Post on 02-Jan-2021
Camera ControlUnit
3-204-043-22(1)
CCU-M5AP
Bedienungsanleitung Seite 2
Istruzioni per l’uso Pagina 18
DE
IT
2000 Sony Corporation
2
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eineselektrischen Schlages zu vermelden, darfdas Gerät weder Regen noch Feuchtigkeitausgesetzt wenden.
Im Inneren des Gerätes befindet sichgefährliche Hochspannung. Öffnen Siedaher niemals das Gehäuse, undüberlassen Sie Wartungsarbeiten stetseinem Fachmann.
WARNUNGDIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Für Kunden in EuropaDieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfülltsowohl die EMV-Direktive (89/336/EEC) als auch dieDirektive Niederspannung (73/23/EEC) der EG-Kommission.Die Erfüllung dieser Direktiven bedeutet Konformität für diefolgenden Europäischen Normen:• EN60065: Produktsicherheit• EN55103-1: Elektromagnetische Interferenz (Emission)• EN55103-2: Elektromagnetische Empfindlichkeit
(Immunität)Dieses Produkt ist für den Einsatz unter folgendenelektromagnetischen Bedingungen ausgelegt:E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktemMaße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) undE4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Deutsch
3
DE
Deu
tsch
Inhaltsverzeichnis
Überblick ............................................................................ 4
Merkmale ................................................................................4
Funktionen zur Nutzung der CCU-M5AP ..............................4
Gestelleinbau ...........................................................................5
Verwendung der Standfüße .....................................................5
Anschluß .................................................................................6
Bei Verwendung einer Fernbedienung RM-M7G ..................8
Lage und Funktion der Teile ............................................. 9
Frontplatte ...............................................................................9
Rückseite ...............................................................................13
Hinweise zum Betrieb ..................................................... 15
Technische Daten ............................................................ 16
Überblick
4
Überblick
Merkmale
Die Kamerasteuereinheit CCU-M5AP ermöglicht denAnschluß verschiedener Kameras der ModellreihenDXC-327B, DXC-D35, DXC-D35WS, DXC-D30 undDXC-D30WS über einen Kameraadapter CA-537P.Die Steuereinheit zeichnet sich durch die nachstehendaufgeführten Merkmale aus:
Fernbediente Einstellung derBetriebsparameter der Kamera
Die Steuereinheit ermöglicht die Einstellung vonKameraparametern wie automatische oder manuelleEinstellung des Weiß- und Schwarzabgleichs sowiedie Einstellung von Objektivblende,Verstärkungspegel des Videoverstärkers undSchwarzpegel.
Große Zahl von Eingangs-/Ausgangssignalen
Zusätzlich zu den herkömmlichen FBAS-Videosignalen (VBS) eignet sich die Einheit auch zurAusgabe von S-Videosignalen (RGB-Videosignalausgabe wählbar mit einem Schalter an derRückseite). Darüber hinaus gibt es auch einen Eingangfür ein externes Synchronsignal.
Integrierte Kabel-Kompensationsschaltung
Eine integrierte Schaltung zur Kompensation desBandbreiteverlusts bei Übertragung durchhochfrequente Komponenten und des Abfalls desSignalpegels bei Kabelverlängerung bis zu 300 m. BeiFBAS-Videosignalen (VBS) ist eine separateFeineinstellung für Luminanz- und Chrominanzanteilmöglich.
Rücklaufvideo- und Telepromptersignale
Mit der Einheit lassen sich die Rücklaufvideosignalevon einem Spezialeffektegenerator oder einerSteuerkonsole eingeben und im Kamerasucherüberwachen. Außerdem sind Anschlüsse für Empfangund Weitergabe von Telepromptersignalen vorhanden.
Tally-/Intercom-Funktion
Die Tally-/Intercom-Funktion erlaubt dieKommunikation unter den Bedienern vonSteuereinheit, Kamera und Steuerkonsole.
Gestelleinbau
Die Einheit läßt sich in ein 19-Zoll-Normgestell (EIA)einbauen.
