xal
trapà
twv
U p é w v
^wpeÎTat.
l l o ' f f a [ A i p t ] x a l
i t p ( x $ e t î
t î i ç M e T a v o t ' a ç j
Tpeîç ■
- f l cuvTpt^t;
,
y i c&yvi&wv t v ) î ^ u x . - ^
t o c a u T - f l ç
â p t a p T v f p . a T a
( 3 ^ e X u t t o [ / . £ v v i ç , xa l t 6 v ( 3 t o v | 2 e X t t < o o î x o v o -
[ / . £ ï v
è T C t 6 u [ x o u c v i ç •
i f i
£ ^ 0 [ / . o X o ' y - f l o - t ;
,
y i
t wv
aÛToÙ
â p t . a p T t w v
e v a v T t o v toO î e p É w ç è Ç v f y v i o t ; • tÉXo; ■ â î x a v o T C O t t a , v i t t -
piwpta xal xôXaclç
t wv i r X y i [ / . p ' . e ' X t w v
i r a p ' aùTOù XuSetca,
£ i ç to Toùç x a p i r o ù ç îxavoùç t v î ç [ / . e T a v o t a ç i r o t e î f f 6 a t .
2 ° Qu'en recevant dignement l ' E u c h a r i s t i e , on
y
trouve
u ne source a bonda nte de grâce c é l e s t e e t
l e
g a g e de
l a
vie
éternelle;
car
t e l
e s t
l e
f r u i t
véritable
e t
com
p l e t de c e sacrement, e t nous en
ressentons
d'autant
mieux
l ' e f f i c a c i t é ,
que
nous r é i t é r o n s plus souvent c e t t e
sainte e t s a l u t a i r e communion avec l e s d i s p o s i t i o n s r e
q u i s e s .
Qu'est-ce que
l a Pénitence?
La Pénitence,
appelée p a r
l e s
saints
Pères, u ne
seconde
pl anche
après
l e
naufrage,
e s t
un
sacrement
nécessaire
à
ceux qu i sont r et ombé s d a ns l e p é c hé mor tel
a p r ès
leur
Baptême, e t dans
lequel l e pardon
s o l l i c i t é
pa r l e coupable
e s t accordé p a r l e p r e t r e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 98/133
V . CANISH.
8 1
vitain
obtineat, qui ve r u s a c
integer sacramenti
hujus
f r u c t u s
exsistit,
eoque
f i t
efficacior,
quo
sa-pius
s a c r a
et
sa luta ris
i l l a
communio
digne
iteratur.
Quid e s t Pcenitentia?
Est
secunda post naufragium t a b u l a et
neces-
sarium
relapsis sacramentum , in quo remissio
peccatorum et a
reis
petitur, et
a
s a c e r dotib us
tribuitur.
Quot
sunt
partes
etactiones
P c e n i t e n t i c e ?
Tres : i . contritio
vel
dolor animi p e c c a t a sua
detestantis , et ad vitam meliorem aspirantis ;
2
.
confessio
seu
peccatorum
suorum
coram
sacer-
dote f a c t a explicatio ; 3 . satisfactio denique , seu
vindicta
punitioque criminum, de seipso
sumpta,
ad
pr aest andos
f r u c t u s dignos pcenitentiae.
Combien l a Penitence e x i g e - t - e l l e d ' a c t e s de l a
part
du
penitent?
E l l e en exige t r o i s :
1 ° La
c o n t r i t i o n , qui
e s t
une
doul eur de l'ame
e t une
d e t e s t a t i o n des péchés que l ' o n a commis, j o i n t e a l a re^o-
lution de mener une vie meilleure;
2 °
La confession,
c ' e s t - a - d i r e l a déclaration de s e s péches
f a i t e a un
pretre;
3 °
La
s a t i s f a c t i o n ,
c ' e s t - a - d i r e l a
peine
pa r laquelle
l e
pécheur
venge
e t
chatie
sur
lui-meme
l e s
f a u t e s
dont
i l
s ' e s t
rendu
coupable,
a f i n de
produire
de dignes
f r u i t s
de
pénitence.
6
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 99/133
CATECHISMUS
Tt
? i
ï e X e u T a î a X p t c i ç ;
M u f f - r V i ' p t o v , i j > o î v o < j o 2 v t e ç , a t ' âywu èXaîou xa l twv
p v i [ / . X T ( < ) v
toO
XpKJToù, e v
^ e t v o î ç tâç v o ' t o u
i r a 6 v l [ / . a c t
xou-
<p£ov~at,
toO e ù ^ a t [ / . O v £ c : e p o v aùTOÙç T e X e u r / j c a t , xa l Ta
ow[xaTa,
èàv
o-jtw o u [ / . t p é p y i
, àvappwc6îivat.
T{
^
X e t p o T O v t ' a
;
MucTrfptov, w
toïç
Upeùct xa l t o î ; â X k o t i ; vnç
' E x x X v i f f t a ç
' X e t T O u p y o ~ ç i î è ï ; o u c £ a è y v ^ e t p t Ç e T a t , toO t o c ç ( n a i p e c t a ç è x -
x ' X v i c t a f f T t x à ç
v o p t t [ a w ; xa l T C p e i r o v r o ç c u v T e X e i r a t .
T( t o t e X e o t o E o v l c T t v f ,
SûÇet&Ç
;
M u o ~ r y f p t o v ,
è v
w ô à v y i p xa l t i y u v / i x a tà v o p t o u ç tov
y a p w v cuvà7UT0vTeç, â^tatpeTov tov toù ( 3 t o u xotvwvîav
i r o t o u c t , xal t î i ç
v j x p t T O ç
toS
0eoù èmTuyjîç ytvovTat,
ïva
o î
p t è v i r a î ^ e ç
x a X w ;
xal
yptffTtavw;
yevvwvTat, xa l èxTpé-
(pwvTat, to &è t î i ç atc^pà;
àceXyeîaç
xa l àxp aTeta ç
à p w t p -
T v i [ / . a â T O t p y v i T a t .
Q u ' e s t - c e que V
Extrême-Onction ?
L'Extrême-Onction e s t un sacrement qui, p a r
l a
vertu
de
l ' h u i l e sainte
e t des paroles de
Jésus-Christ,
f o r t i f i e
l e s
malades
dans leurs
souffrances, a f i n q u ' i l s
sortent
plus
heureusement de c e t t e v i e , ou
même
q u ' i l s
recouvrent
l a
santé c o r p o r e l l e , s ' i l e s t expédient pour leur s a l u t .
Q u ' e s t - c e
que
l'Ordre
?
L'Ordre
e s t un sacrement qu i
confère
a u x prêtres e t
a ux
autres
ministres
de l ' É g l i s e l e
pouvoir de remplir
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 100/133
V .
CANISII.
83
Quid
e s t
Extrema-Unctio
t
Es t sacramentum quo aegroti per oleum sacrum
et verba Christi in magnis morbi
molestiis
rele-
va nt u r , u t felicius ex hoc mundo demigrent , et
corpora etiam , s i i t a expedit , sanitati resti-
t u an t u r .
Quid
e s t
Ordo?
Est sacramentum
quo s a c e r dotib us
aliisque
ministris
Ecclesiae potestas confertur ad Ecclesia?
munera rite decenterque obeunda.
Quid e s t
postremo
Matrimonium
?
Sacramentum quo
vir
a c
mulier
legitime
con-
trahentes,
individuam v i t a e societatem ineunt,
g r a t i a q u e divina donantur, tum u t s obol es hone-
ste et
christiane
s u s cipiat u r
a c ed u c et u r , tum ut
fceda? libidinis et incontinentiae peccatum evitetur.
légitimement, e t
comme i l convient,
l e s
fonctions e c c l é -
s i a s t i q u e s .
Qu'est-ce que
l e M a r i a g e
?