Funktionen zur Nutzung derCCU-M5AP
Ausgangssignale
Kamera oderKamera undKameraadapter
Ausgangssignal
VBS RGB S-Video
Y/R–Y/B–Y
DXC-D35P mit CA-537P
Ja Ja Ja Ja
DXC-D30P mit CA-537P
Ja Ja Ja Ja
DXC-637P mit CA-537P
Ja Ja Ja Ja
DXC-537AP mit CA-537P
Ja Ja Ja Ja
DXC-327BP mit CA-537P
Ja Ja Ja Ja
DXC-950P Ja Jaa) Jab) Nein
a) Bei Verwendung eines Kamerakabels CCTZ-3RGB oderCCTQ-3RGB.
b) Bei Verwendung eines Kamerakabels CCTZ-3YC.
DXC-9000P Ja Jaa) Jab) Nein
5
Einstellbare Parameter
Einstellbare Parameter
Kamera DETAIL SHUTTER C.SCAN KNEE
DXC-D35P Ja Ja Ja Ja
DXC-D30P Ja Ja Ja Ja
DXC-637P Ja Ja Ja Ja
DXC-537AP Ja Ja Neina) Neinb)
DXC-327BP Ja Ja Nein Neinb)
DXC-950P Ja Ja Ja Nein
DXC-9000P Ja Ja Ja Nein
a) Nutzung der Clear Scan-Funktion an der Kameramöglich.
b) Die auf dem Monitorschirm angezeigten Zahlen ändernsich zwar, aber Einstellungen sind nicht möglich.
Ausgabe von Rücklaufvideo- undTelepromptersignalen
Kameraadapter Ausgabe desRücklaufvideosignals
Ausgabe desTelepromptersignals
CA-537Pa) Ja Ja
CA-537Pb) Neinc) Nein
Gestelleinbau
Mit Hilfe der (mitgelieferten) Montagehalterungen läßtsich die CCU-M5AP in ein 19-Zoll-Normgestelleinbauen.
Näheres über den Gestelleinbau erfahren Sie bei IhremSony-Händler oder -Kundendienst.
Verwendung der Standfüße
An der Unterseite der CCU-M5AP befinden sich zweiStandfüße. Bei Aufstellung der Einheit auf einemTisch läßt sich durch Einklappen der Standfüße dieBedienung erleichtern.
Montagehalterung fürGestelleinbau (mitgeliefert)
a) Seriennummer ab 52201b) Seriennummer ab 52200c) Zur Ausgabe des Rücklaufvideosignals ist der Schalter
in der Steuereinheit entsprechend umzustellen. Nähereshierzu erfahren Sie bei Ihrem Sony-Händler oder demSony-Kundendienst.
Länge des Kamerakabels
Bei Verwendung eines Kamerakabels CCZ-AnWird ein optionales Kamerakabel CCZ-An verwendet(n steht für die Kabellänge in Metern), so ist eineVerlängerung bis auf maximal 300 m möglich. ZurKabelverlängerung stellen Sie den Wähler CABLECOMP an der Einheit auf die passende Position jenach der Länge des zu verwendenden Kabels.
Bei Verwendung eines Kamerakabels CCQ-nAMWird das Kamerakabel CCQ-nAM verwendet, sobeträgt die maximale mögliche Kabellänge 100 m.
Standfüße
Überblick
6
Anschluß
Die nachstehenden Beispiele zeigen den Anschlußverschiedener Komponenten an die Steuereinheit.
Hinweise
• Vor dem Anschließen oder Abtrennen desKamerakabels ist unbedingt die Stromversorgung derCCU-M5AP auszuschalten.
• Bestimmte Bedienteile der Videokamera sind u.U.funktionslos solange die CCU-M5AP angeschlossenist.
Näheres hierzu entnehmen Sie bitte derBedienungsanleitung der Videokamera oder desKameraadapters.
Bei Nutzung der CCU-M5AP
Steuerkonsole
Eingang
Eingang
Eingang
Ausgang
Hör-SprechgarniturDR-100
CA-537P Videokamera
KamerakabelCCZ-An
CCU-M5AP
Telepromptersignal
Referenz-Synchronsignal
(Gegensprechen)(Frontplatte)
AnschlußkabelCCA-7
Stromnetz
Netzkabel(mitgeliefert)
Videomonitor
Fernbedienung RM-M7Ga) Ausgänge mit Schalter OUTPUT an der
Rückseite der Einheit zwischen Y/R–Y/B–Y und R/G/B umschaltbar.
Hör-SprechgarniturDR-100
7
Bei Nutzung von zwei CCU-M5AP
Schalteinheit,Videomonitor usw.
AnschlußkabelCCA-7
Videorecorder,Chroma-Keyer usw.
FernbedienungRM-M7G
Referenz-Synchronsignal
Rücklauf-Videosignal
Telepromptersignal
Hör-SprechgarniturDR-100
(Gegensprechen)(Frontplatte)
CA-537P Videokamera
Hör-SprechgarniturDR-100
Videorecorder,Chroma-Keyerusw.
(Gegensprechen)(Frontplatte)
CCU-M5AP
CA-537P VideokameraHör-SprechgarniturDR-100
Schalteinheit,Videomonitor usw.
AnschlußkabelCCA-7
Stromnetz
Netzkabel(mitgeliefert)
Stromnetz
Netzkabel (mitgeliefert)
Hör-SprechgarniturDR-100 Fernbedienung
RM-M7Ga) Ausgänge mit Schalter OUTPUT an derRückseite der Einheit zwischen Y/R–Y/B–Yund R/G/B umschaltbar.
CCU-M5AP
KamerakabelCCZ-An
KamerakabelCCZ-An
Überblick
8
Bei Verwendung einerFernbedienung RM-M7G
Ist eine Fernbedienung RM-M7G an die CCU-M5APangeschlossen, so können Sie die Videokamera überdie RM-R7G ansteuern. Die Fernbedienung läßt sichauch direkt an die Videokamera anschließen. Sobalddie Einheit eingeschaltet ist, wird die Kamera über dieCCU-M5AP angesteuert. Zur Steuerung der Kameramit der RM-M7G gehen Sie wie nachstehendbeschrieben vor:
1 Führen Sie an die CCU-M5AP die folgendenvorbereitenden Bedienschritte aus:• Stellen Sie Schalter OUTPUT an der Rückseite
je nach der angeschlossenen Videokomponentein die entsprechende Position.
• Stellen Sie den Wähler CABLE COMPentsprechend der Kabellänge ein.
2 Führen Sie an der RM-M7G die folgendenvorbereitenden Bedienschritte aus:• Drücken Sie die Taste PANEL ACTIVE.• Stellen Sie Schalter CAMERA SELECT auf „1“.
Zur Ansteuerung der Kamera mit derCCU-M5APDrücken Sie Taste PANEL ACTIVE an der CCU-M5AP.
Hinweise
• Taste PANEL ACTIVE an RM-M7G ist u.U.funktionslos, wenn sie während der Bedienung derEinheit gedrückt wird. Schließen Sie in solch einemFall zunächst den Bedienvorgang ab, und drücken Sieerst dann Taste PANEL ACTIVE.
• Bei Verwendung einer Farb-Videokamera derModellreihe DXC-950 läßt sich die RM-M7G nichtan diese Einheit anschließen.
9
Lage und Funktion der Teile
Frontplatte
W/B BALANCE PHASE CABLE COMP
POWER
ON
OFF
FANALARM
PANELACTIVE
LOCKON
OFF
INTERCOM
CALL DATAIL GAIN
MODE SHUTTER
KNEE
AUX
CAMERA
BARS
ON
OFF
AUTO
MANUAL
PRESET AUTO
BLACK
PEDR B R B
GAIN
WHITE
MANUAL
180˚
0˚
SC
H
YFINE
CPRESET
18dB
0
9
HzMENU
FUNCTION DATA
RESET
MAN
AUTO
IRIS
MASTERPEDESTAL
C.SCAN
2550
75 100 150200250 300m
12
3 45
1 POWER-SchalterZum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung derSteuereinheit.
ON: Einschalten der Stromversorgung.OFF: Ausschalten der Stromversorgung.
2 TALLY-LampeBei Empfang eines Rot-Signals leuchtet diese Lamperot (d.h. Wahl der an die Einheit angeschlossenenVideokamera an der Steuekonsole oder desSondereffekte-Generators). Die Lampe leuchtet auchdann rot, wenn die Taste CALL an der Videokameraoder dieser Einheit gedrückt wird.An der Kamera kann ein Kameranummernschild(mitgeliefert) wie abgebildet angebracht werden.