Le M a ri a ge e s t un
sacrement
pa r lequel
l'homme e t
l a
femme contractent legitimement u ne union i n d i s s o l u b l e ,
e t recoivent
l a grace
divine, s o i t
pour vivre
ensemble, e t
pour
elever
l e s
enfants
que
Dieu
leur
donnera,
suivant
l e s
l o i s de l'honnetet£ e t du Christianisme; s o i t pour é v i t e r l e
peche
honteux de l'incontinence e t d u
l i b e r t i n a g e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 101/133
CATKCHISMUS
^pd f £
Ti
a u j T r , p i a d X X ^ X t o v 8 t a < p e p e i ;
noXu o v f i r o u '
6 y a p B a i r T t < j u . 6 ; , d ScppayKrpwç xat
i \
Xet-
p O T O v t a , aira£ o \ o p y | ( ) e v T a [ / . v i & e i M o i T O T e 6 u . o t & > ; t o ï ; aXXot;
avaXap.SaveTat. vEtt &e 6 B a T C T t f f u . 6 ç i r a c > t v , ' v i EuYaptffTta
t o ï ; v o e p o ï ; , y i MeTavota toï; p v £ T a i u e c o u c t v avayx,ata e c T t v .
AuSa tpeTov 8i to
toï;
a X . X . o t ; i r p o f f < p e p e c j ) a t , e i u . 6 v o v
p . v i 5 e -
v o ; x a T a e p p o v e ï ; , v i tw too
y p Y , c > 6 a t
auToï; X P ° v W a u . e ' X e ï ; .
F « - / - / 7 quelque d i f f e r e n c e enire l e s sacrements ?
Oui, car : 1 l e Baptame,
l a
Confirmation
e t
1'Ordre, une
f o i s
c o n f e r S s ,
ne
peuvent
s e r e i t e > e r comme l e s autres ;
2° Le
Bapteme
e s t
necessaire
a tous
l e s hommes, l'Eu-
c b a r i s t i e a
ceux
qui ont l'usage de
l a
raison, e t
l a Peni
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 102/133
V .
CANISM.
Eetne
i n t e r
s acramenta disvrimen?
Est sane : Baptismus enim,
Confirmatio
et Ordo,
semel collata , nunquam iterantur, sicuti cartera.
Item Baptismus
necessario
suscipitur ab omnibus,
Eu c ha r is tia a ratione utentibus, et a relapsis Poe-
nitentia.
At
est
arbitrarium
uti reliquis, modo
n u l l u s contemnat a u t negligat in
tempore.
tence a ceux qu i sont retombes dans l e peche apres leur
Bapteme.
3 ° Pour l e s autres sacrements, i l u ' e s t pa s absolument
n&essaire de l e s r c c c v o i r , pourvu
que
l ' o n n'en meprise
aucun, e t que
l ' o n
ne neglige point
de
l e s demander
quand l e s circonstances 1 ' e x i g e n t .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 103/133
86
CATECHISMUS
KE*AAA10N
E ' .
I I E P I TON KATOPefiMATON TH2 AIKAIOZYNH2
TON
XPIITIANfîN.
I l d i j a
e c t t
t&
x a T o p 6 t i [ x a T a
v f f i
t < 5 v
y p t c T t a v w v S t x a t o < r u v y i ç
;
Ta5e
Suo
•
IxxAtvov
â i r o
xaxou
y i
â [ / . a p T t a ç
,
xai
i r o t y i f f o v
àya6ov v i xaTop6wpta t î i ç ^ t x a t o c j v i i ; .
I l w ç
o î o î t e y î v e T o c t & 4 v O p < i H W ç - r f i v â [ x a p T t a v e ù X a ê e ï c f l a t x a t
i t o t t j i j a t t o d t y a ô b v , î | t J i v 8 t x a t o < r v v r i v d c f x i i J a t :
Où
p . è v
xa6' éauTov,
aXXà t t î
tou
XptoToù xaPlTt
Te xa l
i r v e u [ / . a T t
o ^ p t f f T t a v o c
r o t p e f f X e u a f f [ / . e v o ;
, &uva-
Tat xa l 6 < p e t X e t ( è < p ' o f f o v [ a È v ^ ToE$e | 3 t o u xaTacTact;
ffuyywpeî) ^ t x a t o ) ; Ç î i v xal tov v o p l o v i r X y i p o Q v .
I l o c a i t X â m o v t o â [ A a p T r i [ A a ;
Ati&actov
< T u y y e v t x ô v • xa l
i r p a x T t x o v .
CHAPITRE V .
DEVOIRS DE LA V I E CHRÉTIENNE.
Quels sont l e s devoirs de l a v i e chrétienne?
[ 1
y
en a deux :
é v i t e z
l e mal,
c ' e s t - à - d i r e
l e
péche,
e t
l a i t e s l e bien, c ' e s t - à - d i r e c e que demande l a j u s t i c e .
Comment
l homme p e u t - i l
é v i t e r
l e péché e t pratiquer l a
justice?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 104/133
V . CANISII.
87
CAPUT V.
DE
OFFICIIS JUSTITI^;
CHRI
STIAN
X .
Quol sunt o f f i c i a j u s t i t i x c h r i s t i a n c e ?
H ae c
duo
:
dec l ina a
malo
sive
a
pec c ato,
et
f a c
bonumsive officium j u s t i t i a e .
Q ui
potest homo c a v e r e pecc at um e t bonum f a c e r e ,
s e u p r c e s t a r e justitiam ?
Non id per se quidem , sed C hr is ti g r at ia a c
spiritu
ins tr u c tu s c hr is tia nu s
, potest a c debet ,
quantum
hujus quidem v i t a e status a d mit t it , j u s te
vivere et legem
implere.
Quotuplex
e s t peccatum?
Duplex : originale et actuale.
L/homme ne peut e t r e juste p a r s e s propres forces;
mais, a s s i s t e
pa r
l a grace
e t anime
de
1 ' e s p r i t
de Jesus-
C h r i s t , l e chretien
peut
e t d o i t , autant que l e permet l a
f r a g i l i t é
humaine, vivre dans l a j u s t i c e e t accomplir
l a
l o i .
C omb ien y
a-t-ilde
s o r t e s de peches ?
I I
y
en
a
deux
:
l e
peche
o r i g i n e l
e t
l e
peche
a c t u e l .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 105/133
8 8
CATECHISMES
' f i
t Ô
c u y y e v i x d v ;
O i r c p
yevéVewç r ç t u v f f U [ / . T O < p i r / - o ; o\ à toù Bairu-
f f [ x o ù è v XptffTw â c p t e T a t .
Tî t o
i r p a x T t x o ' v
;
' P - Â [ / . a ,
i r p à ^ t ; , v i e i r t S u p u a x . a T à
tou
v o p t o u y i i r a p à
tov voaov toù ®£où t i t o t v f t C , ' E x x X v i c t a ; .
l l o c a i r X â f f t o ' v è<mv t o i r p o t x T t x d v
;
AtTCXaTtov •
to 6 x v a c t [ x o v , outw x a X o ' J [ / . e v o v S T t t o x -
p a ^ p v i i ; . a t ' À v < | « i ^ v i v 6avaToï■ y ) y à p t y j ' / y ' h â [ / , a p T a -
vouca, a u T v i
omo6aveîTat
• xa l to c uyyvwc ïT6 v, to
&vp
i r o u
pa&tw;
- r i ï ç
f f U y y v a ) [ / . y i Ç
Ttiyyavov, xa t aveu o u
[ r / i & è
o î
Stxatot o\a youct.
I l d c a t ç x X î [ x a ^ t v e î ç t Ô a [ A 0 t p T a v e t v l i r a Y Ô f . £ O « ;
Taîc&e
T p t f f r T Î i ûtro&Atî,
— T \
T e p ^ c t , t v î c u v e ' j ^ o -
K y f f f e t , $ tm è y v w c [ / . e v w dtXq[ucn t o O âaapTavetv.
Qu'est-ce que l e p é ché o r i g i n e l ?
Le
péché o r i g i n e l e s t c e l u i dont nous naissons cou
p a b l e s , e t
que l e
Baptême e f f a c e
p a r
l e s mérites de
J é s u s - C h r i s t .
Q a ' e s l - c e que l e p é ché a c t u e l ?
J ' a p p e l l e p é ché a c t u e l , t o u t . ; parole, action ou d é s i r
contraire à
l a
l o i
de
Dieu
ou
de
l ' É g l i s e .
Combien y a - t - i l
de s o r t e s de
péché
s
actuels?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 106/133
V . CAMSII.