3 PANEL ACTIVE-TasteWird die an die Einheit angeschlossene Videokameravon mehreren Komponenten (z.B. einer weiterenKamerasteuereinheit CCU-M5AP oder einerFernbedienung RM-M7G) angesteuert, so führtDrücken dieser Taste zur Übernahme derKamerasteuerung durch die Einheit, was durchAufleuchten der Taste bestätigt wird. Solange dieTaste leuchtet, sind die übrigen Bedienteile an derSteuereinheit aktiviert.Wird die PANEL ACTIVE-Taste an einer anderenKamera-Steuerkomponente gedrückt, so erlischt dieseTaste an der Einheit, und die Kamerasteuerung durchsie wird rückgängig gemacht.
4 LOCK-SchalterDieser Schalter dient zur Sperre oder Freigabe derBedienteile an der Einheit.
ON: Alle Bedienteile (außer CALL-Taste,INTERCOM-Pegelregler sowie CABLE COMP-und FINE-Regler) sind gesperrt (deaktiviert).
OFF: Alle Bedienteile sind funktions bereit(aktiviert). Bei normalem Betrieb ist der Schalterin dieser Position.
A
A1
1
1 POWER-Schalter
2 TALLY-Lampe3 PANEL ACTIVE-Taste
4 LOCK-Schalter
5 CALL-Taste
6 DETAIL-Regler7 GAIN-Schalter
8 KNEE-Einstellfeld9 W/B BALANCE-Einstellfeld
q; CABLE COMP-Einstellfeld
qa IRIS-Schalter
qs IRIS-Regler
qd MASTER PEDESTAL-Regler
qf AUX-Bedienfeldqg PHASE-Einstellbereich
qh SHUTTER-Einstellbereichqj MODE-Schalter
qk INTERCOM-Buchse und Intercom-Pegelreglerql FAN ALARM-Anzeige
Lage und Funktion der Teile
10
5 CALL-TasteZum Rufen des Kameramanns über dasGegensprechsystem. Beim Drücken dieser Tasteerscheint die TALLY-Anzeige im Sucher der Kameraund an der Steuereinheit leuchtet die TALLY-Lampeauf.
6 DETAIL-ReglerZur Einstellung der Konturen des Aufnahmeobjekts.
7 GAIN-SchalterMit diesem Schalter kann unter dreiVideoverstärkungspegeln (18, 9 und 0 dB) gewähltwerden. Die Normaleinstellung ist 0. Bei schwacherObjektausleuchtung empfiehlt sich Einstellung 9 oder18.
8 KNEE-Einstellfeld
KNEE-SchalterDieser Schalter dient zur Wahl des Kniepunkt-Einstellverfahrens.
AUTO: Automatische Kniepunkteinstellung auf denoptimalen Wert durch die Kniepunkt-Einstellschaltung.
PRESET: Einstellung des Kniepunkts auf denwerkseitigen Wert.
MANUAL: Einstellung des Kniepunkts von Handmit dem KNEE-Regler.
KNEE-ReglerBei Stellung MANUAL des KNEE-Schalters ist mitdem Regler die Einstellung des Kniepunkts möglich.
9 W/B BALANCE-Einstellfeld
W/B BALANCE-Schalter (Einstellbetrieb fürWeiß-/Schwarzabgleich)Mit diesem Schalter wird der Einstellbetrieb für Weiß-/Schwarzabgleich gewählt.
AUTO: In dieser Schalterstellung ist automatisch derWeiß- und Schwarzabgleich mit den TastenWHITE und BLACK möglich. Die Einstellwertewerden in der Kamera abgespeichert undaufgerufen, wenn der Schalter erneut in dieseStellung gebracht wird.
PRESET: Der Kniepunkt wird auf denVoreinstellwert gesetzt. Die Kamera arbeitet nunmit dem werkseitigen Weißabgleich (d.h.Weißabgleich bei Iodlampe mit einerFarbtemperatur von 3200 K, wobei der FILTER-Wähler der Kamera auf „1“ stehen muß).
MANUAL: Manuelle Einstellung. Damit lassen sichWeiß- und Schwarzabgleich von Hand mit denReglern PED und GAIN ausführen.
BLACK-Taste und -Anzeige (automatischeEinstellung des Schwarzabgleichs)Dient zur automatischen Einstellung desSchwarzabgleichs.Drücken Sie diese Taste, während der W/BBALANCE-Schalter in Position AUTO oder PRESETist. Nach Abschluß der Einstellung leuchtet dieAnzeige ca. fünf Sekunden lang auf und erlischt dannwieder.