89
Quid e s t o r i g i n a l e ?
Quod
ab ortu nobis congenitum per Baptis-
mum in C h r i s to condonatur.
Quid actuale?
Dictum , factum , vel concupitum contra vel
praeter
legem Dei a u t Ecclesia\
Quotvplex e e t actuale?
Duplex : mortale , sic dictum quia mortem ani-
mae
prresentem affert
;
anima enim
qu ae
pe c c a ve -
verit
ipsa morietur; et veniale,
ut c ui
venia facile
tribuitur, et sine quo ne justi quidem vivunt.
Quibus gradibvs a d peccatum
deducimur
?
H is
tribus : suggestione, delectatione, consensu
s eu
deliberata v ol u nt a t e p ec c a n di.
I I y en a deux : 1 ° l e peche mortel, a i n s i
nomme
p a r c c
q u ' i l
donne,
a
1 ' i n s t a n t
meme,
l a
mort
a notr e
ame
:
l'ame
qu i commeltra l e peche mourra, d i t
l e
Seigneur; 2°
l e
peche
v e n i e l ,
a i n s i
nomme
parce que Dieu l e pardonne
facilement, e t que
l e s justes eux-memes
ne vivent pa s
sans y tomber
quelquefois.
Par
q u e l s degres
arrive-t-on d commcttre l e pechc?
P a r
I r o i s
degres
:
l a
suggestion,
l a
d e l e c t a t i o n ,
e t
l e
cousentement, c ' e s t - a - d i r e
l a
volonte determinee
de
pe-
cher.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 107/133
no
CATECHISMLS
Tî
T b a x p o v â [ j L a p T a v o v T w v ;
To
Toùç
eî&oTaç xa l éxovTaç ■Koonù.tî i r o v v i p t a a i i a p -
T a v e t v , t î î à [ / . a p T t a è i w ç u ^ e ï v , - r o ï ;
e u
vou6etoOgtv â i r e t -
6 e ï v , xal tôv à y a 6 wv
(îo'Aôv
x a T a < p p o v e î v .
Atà
t t
t o
â [ x ô p T t i [ A a c p e u x t é o v
;
Ott
Kuptov
tov
0eov
- k v K t ï
,
tôv
à y aS wv
i r é p a ;
à c p a t p e î T a t ,
xa l tô xaxtffTOv
tw
à a a p T a vovn è 7 C K p e p e t •
• r i i v [ «v t o û * 0eou a i r o X a u c ï t v , v i v
où^
o î o v
t '
àva'Xaëeïv,
â < p a v t £ o v , Tà ç
T t [ / . w p t a ç
xa l
c u p . < p o p à ç
dt$tovç T < j >
à v 6 p w 7 U ( j ) è i r a y o v .
Tîva À é - f e T a t a p t . a p T ^ [ / . a T a x e c p a X t x â ;
Ta^e, è £
wv
w c r a p
xeepaXwv xa l m r i y à i v iravTa
Ta
âXXa
à [ / . a p T v i [ / . a T a y t v e T a t .
n o ' < r a t&
â [ x a p T i i [ x a T a
x e c p a X t x â ;
'EirTâ • i n u e p i i i < p a v t a
,
i r X e o v e ^ t a
,
âff&yeta
,
< p Q o v o ; ,
y a « T T p t p . a p y t a
, ô p y y i
xa l â x v i & t a .
Ç«e/s s o n <
l e s p é c f t e u r s
l e s
plus coupables?
Ceux qui commettent
l e
p é ché avec
connaissance,
avec
r é f l e x i o n e t p a r pu re malice, qu i s e font g l o i r e du p é ché
même, murmurent contre
ceux
qui l e s avertissent, e t
mé
prisent
tout conseil u t i l e à
leur
s a l u t .
Pourquoi f a u t - i l
é v i t e r
l e p é c h é ?
P a r ce
q u ' i l o f f e n s e
Dieu
Notre-Seigneur, r a v i t a u p é
cheur l e
souverain bien,
l u i a t t i r e l e souverain mal, en l e
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 108/133
V . CANISII.
9 1
Qui sunt supremi
g r a d us
peccantium ?
Eorumqui scientes ac prudentes ex mera pe c -
c a n t
malitia , et qui etiam de peccato ipso g lo-
riantur, et qui
bene
monentibus obstrepunt ac
s a l u t a r ia c onsil ia prorsus contemnunt.
Q u a r e fugiendum peccatum?
Quia
Dominum
Deum
offendit
,
summum
bo-
numeripit , et summum affert malum pe c c an ti ,
dumdivinam t o l l i t fruitionem nunquamrecupe-
randam
et
poenas aerumnasque homini accersit
sempiternas.
Qu ce
dicuntur pec c a ta c a p i t a l i a ?
I l l a ex quibus
veluti
c a pitibus et
fontibus
om-
nia
alia
p e c c a t a
proficiscuntur.
Quot sunt peccata capitalia?
Septem
:
superbia,
avaritia, l u x u r i a , invidia,
g u l a , ira, a cedia.
privant de l a jouissance de Dieu pour Féternite, e t l u i
prepare
des peines e t des supplices
sans f i n .
Quappelez-vous
peches capitaux?
J ■ a p p e l l e
pfohes capitaux
ceux
qu i sont comme
I a source
e t
l a racine
de tous l e s autres.
Combien
y
a - t - i l
de peckes
capitaux?
I I
y
en
a
sept
: 1 ' o r g u e i l , 1 ' a v a r i c e , l a
luxure,
1 ' e n v i e ,
l a
gourmandise, l a c o l e r e e t l a paresse.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 109/133
92
CATECHISMUS
I I b > ; TauTX zk a u . a p T r i u . a T a £ u X a 6 c t < r O : x t x a t v t x a v I v o e ^ e T a t ;
Et T v i v a u T o i v (&d§viv Te x , a t tou;
xtv^uvou;
cxo-
i r o u v T e ; ,
x , a i
Ta ;
ap£Taç
Tat;
dptapTtatç TauTat;
evav-
Ttaç
â c x , o u v T e ç , vn tou XptTTou y j x p t T t c u v e p y o u p t e v .
T f v e ç
a p £ T a t t o ~ ç x e ' f a X t x o t ç a [ / . a p T ^ [ x a c t v
I v a v T t o u v T a t
;
A i ' o e e i C T a ■ * H T a i r e t v d T y i ; , e X e u 6 e p t o T V i ; , dyveta, y p v i -
f f T o r / i ç , eyxpaTeta,
u T C o [ / . o v y i ,
x , a i
c u v e y v i ;
6 e o c e § e t a .
Ttva a [ x a p T y i [ x a T a
xaTa
t o u a y t o u T I v e u [ x a T o ; Y t v e c G a t X e y e T a t ;
Ta outw r / | v
tou 0eou
X o c P l v T?
i r o v v i p t a
auTwv
a i r o x , X e t o v T a ,
wcTe [ / . y ) t ' e v toutw, e t [ x v i - r C d v u p t d X t ç ,
[ / . y i t '
e v
tw
[ / . e X X o v T t
atwvt,
a o
6 v i v a t .
I I d o - a a [ / . a p T > i [ / . a T a Ta xaTa mu a Y t o u T I v e u u . a T o ; ;
E t ; • i r p d X v n J / t ç i r e p i tou eXeou tou 0eou, y i i r e p i r ? ;
â$e
t a ;
tou a u - a p T e t v ,
aTrdyvwctç, â v a X e i ; e t ;
i r p o ;
t y i v
e y v w c [ / . e v / i v â X v [ 6 e t a v , < p 6 d v o ;
t y ] ç
c p t X a & e X c p t a ç , o c X v i p o -
xap&ta xa i â p t e T a v c i v i c t ç .
Comment pouvons-nous e v i t e r c e s
piches
e t
en triompher
?
En
coopérant a
l a
grace de
Jesus-Christ, en
meditant sur
l e s maux e t l e s dangers du peche,
e t
en pratiquant l e s
vertus qui l eur sont oppos&s.
Q u e l l e s s o n l l e s
v e r t u s opposees a u x
peches
capitaux ?
Il y
en
a
sept
:
1'humilite,
l a l i b e r a l i t é ,
l a
chastele,
l a
bienveillance,
l a temperance,
l a
palience, e t l a devotion
ou l a ferveur dans l e service de Dieu.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 110/133
V . CANISII. 93
Q u a
ratione
v i t a r i
e t
v i n c i
h c e c
peccata possunt
?
Si Je s u Christi
gratiae
cooperemur, peccatorum
damna et pe ri c u l a consider antes , et virtutes sep-
tem his peccatis contrari a exercentes.
Qu ce
v i r t u f e s p e c c a t i s
c a p i t a l i b u s adversantur?
H a » c
septem
:
humilitas,
l argit as,
castitas,
be-
nignitas,
temperantia,
patientia, devotio seu se-
dula
pietas.
Quce peccata
i n Spiritum sanctum committi dicunlur?
Ea qua; sua malitia sic divinam excludunt g r a -
ti am
, ut
neque
in hoc saeculo ,
nisi aegre
admo-
dum, neque in
f u t u r o
remittantur.
Quot
sunt peccata i n
Spiritum
sanctum ?
Sex
:
praesumptio
de
misericordia Dei vel
de
impunitate p e c c a t i , desperatio , agnitae veritatis
impugnatio
,
fraternae charitatis invidentia
,
obsti-
natio
et
impcenitentia.
Quels s o n t l e s peches que V on appelle peches contre l e
Saint-Esprit.
C e sont l e s
peches dont l a malice
r ep ou ss e a t e l
point
l a grace
divine,
q u ' i l s
ne sont
remis, d i t Notre-Seigneur,
u i dans c e
monde
ni dans
1 ' a u t r e , c ' e s t - a - d i r e
q u ' i i e s t
t r e s - d i f f i c i l e d'en obtenir l e
pardon en
c e t t e v i e .
Combien y a - t - i de peches contre l e Saint-Esprit ?
1 1 y
en a s i x :
presumer de l a mise>icorde
de Dieu ou
ompter sur 1'impunité du péche\ d&espfrer de son s a
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 111/133
04
CATECHISMUS
T t v o t
o u . a ç T r ' a a T c <
e t ç
t o v
o ù p
a v b v
à v a ê o S f v
ï . i y i z a t
;
Ta xa6' éauTa p.aXa P&eXvxTa , xa l <pavepwç Ta t î ç
< p t X . a v 8 p w i a a ç Stxata
7capa6atvovTa,
o 6 e v xa l T ï j v èx&t-
X v i f f t v àvaêoàv XiyeTat, xal - r c o X X a x n ; è v t^ ye < p ° -
Éepûî 6 e o 6 e v xoXa^eTat.
nôca
à[xapT^aTa
e ' t ;
t ô v
o ù p a v b v
ivaêoCvta
;
Ta&e TÉffcapa ■ âv6pwTOXTOvta é x o u f f t a ,
apvxpTta tôv
2 o 5 o [ / . w v , xâxwctç twv t o v v f t o j v , X ^ P 7 * a t
op<pavôv,
è t r I teXet
ô [ j u f f S o ; t ôv è p y aTwv
c c T C O f f T e p v i 6 a t ' ç .
Tîva
â [ x a p T ^ [ A a T a d X X Ô T f t o t
X i y e T a t ;
Ta [ / . è v
t o ï ç
aXXot;
• i r p a r r o p î . e v a
,
^pv
toutwv
àxououct,
^ oTCwcoGv
cuvepyoïç,
y i y e
5 y i
oùx è u - i r o ^ w v
y t v o [ / i v o t ; ,
a v a T t 6 e [ / . e v a .
l u t , combattre l a v é r i t é
connue,
s ' a t t r i s t e r de l a charité
f r a t e r n e l l e , s ' o b s t i n e r
dans
l e
ma l
e t
mourir
dans
l'impé-
n i t e n c e .
Quels
sont l e s
péchés
qui
c r i e n t
vengeance
a u
c i e l ?
Certains
crimes
dignes
de
toute
exé c r ation, outr a ges
manifestes à l a charité envers nos
f r è r e s ,
v o i l à l e s péches
qui,
suivant
l ' É c r i t u r e , c r i e n t vengeance a u c i e l , e t a t t i
rent
souvent
en
c e t t e
vie
de
t e r r i b l e s
coups
de
l a
c o l è r e
de Dieu.
Combien y
a - t - i l
de péchés qui c r i e n t vengeance
a u c i e l
f
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 112/133
V . CANISH.
93
Qwb
peccata
i n
ccelum
c lamare dicuntur t
Quae per se vehementer
abominanda sunt
, et
a p e r t e humanae charitatis j u r a violant ,
unde
vin-
dictam
clamare perhibentur
et horrendis
saspe
modis in
hac
vita divinitus
vindicantur.
Quot sunt peccata i n ccelum clamantia ?
H ae c quatuor
: homicidium voluntarium , pec-
c a t a
Sodomorum,
oppressio pauperum, vidua
rumatque pupillorum , demum
mercedes
opera-
riorum defraudata .
Quce
peccata
dicuntur
aliena ?
Ea qu ae ab a l i i s quidem committuntur ,
s ed
nobis int er im a u dit or ibu s, vel
quoquo
modo
a u c to rib us ,
aut saltem non impedientibus, ut id-
circo nobis etiam imputentur.
1 1
y
en
a quatre :
rhomicide
volontaire, l e s péchés i n -
fameSj
1'oppression du pauvre,
de l a veuve e t
de
1'orphe-
l i n , l e refus du s a l a i r e de 1 ' a r t i s a n .
Qu'entend-on
p a r e t r e coupable
du
peche
d'autrui?
On e s t coupable
du
peche d'autrui lorsque
c e
péché,
sans e t r e commis pa r nous-memes,
l ' e s t
pa r notre f a u t e ,
avec
notre
p a r t i c i p a t i o n ,
quelle
q u ' e l l e
s o i t ,
ou
d u
moins
sans que nous ayons cherche a l'emp§cher quand nous l e
devions.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 113/133
9 6 CATECHISMUS
Ilocayw;
l i e
a u . o < p T r | [ x a T O C
à ' / X o t p î a - ? i [ a T v
à v a t f O e T a t ;
'Evveayw;
•
c j u . ë o ' X t a
, èmTay[/.aTt
, c u y x a T C ( ) £ f f e t
,
TZfwCkr.GH , È i u a t v É T e t v i xoXaxeta ,
t ? î ;
ama;
àXXOTpta;
< X T C o < ; K i ) 7 r / i f f e t , T C a p o p a c e t v i cu yy wpvfoa , t oO à T^oTp tou
[ x e T o ^ v i ,
rfa irpà^ew;
àX>>0Tpta;
àroXoyta
x a x r j .
T t ' v a
t t J c
c ap xo; f py a
X e y e T a t
Tà T O t ; av6p&nrot;
, tot; xaTa
t y i v c a px a Ç ô x r t xa ï
Twv utwv i C v £ u [ / . a T t x i o v tou 0eoO e^a^aTTOuct , i r p a T -
T O [ / . £ v 3 t .
Ttva Tà T v i ç
f f a p x b ; e p y a ;
'O naOlo;
oûtw;
è Ç v i y e Ï T O c t
•
< p a v £ p a
è f f T t Ta ?pya
t y ; ç
capxo;,
àTtvà
è f f t t [ / . o t y a a ,
iropvaa, âxaSapcta, â f f é * X -
yaa, £i&w>,oXaTpeta ,
c p a p p t a x e t a ,
Ê y f l p a t , Ê p e t ; , ^ y i X o t ,
6 u [ x o \ , e p t 6 e t a t
,
^tyocTactat
,
a î p é f f e t ; ,
< p 6 o v o t ,
« p o v o t ,
[ x é 6 a t , x û p . o t , xal Ta o [ / . o t a
toutot;, â
repoXeyw ûpuv,
En
combien de
manières pouvons-nous ê t r e
coupables
d u
péché d ' autrui ?
En neuf
manières : p a r l e
c o n s e i l , l ' o r d r e ,
l e consente
ment, l a provocation, l a
louange ou
l a f l a t t e r i e ,
l e
s i l e n c e ,
l'indulgence, enfin p a r l e f r u i t que nous en retirons e t l a
protection injuste que
nous donnons
a u coupable
?