KNEEAUTO
MANUAL
PRESET
W/B BALANCE
AUTO
BLACK
PEDR B R B
GAIN
WHITE
MANUAL
PRESET
KNEE-Schalter KNEE-Regler
W/B BALANCE-Schalter
BLACK-Taste und -Anzeige
WHITE-Taste und -Anzeige
PED-Regler GAIN-Regler
11
WHITE-Taste und -Anzeige (automatischeEinstellung des Weißabgleichs)Automatische Einstellung des Weißabgleichs.Drücken Sie diese Taste, während der W/BBALANCE-Schalter auf AUTO gestellt ist. Nacherfolgter Einstellung leuchtet die Anzeige ca. fünfSekunden lang auf und erlischt dann wieder.
PED-Regler (Schwarzpegel)Zur Einstellung des Schwarzpegels.Drehen Sie diese Regler, während der W/BBALANCE-Schalter auf MANUAL gestellt ist. Dabeiwird mit dem R-Regler die Rot-Signalkomponente undmit dem B-Regler die Blau-Signalkomponenteeingestellt.
GAIN-Regler (Videoverstärkung)Zur Einstellung des Videoausgangspegels.Drehen Sie diese Regler, während der W/BBALANCE-Schalter auf MANUAL gestellt ist. Dabeiwird mit dem R-Regler die Rot-Signalkomponente undmit dem B-Regler die Blau-Signalkomponenteeingestellt.
q; CABLE COMP-Einstellfeld
CABLE COMP-Wähler (Kabelkompensation)Stellen Sie diesen Wähler je nach der Länge desKamerakabels in die entsprechende Position. Derinterne Kabelkompensator führt dann anhand derWählerposition eine Kompensation aus, damit eineVerfälschung des Signals ausgeschlossen ist. StellenSie bei einer Kabellänge von maximal 10 m denWähler auf „25“.
CABLE COMP FINE-Regler (Feineinstellung derKabelkompensation)Diese Regler dienen zur Feineinstellung des Pegels derKabelkompensation des Videoausgangssignals an denVBS OUT-Buchsen.Ist nach der Einstellung des CABLE COMP-Wählerseine Feineinstellung erforderlich, so drehen Sie dieseRegler mit einem Schraubendreher. Der Y-Reglerdient zur Einstellung des Luminanzpegels (Y) und derC-Regler zur Einstellung des Chrominanzpegels (C).
qa IRIS-Schalter (Blendeneinstellbetrieb)Mit diesem Schalter wird der Blendeneinstellbetriebgewählt. Dabei muß der IRIS-Schalter an derVideokamera in Stellung AUTO sein.
MAN: Manuelle Blendeneinstellung imBlendeneinstellbetrieb.
AUTO: Automatische Blendeneinstellung.
qs IRIS-Regler (Blendeneinstellung)In Stellung MAN des IRIS-Schalters stellen Sie mitdiesem Regler die Blende von Hand ein.In Stellung AUTO des IRIS-Schalters dient dieserRegler zur Feineinstellung der automatischeingestellten Blende.
qd MASTER PEDESTAL-Regler (Einstellung desHauptschwarzpegels)Dient zur Einstellung des Hauptschwarzpegels. DerHauptschwarzpegel ist normalerweise nicht in derKamera abgespeichert. Ist jedoch eineFarbvideokamera DXC-M7P angeschlossen, so läßtsich der Hauptschwarzpegel mit einem internenSchalter in der Kamera abspeichern.
Näheres entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung derVideokamera.
qf AUX-Bedienfeld (Zusatzkomponenten)
MENU-Taste und -AnzeigeDurch Drücken dieser Taste leuchtet die zugehörigeAnzeige auf, und die Menüparameter, die mit denTasten FUNCTION, DATA und RESET eingestelltwerden, erscheinen auf dem Monitor, der mit demAusgang MONITOR OUT verbunden ist. ErneutesDrücken dieser Taste führt dazu, daß die Anzeigeerlischt und die aktuellen Einstellungen der Einheit aufdem Monitorschirm erscheinen. Diese Informationenverschwinden bei nochmaligem Drücken der Taste.
CABLE COMPYFINE
C2550
75 100 150200250 300m
AUX
MENU
FUNCTION DATA
RESET
CABLE COMP-Wähler CABLE COMP FINE-Regler
MENU-Taste und-Anzeige
FUNCTION-Tasten DATA-Tasten
RESET-Taste
Lage und Funktion der Teile
12
FUNCTION-TastenBewegen Sie mit diesen Tasten den Pfeilcursor auf-und abwärts zur Wahl bestimmter angezeigterMenüparameter.