Qu'entendeZ'VOus
p a r
œuvres
de
l a chair ?
J'entends
p a r œuvres de
l a chair c e l l e s
que
font d'or di
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 114/133
V . CANISll.
Qdot
modis u l i e n a
paccata
n o b i s
imputantur?
Novemhis
modis : consilio, jussione, consensu,
irritatione
,
ratione
, l a u d a t ione seu
a d u l a t ione
,
reticencia
c u l p a e aliena;, conniventia vel indul-
gentia, rei alienaj participatione , a c prava facti
alieni
defensione.
Quee
dicuntur
opera
carnis?
Ea quae homines , secundum carnem viventes ,
et a Dei f i l i i s spiritualibus degenerantes
,
commit-
tere solent .
Quot sunt opeia carnis ?
Paulus ea recenset in hunc modum : manifesta
sunt opera
carnis,
quae sunt fornicatio,
immun-
ditia , impudicitia , l u x u r i a
,
idolorum
servitus ,
veneficia, inimicitiae, contentiones,
aemulationes,
i r a e , r i x o e , dissensiones, s e c t a e , invidiae, homicidia,
naire l e s hommes soumi3 a leurs d e s i r s g r o s s i e r s , e t c l e -
gendres de l a nohle qualité d'enfants de Dieu selon l ' c s -
p r i t .
Q u e l l e s s o n t l e s c e u v r e s de l a chair ?
Saint P a u l l e s dnnmere
a i n s i
: 1'impureté, l e
c u l t e
des
i d o l e s , l e s empoisonnements, l e s haines, l e s
coutentions,les
j a l o u s i c s , l e s animositcs, l c s q u e r e l l e s , l e s dissensions, l e s
h e r e s i e s , l e s aversions, l c s homicides, 1 ' i v r o g n e r i e , l e s e x c e s ,
e t choses
semblahles. Je vous
d e c l a r e ,
commc j e l ' a i deja
7
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 115/133
98 CATECHISMUS
x a 6w;
T C p o e î i r o v ,
on o î Ta TotauTa i r p a c f f d v T e ç ( J a c t ' X e t a v
O s o ' j o ù / c X v i p o v o i x y i T o u f f t .
n o ' T e p o v
t Ô xaxov ( p e u y e t v , x a l a [ / . a p T t ' a v l x x X t v e t v tw
^ p t c T t x v S S l i j a p x e T ;
M r i & a p t . w ç , â X X à T C p o ; t o u t o t ; 8iï to xa Xôv
t t o u î v
,
xa l
Ta ç
apeTaç affxeîv e i
< $ l [ x i f y e , tw
e t & o T t xaXov
u o t e ï v xa l [ a v i uotoOvTt, à [ / . a p T t a aùTû è c t t t v .
Tt xaXov 8 e ï i r o t e ï v
t o v
^ p t c T t a v d v
;
revtxûç p . è v uâ v o T t ô v o ' i x o ; t^ç c p u c e w ç , toQ 0eoù,
: h Twv àv6pwirwv i u p o c T a T r e t y i ' t o t e v & e t ' x v u c t v • e £ & t x . û ç £è
y p v i exacTov, xaTà
t t i v x W i f f t v a ù T O Î Ï ,
f à
^eovTa
i r p a T -
T e t v
, xal
- r ? i
toO 0eoS
yaptTt
X n < p 6 e t f f v i
e C i y a p t c T o i j v T a
c u v e p y e î v .
nîv
yà p
Sev&pov
[ a t i
i r o t o O v
x a p n r o v
xaXov
ÈxxoiVTeTat xa l
e £ ç
T C ù p
pxXXeTat.
Ttva
Twv xaXSv I p y o ï v y l v r i l ? o ^ a
;
Ta^e
o t ç f f w c p p o v w ç
, ^ t x a t ' w ; xa l
eùceëw;
Çwctv l v
tw
d é c l a r é ,
que
ceux
qu i
commettent
de
p a r e j l s
crimes
ne
posséderont pa s
l e
royaume de Dieu.
Est-ce a s s e z pour
un
c h r é t i e n
de fuir
l e
ma l en
s ' éloignant
d u p é c h é ?
Non, sans doute, mais i l faut y joindre l a pratique du
bien e t l ' e x e r c i c e
des ver tu s
; car
(suivant l ' a p ô t r e
s a i n t
Ja c j u e s ) connaître l e bien e t ne pa s l e mettre en
pratique,
c ' e s t
s e
r endr e c oup a bl e de
péche.
Quel b i e n d o i t pratiquer un
c h r é t i e n
?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 116/133
V . CANISII. 99
ebrietates
,
comessationes
,
et his
similia
qiur
p r a r d i co
vobis
sicut
pradixi
,
quoniam
qui
talia
agunt regnum Dei non
consequentur.
Estne
s a t i s
c h r i s t i a n o malum
fugere,
e t
a peccato de-
clinare?
Nequaquain
, s ed praterea
bonuma g e r e et vir-
tutes ex er c er e nec es s e est; a lioqui scienti bonum,
et
non
facienti,
peccatum
est
i l l i .
Quid boni faciendum e s t christiano?
In
genere quidem , quicquid boni
l ex
naturalis,
divina vel liumana, pra ecipitet ostendit. In specie
vero pro sua quisque vocatione p r a s t a r e officium,
et a c ce p t ae Dei gratiae coo pe r a ri
cum gratiarum
a c t ione d eb et . Omnis
enim
arbor qu ae non facit
fructum bonum
excidetur
et in
ignem mittetur.
Qu ce
sunt prcecipua bonorum operum genera?
Ea
quibus
sobrie, juste,
pieque
vivitur in
hoc
D'abord,
en
general,
tout
l e
bien
que
l a l o i
naturelle
e t
l e s l o i s divines e t humaines nous ordonnent. D e plus, cha-
c un
d o i t
en
p a r t i c u l i e r observer l e s devoirs
de
s a vocation
e t cooperer avec reconnaissance a - l a g r a . c e que Dieu l u i
donne ; car
tout
arbre qui ne
porte
pa s de bons f r u i t s sera
coupé e t
j e t é a u
f e u .
Quelles
s o n t
l e s
bonnes
c e u v r e s par
e x c e l l e n c e ?
Ce sont c e l l e s qu i nous font pratiquer l a s o b r i e t é , l a
j u s t i c e
e t
l a p i é t e sur l a t e r r e . E l l e s donuent un nouvel
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 117/133
100 CATECHÏSMUS
v u v l
atûvt
, xa l &V wv w c a u r w; o î Âtxatot
imTtkzlm
StxatoùvTat, xa l
à ' y t o t
xaO' é x a f f T v i v àyta^ovTat.
I I o c a i t X a c t a
T a S e y e v / i
twv ÉpYwv xaXwv ;
TptirXama ,
v i y o u v
^ v/iffma , è X . e y i p t d < J W » i , xal
e ù ^ v i , i r £ p l
wv outmç àvaytvwcxovTeç T u y ^ a v o t / . e v • à y a -
6 o v i r p o c e u j r / i [ ^ e T a v v i < ; T e t a ç xal è X e v i [ x w < ; u v - f l ç .
T t ' î x a p 7 r o ;
twv xaXwv
l i p y t o v
;
T r i v
T^ ç
^wâç ,
t v î ç
v ù v
xa l
t v î ç aîwvtou , e i r a y y e -
Xtav xa l [ m f f 9 ô v l y w c t • i^tXacxovTat tov 0eov, t / i v
y ^ a p t v ^ta<puXaTTOuct
xal
aù^avouctv
•
t l ç
téXo;, T / i v
toO y p t f f T t a v o ù
x X - f i c t v ( î e ê a t a v t r o t o ù c t
xa l t e X e t o u c t .
To è v e î p y i u . e v a t ; ^ p i i p a t î , xaT' e ô o ; xa l èmTay/iv
T Î i ç
'ExxXvictaç ,
t wv
xpewv àra-/ec6at ,
xa l t î i v î [ / i p a
p t o v o v [ / . l à
^pwcet àyairôvTa eyxpaTepov o \ à y e t v . Tw o ^ è
Tûûvoaa yevtxw; XaêovTt, t q
v y i c T e t a
e < r r l
to
toù
c < 6 -
accroissement
de
jour
en
jour
à
l a
j u s t i c e
des
j u s t e s
e t
à
l a
s a i n t e t é des s a i n t s .
Énumérez l e s
principales
e s p è c e s
de
bonnes œuvres ?
1 1 y en a t r o i s : l e jeûne, l'aumône ou l e s œuvres de
miséricorde, e t l a prière; i l e s t bon, d i t l ' É c r i t u r e s a i n t e ,
de
joindre
l a
prière
a u
jeûne
e t
à
l'aumône.
Quel e s t
l e f r u i t
des bonnes œuvres?
1 °
Dieu leur a promis l e s
récompenses du temps
e t de
l ' é t e r n i t é ;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 118/133
V .
CAMSH.
1 0 1
saeculo,
et
per
quae
itidem,
justi magis
magisque
justificantur
et sancti in dies sanctific antur .
Quotuplicia
sunt h c e c operum bonorum
genera?
Triplicia , u t
po te
jejunium ,
eleemosyna
seu
misericordia
, et oratio,■de quibus i t a
legimus
:
Bona est oratio cum
jejunio et
eleemosyna.
Quis e s t fruclus bonorum
operum
f
Habent ea promissionem a c
mercedem
hujus
et
acternae
v i t a e ;
Deum
p l a c a n t ,
gratiam conser-
vant
et
augent; denique
christiani hominis voca-
tionem certam
faciunt
atque consummant.
Quid
e s t
jejunium
?
Es t certis diebus
,
j u x t a morem et prascriptum
Ecclesiae, carnibus
abstinere, etsaltem unica cibi
refectione in die contentum vivere f r u g a l ius.
Sed
s i
generatim hoc
nomen
accipias,
jejunium est
2 ° Elles apaisent
l a
j u s t i c e de
Dieu, conservent e t
a u g -
mentent
l a grace;
3 °
Enfin,
e l l e s
affermissent l a
vocation
du
chr&ien, e t
l a
couronnent
p a r l e bonheur e t e r n e l .
Qu'estce que l e
jewie?
Le jeune consiste a sabstenir d'aliments gras, a des
jours
marques,
selon
1'usage
e t
l e
commandement
de
P E-
g l i s e ,
e t a vivre plus frugalement que
de
coutume,
en s e
contentant
d'un seul repas dans l a journee. En
prenant
ce
mot de j eu ne d a ns
u ne
acception p lu s é tendu e, l ' o n en
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 119/133
102 CATECHISMUS
[ / . a T O ç
v A \ t t . C [ j . %
tô â v a ' X y i < p 9 è v , tou T / i v c a p x a
t m
i u v e u p t a T t
Û T C o T X C c e c ï O a t ,
y i
t / i v
u - » x . O / | v
àcxeTc6at,
v i T v i v t o O ' 0 e o ' j
y _ a ' p w
v î a î v
T C a p a y t v e i j â a t .
'H t v j ; ' l ' u x - ^ 1 »
e T C a p c t ; ,
o\'
y i ;
Ta xaxà à T O u ^ o ' p t e 6 a ,
• f i Ta à y a 6 à
v j [ û v xat
t o ï ç
aXktA$
a î T o u i x e v , y i
tov
Oeov
e ù ' X o y o D ' [ / . a v
.
ï( I < J T t v è X e t i [ j W < T U V ) r i
;
E ù e p y É T / i p t a , w r a p t w âXXw Ta'XanrwpoOvTt c u [ j n u a -
cyovTe; a i 7 t j c o u p o 3 p . a v .
I I c x r a i i X â c t o v
e d T t
t o
y e v o ;
T o û
I X e o u ç ;
AnrXactov
Ta
[ / . è v yà p
e X é o u ç é ' p y a c a ) [ / . a T t x à , Ta
$1
T C v £ u j j . a T i . x à ,
ô t t
v i
i r p o ; to
t y i v
TaXatirwptav
< j w -
p . a T t x v i v , y i i r v e u [ x a T m y i v toO i r X y i f f t o v x o i x p t c a t c p é p o u c t .
tend
u ne peine corporelle que l a
p i é t é s'impose,
s o i t
pour
soumettre l a
chair à l ' e s p r i t , s o i t pour obéir à un com
mandement, s o i t
pour
obtenir une
grâce
de
Dieu.
Q u ' e s t - c e qu e l a prière ?
La prière e s t
u ne
élévation de notre
âme
vers Dieu.
Pa r
l a p r i è r e , nous
s o l l i c i t o n s
l'éloignement d'un mal;
nous
demandons
quelque
bien
p ou r nou s
ou
pour
l e s
a u-
I r e s ;
e t nous
bénissons
Dieu
notre Seigneur.
Q u ' e s t - c e qu e l'aumône ou l e s œuvres de miséricorde?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 120/133
V . CANISII. 1 0 3
cor poris
quaedam
castigatio p ie s u s ce p t a
,
ut vel
caro
spiritui
subjiciatur,
vel
obedientia
exercea-
tur, vel Dei gratia impetretur.
Quid
e e t oratio?
Est mentis
in
Deum elevatio , per quam vel
mala
deprecamur,
vel
bona
nobis
aliisque
peti-
mus, vel
Deo
benedicimus.
Quid e s t eleemosyna?
Est
beneficium quo alterius
miseriac
ex com-
miserationis affectu subvenimus.
Quotuplex
genus
e s t
eleemosyna
seu
m i s e r i c o r d i c e
?
Duplex : alia quippe
sunt
opera mjsericordiae
co r po r a l i a , alia vero
spiritualia
, quoniam vel ad
corporalem vel ad s pi ri t u a l em miseriam
proximi
sublevandam spectant.
L'aum6ne e s t un soulagement qu e nou s accordons a l a
misere
de
notre prochain p a r un sentiment de
compas-
s i o n .
Combieny a - t - i l d ' e s p e r e s d'aumdnes
ou d'ceuvres
de mi-
sericorde?
I I y en a deux
:
l e s œuvres de misericorde corporelles
e t l e s œuvres de misericorde s p i r i t u e l l e s ,
suivant
q u ' e l l e s
tendent a sonlager l e s miseres du corps
ou
de lame de
notre
prochain.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 121/133
104
CATECMSMUS
I l o c a e p Y «
< 7 w [ / . K T i x à
T 9 Ï Ï
I X É o u ; ;
'ErTa • cmCetv
TOtvwvTaç, i r O T t ^ e t v
StJiwvTaç,
i r e o t -
à c 6 e v e ï ç , cuvayetv Ç é v o u ç , 6 a i rmv 6avovTae.
n d < r a
epya
i r v e u [ x a T t x à T o î î I X e o u ç ;
K a l Ta^e é i r T a ècTtv eXey yetv à p ta pTa vovTa;, &t&a -
c x e t v àyvoOvTaç, e G T u i x S r ju X e u e t v à i r o p o u c t , irpoceuyecOat tw
0 c ( j i
Ù T C È p
t î î ç f f W T V i p t a ; toO
i r V / i c t o v ,
TCapaxaXeTv
X u T C v i p o ù ç ,
xapTcp£îv Tà ç
à^txtaç,
c uy yt yvw cxet v to
7 r a p â V r w ; . > . a .
T t v e ;
a ï
à p e T a l i r a c w v e ç o j ç o t ;
MeTà
Tà ç
G e o > > o y t x , à ç
,
i r e p t
wv
i r p o e t p v i T a t
,
t t i v
m-
CTtv
,
r / i v £ Xir$a
,
xal
t y i v
â y a 7 r v i v ,
a î xe<paXau6$etç
7 r p o e y o u ( 7 t ,
t o ï ç
^p t f f T t o c v o û ; [ / . a X t G T a
i r p e T O U c a t .
T t v e ; à p e T a t
x e c p a X a t w S e t ç o v o [ x a ^ o vT a t
;
At xa 6a TOp r o i y a i
xa l
xecpàXata irâcav t y i v
xaXoxa-
Enumérez l e s œuvres de miséricorde c o r p o r e l l e s ?