DATA-TastenZur Änderung der Einstellung der angezeigtenMenüparameter, die mit den FUNCTION-Tastengewählt worden sind.
RESET-TasteZur Rücksetzung der mit den FUNCTION-Tastengewählten Menüparameter auf die werkseitigeEinstellung.
qg PHASE-Einstellbereich
H-Regler (Einstellung der Horizontalphase)Durch Drehen mit einem Schraubendreher ist dieHorizontal-Phasendifferenz zwischen dem externenSynchronsignal und dem Ausgangssignal der Einheiteinzustellen.
SC-Schalter (Hilfsträgereinstellung)Einstellung der Hilfsträger-Phasendifferenz zwischendem externen Synchronsignal und demAusgangssignal der Einheit.
SC-Regler (Hilfsträgereinstellung)Nachdem der SC-Schalter in der richtigen Stellung ist,durch Drehen mit einem Schraubendreher dieFeineinstellung der Hilfsträger-Phasendifferenzvornehmen.
qh SHUTTER-Einstellbereich
SHUTTER-SchalterZur Aktivierung oder Deaktivierung deselektronischen Verschlusses.
ON: Aktivierung des elektronischen Verschlusses.OFF: Deaktivierung des elektronischen
Verschlusses.
SHUTTER-WählerZur Wahl der Verschlußzeit des elektronischenVerschlusses.
Position des SHUTTER-Wählers Verschlußzeit
1 1/60 s
2 1/250 s
3 1/500 s
4 1/1000 s
5 1/2000 s
C.SCAN Aktivierung der Clear Scan-Funktion.
C.SCAN-Tasten (Clear Scan)Steht der SHUTTER-Schalter auf C.SCAN, so läßtsich durch entsprechend häufiges Drücken dieserTasten die Clear Scan-Frequenz wählen. BeiSHUTTER-Schalterstellung ON wird die Einstellungabgespeichert und bleibt auch nach dem Ausschaltender Stromversorgung erhalten.
DisplayAnzeige der gewählten Verschlußzeit oder Clear Scan-Frequenz. „OFF“ erscheint, wenn der SHUTTER-Schalter auf OFF gestellt ist.
qj MODE-SchalterZur Wahl des von der Einheit ausgegebenenVideosignals.
CAMERA: Bildsignal der VideokameraBARS: Von der Einheit erzeugtes Farbbalkensignal
PHASE
180˚
0˚
SC
H
H-Regler
SC-Schalter
SC-Regler
SHUTTER
ON
OFF
HzC.SCAN1
23 4
5
SHUTTER-Schalter
SHUTTER-Wähler C.SCAN-Tasten
Display
13
Rückseite
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
RGB
R-Y.Y.B-Y
B/B-Y
G-Y
R/R-Y
IN IN IN 1 2
OUT OUT OUT
75Ω 75Ω 75Ω
VBS OUT
MONITOROUT
SYNC OUT
GENLOCKPROMPTVIDEO
RETURNVIDEO REMOTE ~AC INMIC OUT
TALLY/INTERCOM G Y X
CAMERA
INTERCOM TALLY
ON OFF ON OFF ON OFF
1 PROMPT VIDEO IN/OUT-Buchsen und 75-Ohm-Abschlußschalter
2 GENLOCK IN/OUT-Buchsen und 75-Ohm-Abschlußschalter
3 VBS OUT 1/2-Buchsen
4 OUTPUT-Schalter
5 R/R-Y, G/Y und B/B-Y-Buchsen
6 MIC OUT-Buchse
7 CAMERA-Buchse8 AC IN-Buchse
9 REMOTE-Buchse
q; INTERCOM/TALLY-Anschlüsse
qa TALLY/INTERCOM-Buchseqs S VIDEO-Buchse
qd SYNC OUT-Buchse
qf MONITOR OUT-Buchse
qg RETURN VIDEO IN/OUT-Buchse und 75-Ohm-Abschlußschalter
qk INTERCOM-Buchse (Minibuchse) undIntercom-PegelreglerVerbinden Sie die Hör-Sprechgarnitur DR-100 mitdieser Buchse, und stellen Sie durch Drehen mit einemSchraubendreher den Intercom-Pegel ein.
ql FAN ALARM-AnzeigeDie Einheit verfügt über einen eingebauten Kühllüfter.Falls dieser Kühllüfter ausfällt, blinkt die FANALARM-Anzeige. In diesem Fall müssen Sie sofortdie Stromversorgung ausschalten und einen Sony-Händler oder den Sony-Kundendienst mit derReparatur der Einheit beauftragen. Ein Weiterbetriebder Einheit mit defektem Kühllüfter verkürzt u.U. ihreLebensdauer.
1 PROMPT VIDEO IN/OUT-Buchsen(Teleprompter-Videosignal) (BNC-Typ) und 75-Ohm-AbschlußschalterÜber die IN-Buchse wird der Einheit dasTeleprompter-Videosignal zugeführt. Die IN- undOUT-Buchse sind durchgeschleift, so daß dasEingangssignal von der IN-Buchse direkt über dieOUT-Buchse ausgegeben wird.Ohne Anschluß einer externen Komponente an dieOUT-Buchse ist der 75-Ohm-Schalter auf ON zustellen.
2 GENLOCK IN/OUT-Buchsen(Generatorsynchronisierung) (BNC-Typ) und 75-Ohm-AbschlußschalterÜber die IN-Buchse wird der Einheit das Referenz-Synchronsignal zugeführt (Schwarzsynchronsignaloder FBAS-Signal). Die IN- und OUT-Buchse sinddurchgeschleift, so daß das Eingangssignal von derIN-Buchse direkt über die OUT-Buchse ausgegebenwird.Ohne Anschluß einer externen Komponente an dieOUT-Buchse ist der 75-Ohm-Schalter auf ON zustellen.
Lage und Funktion der Teile
14
3 VBS OUT 1/2-Buchsen (FBAS-Signal) (BNC-Typ)Über diese Buchsen erfolgt die Ausgabe der Signaleder Videokamera als FBAS-Signale. An beidenBuchsen 1 und 2 liegt dasselbe Signal an.
4 OUTPUT-SchalterDient zur Wahl des Typs des über die Buchsen R/R–Y,G/Y und B/B–Y oder die S VIDEO-Buchseauszugebenden Signals.
R/G/B: Das R-, G- und B-Farbsignal werden überdie Buchsen R/R–Y, G/Y bzw. B/B–Yausgegeben. In diesem Fall erfolgt keineSignalausgabe über Buchse S VIDEO.
R–Y.Y.B–Y: Das R–Y, Y und B–Y-Komponentensignal werden über die Buchsen R/R–Y, G/Y bzw. B/B–Y ausgegeben. In diesemFall erfolgt keine Signalausgabe über Buchse SVIDEO.
S VIDEO: Das S-Videosignal wird über Buchse SVIDEO ausgegeben. In diesem Fall erfolgt überdie Buchsen R/R–Y, G–Y und B/B–Y keineSignalausgabe.
5 R/R–Y, G–Y und B/B–Y-Buchsen (Ausgabe vonKomponentensignalen/RGB-Signal) (BNC-Typ)Über diese Buchsen werden die Signale von derVideokamera als RGB-Farbsignale oderKomponentensignale (R–Y, B–Y und Y) ausgegeben.
6 MIC OUT-Buchse (Mikrofonausgang) (XLR3pol)Über diese Buchse erfolgt die Ausgabe desMikrofonsignals von der Videokamera.
7 CAMERA-Buchse (Z-Typ, 26pol)Verbinden Sie die Einheit über diese Buchse und einKamerakabel mit dem Kameraadapter CA-537P aneiner Videokamera.
8 AC IN-BuchseDiese Buchse dient zum Anschluß des mitgeliefertenNetzkabels.
9 REMOTE-Buchse (Fernbedienung) (10pol)Verbinden Sie eine Fernbedienung RM-M7G über einAnschlußkabel CCA-7 (nicht mitgeliefert).
q; INTERCOM/TALLY-Anschlüsse(Schraubklemmen)Diese Anschlüsse dienen zum Anschluß einesGegensprechsystems, das nicht für die qa TALLY/INTERCOM-Buchse (DIN 4pol) geeignet ist.
qa TALLY/INTERCOM-Buchse (DIN 4pol)Diese Buchse dient zur Eingabe und Ausgabe vonIntercom- und Tally-Signalen. Verbinden Sie sie überein Tally-/Intercom-Kabel CCDD-2.5 (nichtmitgeliefert) mit der Buchse INTERCOM/TALLY amGegensprechsystem.