I l y en
a
sept : nourrir ceux qui ont faim,
donner
à
Loire à ceux qui ont
s o i f ,
v e t i r ceux qui sont nus, r ac he
t e r l e s c a p t i f s , v i s i t e r l e s malades, donner l ' h o s p i t a l i t é ,
e t
ensevelir
l e s morts.
Enumérez
l e s
œuvres
de
miséricorde
s p i r i t u e l l e s ?
1 1
y
en a s e p t a u s s i : c o r r i g e r ceux qui font
l e
mal, in
s t r u i r e l e s ignorants, donner un
bon
c o n s e i l à ceux qu i en
ont
besoin, prier
Dieu
pour
l e
salut d u prochain,
conso
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 122/133
V . CANISII.
103
Quot
sunt
opera
mherkordics
corporalia
?
Septem : esurientes p a s c e re ,
potum dare s i -
tientibus, operire nudos, c a ptivos
redimere,
a^gro-
tos invisere, hospitio peregrinos
suscipere, mor-
tuos sepelire.
Quoi sunt opera
misericordia?
s p i r i t u a l i a
?
Sunt et ipsa septem, uti p e c c a n tes
corri gere,
ignorantes docere , dubitantibus
recte consulere
,
pro s a l ute proximi Deum ora re, consol ari mce-
stos,
ferre patienter injurias, offensam
remittere.
Quot
svnt v i r t u t e s
omnium
prcecipute?
Post theologicas quidem i l l a s de quibus dictum
est , fidem , spem et c h a r i t a t e m , p r a e ci p u e sunt
c a rdina les , quae christianos
cum
primis
decent.
Quo? dicuntur cardinales v i r t u t e s ?
Q u ae , tanquam fontes aliarum et cardines, om-
nem honestae v i t a e rationem continent.
l e r l e s a f f l i g é s ,
supporter
patiemment l e s injures e t
par-
donner
l e s
o f f e n s e s .
Quelles
sont
l e s vertus
lesplus
excellentes?
Les vertus l e s plns
excellenles,
apres l c s vertus t h e o l o -
g a l e s de f o i , d'esperance e t de c h a r i t é ,
dont
nous
avons
parle plus h a v . t , s o n t ,
avant
t o u t ,
l e s
vertus cardinales
qu i
conviennent
particulièrement a uu
chretien.
Qu'entendez-vous
p a r
vertus
cardinales
?
J'entends c e l l e s qu i
sont
comme l e principe e t 1'appui
des a utr es ver tus;
e t renferment l e s conditions d'une
sainte v i e .
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 123/133
1 0 6
CATECHISMUS
I l d c a t
e i a l v
a p e T a i x e c p a X a t t o S e t ç ;
T e c r c a p e ;
■ < p p o ' v v i ( r t ; , ( V t x a t o c u w i ,
o w < p p o f f u v v i ,
av&peta,
a t ; 6 av6pwiro;
,
e v X p t c j T < o ,
tou < p p o v t [ / . w ; , &txatw;,
c ï w < p p d v w ç , xa l av^petwç TfavTa tov f S t o v &tayetv , xa t
t w 0ew apecxetv e c p t x v e t T a t .
Ttva Swpa v o u a y t o u
I I v e u [ A a T O i ; X e y e T a t ;
Ta
i i r T a Ta e V t tov
X p t t J T O v ,
tou
n p o t p v r r o u [ x a p T U -
p o u v T O ç , a v a i r a u c a [ / . e v a , x , a t g c T C aurou, wç w/iy^ç T C a -
c y i ; yaptTo;, e i ; aXXouç a T r o p p e o v T a , v i y o u v to ^wpov
f f o < p t ' a ; , f f u v e ' c e w ç
, f k w X r i ; , yvwcew; , i f f y u o ; ,
e u c r e S e t a ;
x , a t < p d S o u 0eou.
T t v e ; o ' t x a p i r o t . t o u I I v e u [ A a T o ; x a X o u ( u . e v o [ ;
O t ' ^ e , o u ; e u c e S e t i ; xaTa to I I v e u [ / . a ^wvTe; epya-
^ovTat,
x , a t oV wv o t i r v e u [ / . a T t x o i x , a t o l
f f a p x t x , o i
Stay t y v wcxovTat .
Combien y a - t - i l de vertus cardinales?
I I y en a quatre : l a prudence, l a j u s t i c e , l a temp^rance
e t l a
f o r c e ,
qni reglent
l a
v i e
chretienne en Jesus-Christ e t
l a
rendent agreable a Dieu.
Qu'entendez-vous
p a r
l e s
dons
d u
Saint-Esprit?
J'entends l e s
sept dons
qui,
d'apres
l e temoignage du
prophete I s a i e , s e
reposerent
sur Jesus-Christ, e t de l u i ,
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 124/133
V . CANISH.
107
Quot
sunt
v i r t u t e s
cardinales
?
Quatuor : p r udentia, justitia,
temper antia,
for-
titudo, quibus
in C h ri s to consequitur homo
u t
provide, juste, temperate ac fortiter in omni vita
degat a c p l a c e a t Deo.
Quce
dicuntur
dona
Spiritm
s a n c t i ?
Septem i l l a
quae
super Christum requievjsse
Propheta testatur, et quae ab ipso seu fonte omnis
gratiae in a l ios derivantur, u t donum sapientiae ,
intellectus,
consilii, scientiae, fortitudinis,
pietatis,
a c
timoris Domini.
Qu cenam i l l a q u c e fructus Spiritus vocantur?
Ea
quae
pii secundum Spiritum viventes ope-
r ant u r,
et per
quaj spiritales
a
c a r n a l i b u s
digno-
s c un t u r .
comme de l a source de toute g r a c e , s e repandent dans
Pame
des
f i d e l e s .
Ce sont
l e s dons
de s a g e s s e , d ' i n t e l l i -
gence, de c o n s e i l , de s c i e n c e , de f o r c e , de p i e t é e t de
c r a i n t e
de Dieu.
Q u ' e s t - c e
que l e s f r u i t s d u Saint-Esprit?
Ce sont
l e s
œuvres
de
ceux qui vivent selon
1 ' E s p r i t
s a i n t ,
e t
l e caractere qu i distingue l e s hommes s p i r i t u e l s
des
hommes charnels.
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 125/133
108
CATECIHSMUS
T t v e ;
o t
t o u
I I v e u j x a T o ;
x a p i t o f
;
Toi nau/Vw ' A T C o c t o ' X w outw
xaTa/\ÉyovTat
• a y a T C v i ,
y a p a , e t p - f l V / i , u i r o [ / . o v / | , [ * . a x p o 6 u [ j u a , y r p y i c T O T V i ; , a y a -
0wguvyi, i r p a o T » i ; , i r t f f T t ; , T w t p p o c u v v i , evxpama,
ayveta.
T t ' v e ç
u . a x a p t c u . 0 1
e u a y Y e X i x o l
X e Y O v T a t ;
At
' o u ; , e v
EuayyeXto),
TavWirwpot iravTw;, xat aTu-
yet; SoxouvTe;,
p t a x a p t o t xa t
e u o > a t [ / . o v e ;
a i r o t p a t v o v T a t .
I T d f f o t u . a x a p t c u. o l e O a YY e ^ t xo t ' ;
'Oxtw,
ou;
6
Xptcro;
e v
t w
o p e t
toutov
T p o i r o v
e o ^ t —
&a^e.
a ' . Maxaptot
o t
TCTwyot tw 7 C v e U [ / . a T t
,
oTt auTwv
e c T t v ^ ( 3 a c t v \ e t a twv oupavwv.
( 3 ' .
Maxaptot
o t
7 c p a e t ; ,
o t t auTot
x X V | p o v o [ / . v i ' c o u f f t
T f l v y v i v .
Quels
s o n t c e s
f r u i t s
du
Saint-Esprit
?
L'Ap6tre l e s
enumere
en c e s termes : Lesfmits d u
S a i n t -
Esprit sont : l a
c h a r i t é , l a
j o i e ,
l a paix, l a
patience,
l a lon-
ganimité, l a bonte, rhunianite, l a douceur, l a bonne f o i ,
l a
modestie, l a continence e t
l a
c h a s t e t e .
Qu'entendez-vous p a r l e s
b e a t i t u d e s
evangeliques ?
J'entends c e t e t a t ou 1'Évangile
declare
veritablement
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 126/133
V .
CANISH. 109
Quot sunt fructus Spiritus ?
A Paulo Apostolo sic
enumerantur
: ch a rit as ,
gaudium
,
p a x ,
patientia
, longanimitas
,
bonitas
,
benignitas, mansuetudo, fides, modestia ,
conti-
nentia,
castitas.
Q uq? dic unt ur b e a t i t u d i n e s e v a n g e l i c c e ?
I l l a e propter quas in Evangelio etiam hi , qui
miseri prorsus a c
infelices
videntur, beati a c f e l i -
c es
pronuntiantur.
Quot
sunt e v a n g e l i c c e
b e a t i t u d i n t s ?
Octo
,
quas i t a Christus
in
monte tradidit :
1 . Beati pauperes
spiritu
,
quoniam ipsorum
est regnum
ccelorum.
2
. Beati
mites ,
quoniam ipsi possidebunt ter-
ram.
heureux
ceux
memes que
l e monde
regarde commeles plus
malheureux.
Combien y
a - t - i l
de b e a t i t u d e s evangeliques?
I I y en
a
huit,
proclamees pa r
Jdsus-Christ dans
l e
s e r -
mon sur
l a moutagne
:
1 ° Bienheureux l e s pauvres d ' e s p r i t , parce que l e
royaume du
c i e l
e s t
a
eux
;
2 °
Bienheureux
ceux qui sont
doux, p a r ce q u ' i l s
posse-
deront l a t e r r e ;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 127/133
1 10 CATECHISMUS
y ' . Maxaptot o t T C e v 6 o u v T e ; , o t t auTot i r a p a x X v i 6 v i -
c o v T a t .
8 ' . Maxaptot o L i r e t v w v T e ; xa t o > t < j < w v T e ; T v i v oVxato-
f f u v v i v , o t t auTOt - / o p T a c 6 v f c o v T a t .
e ' .
Maxaptot o t e X e v f a o v e ç , o t t auTot e X e v i 6 / i f f o v T a t .
7 ' . Maxaptot
0 1
xa6apot T - ? i x a p o \ ' a
,
ott
t6v
0e6v
o^ovTat.
£ ' .
Maxaptot o t e i p v i vo i r o t o t , o t t
auTot
u t o t 0eou x X v | -
6 v i o - O v T a t .
f i ' .
Maxaptot 0 1 ^eotwyu.Évot e v e x e v
o \ x a t o c u v v i ; , 6 ' t t
auTwv eaTtv ' h
[ 3 a c t X e t a twv
oupavwv.
T t v e ; [ S o u X a t
e u a y Y e X t x a t
x a X o u v T a t ;
Hyouv acTtva; oV EuayyeXtou , o u p t e v
w;
a v a y -
xata;
t 5 5
cwT/ipta, aXV w; t o t ; a T C o ^ e ^ o p t e v o i ; e i r t T V i -
&ecTepaç
xa t ^ p v i c t [ / . W T É p a ç , d XptcTo; o u p t e v e T C t T a T -
twv, O T j p t S o u X e u w v 8i i r p o e S v i .
I l o c a t
J S o u X a l
e u a y y e X t x a f ;
Tpetç
e £ o ) ( o t ,
i r e v t a o v f i r o u
exoucta, ayveta ato\o;,
3°
Bienheureux
ceux
qu i pleurent,
parce q u ' i l s
seront
consoles;
4 ° Bienheu reux ceux qui ont faimet s o i f de l a j u s t i c e ,
p a r ce
q u ' i l s seront r a s s a s i e s ;
5» Bienheureux l e s misericordieux, parce q u ' i l s obtien-
dront misericorde;
6 ° Bienheureux ceux
qui ont l e
cceur pur,
car
i l s ver-
ront
Dieu
;
7
Bienheureux
l e s p a c i f i q u e s ,
p a r ce
q u ' i l s seront appe-
l e s l e s enfants de Dieu ;
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 128/133
V .
CANISII. i i i
3. Beati qui lugent , quonianl ipsi c onso l a -
buntur.
4- Beati qui
esuriunt
et sitiunt
j ustiti am
,
quo-
niam ipsi saturabuntur.
5 . Beati misericordes , quoniam ipsi misericor-
diam consequentur.
6. Beati mundo corde , quoniam ipsi Deum
videbunt.
7 . Beati pacifici, quoniam f i l i i Dei vocabuntur.
8.
Beati
qui
persecutionem patiuntur
propter
justitiam,
quoniam
ipsorum
est regnum coelorum.
Q uc e d ic unt ur evangelica c o n s i l i a ?
Videlicet quae
per Evangelium non tanquam ad
salutem necessaria ,
s ed
veluti suscipientibus
ma-
gis
expedita
atque
utilia,
a C h ri s to
non
praeci-
piente quidem, sed consulente proponuntur.
Quot sunt evangelica c o n s i l i a ?
Principalia tria sunt
:
nimirum paupertas
vo-
8
Bienheureux
ceux
qu i souffrent persecution
pour
l a
j u s t i c e , p a r ce que l e
royaume du
c i e l e s t a eux.
Quentendez vous
p a r
l e s c o n s e i l s evangeliques ?
J'entends
divers
moyens que 1'Évangile ne presente pa s
comme indispensables a u s a l u t , mais comme plus u t i l e s
e t plus
surs
pour y
a r r i v e r .
Jesus-Christ ne
nous
l e s im-
p os e p as;
mais i l nous l e s c o n s e i l l e .
Quels s o n t l e s
c o n s e i l s evangeliques?
I I y en a t r o i s principaux :
l a
pauvreté v o l o n t a i r e ,
l a
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 129/133
m
CATECHISMUS
xa l u T C a x o r i TeXeta, v i ^ t o c t 6 v 0e6v
tw
av6po77w e u c e -
6 wç ■ i r a p e y o [ / . e v / i .
Ttva t& t o u d v O p w i r o M ( c y a x a . - k i y e t M ;
Ta tw avSpwiTM to TeXeuTatov
c u j j . S a t v o v T a ,
w;
6
6avaTo;,
v i / t p t c t ç , d a & v i ; s c a t • f l &d£a
e i r o u p a v t o ; ,
i r e p t
wv
outw 6 2 o i j i 6 ; $t$acxet •
e v
i r a c t Xdyot; cou [ j u -
[ / . v v i c / c o u Ta ecyaTa cou, xa t e i ç t 6 v aiwva ou ^
a [ x a p -
T r i t r e t ; .
chastete perpétuelle, e t 1 ' o b e i s s a n c e e n t i è r e que nous
rendons a
un homme
a c a u i f e de
Dieu,
p a r
motif
de
r e -
l i g i o n .
Qu'appelez-vous
f i n s
de Vhomme?
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 130/133
V . CANISII. 113
luntaria, castitas perpetua, et obedientia integra,
quae
propter
Deum
horaini
religiose
exhibetur.
Quce
hominis novitsima dicuntur?
Ea quae homini ad extremum accidunt, u t
mors , judicium ,
infernus
, et ccelestis
gloria
, de
quibus ita dixit Sapiens : in omnibus operibus
tuis
memorare
novissima
t u a
,
et
in
aeternum
non
peccabis.
J'appelle f i n s de 1'homme c e qu i d o i t
nous
arriver a u
terme
de
notre \ i e , comme
l a
mort, l e
jugement,
1 ' e n f e r ,
e t l a g l o i r e c e l e s t e . D a n s toutes vos a c t i o n s , d i t l e Sage,
souvenez-vous de
vos f i n s dernières, e t vous
ne
pecherez
jamais.
8
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 131/133
TABLE.
P a g e s .
Préface. 1
Chapitre R r . —
D e
l a F o i
e l
du Symbole d e l a F o i .
. . 9
Chapitre
I I . -^-De l ' E s p é r a n c e e t de l ' O r a i s o n
D o
m i n i c a l e 3 1
Chapitre
I I I .
—
D e
l a
C h a r i t é
e t
du
Décalogue
il
Chapitre I V . — Des
Sacrement^ 69
Chapitre
V . — D e v o i r s de l a v i e chrétienne
87
\
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 132/133
I
8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice
http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 133/133