qs S VIDEO-Buchse (S-Videosignalausgang) (Mini-DIN 4pol)Dient zur Ausgabe des S-Videosignals von derVideokamera.
qd SYNC OUT-Buchse (Synchronsignalausgang)(BNC-Typ)Dient zur Ausgabe des Synchronsignals von derVideokamera.
qf MONITOR OUT-Buchse (Monitorbildausgang)(BNC-Typ)Dient zur Ausgabe des FBAS-Signals an einenVideomonitor. Bei Drücken der MENU-Taste an derFrontplatte der Einheit können Informationen über dieEinstellungen über das AUX-Bedienfeld der Einheitzum Ausgangssignal hinzugefügt werden.
qg RETURN VIDEO IN/OUT-Buchse (Rücklauf-Videosignal) (BNC-Typ) und 75-Ohm-AbschlußschalterÜber die IN-Buchse wird das aktuelle Sendersignaloder das Aufnahmesignal von einer Steuerkonsoleoder einem Sondereffektegenerator zugeführt, undüber die OUT-Buchse wird dasselbe Signal demKamerasucher zugeführt. Die IN- und OUT-Buchsesind durchgeschleift, so daß das Eingangssignal vonder IN-Buchse direkt über die OUT-Buchseausgegeben wird.Ohne Anschluß einer externen Komponente an dieOUT-Buchse ist der 75-Ohm-Schalter auf ON zustellen.
Hinweise
• Wird das Rücklauf-Videosignal über die RETURNVIDEO IN-Buchse zugeführt, so muß unbedingt auchdas Synchronsignal über die GENLOCK IN-Buchsezugeführt werden.
• Das Eingangssignal von der RETURN VIDEO IN-Buchse muß mit dem Eingangssignal von derGENLOCK IN-Buchse synchronisiert werden.Andernfalls ist die Kamerasynchronisierung instabil.
15
Hinweise zum Betrieb
Aufstell- und AufbewahrungsortOrte, an denen die nachstehend aufgeführtenBedingungen herrschen, sind zur Aufstellung undAufbewahrung der Steuereinheit absolut ungeeignet:• Extreme Temperaturen• Starke Wärmebelastung (bei Aufstellung z.B. direkt
neben Heizkörper oder Warmuftauslaß) oder direkteSonneneinstrahlung. (Bedenken Sie, daß im Sommerdie Temperatur im Inneren eines Kfz beigeschlossenen Fenstern Werte bis zu 50 °C erreichenkann).
• Hohe Feuchtigkeits- und Staubbelastung• Orte, die dem Regen ausgesetzt sind.• Heftige Erschütterungen/Vibrationen• Neben starken Magnetfeldquellen• Neben Quellen starker elektromagnetischer Strahlung
Vermeidung heftiger StößeDurch Fall auf den Boden oder andersartige heftigeStöße droht die Gefahr von Gerätestörungen.
Keinesfalls mit einem Tuch abdeckenWährend des Betriebs darf die Einheit nicht mit einemTuch oder anderem Material abgedeckt werden.Andernfalls kann es leicht zu Überhitzung und dadurchzu einer Gerätestörung kommen.
Nach dem BetriebSchalten Sie die Einheit aus.
PflegeWischen Sie das verschmutzte Gerätegehäuse miteinem trockenen Tuch ab. Entfernen Sie hartnäckigeVerschmutzungen mit einem leicht in einer mildenSpülmittellösung angefeuchteten weichen Tuch, undreiben Sie das Gehäuse dann trocken. Alkohol,Verdünner oder andere flüchtige Lösungsmittel sindkeinesfalls zur Reinigung geeignet, da sie das Finishangreifen.
Maßnahmen beim Transport der EinheitBewahren Sie den Versandkarton und dieOriginalverpackung auf, um sie bei einem Transportder Einheit benutzen zu können. Während desTransports muß die Einheit vor heftigen Stößengeschützt werden.
Specifications
16
Technische Daten
Allgemeines
Stromversorgung220 bis 240 V Wechselspannung,
50 HzMax. Nennbelastung der Kamera
2,5 A, 12 V (empfangsseitig)Leistungsaufnahme
88 WBetriebstemperaturbereich
5 bis 40 °CSpitzenstrom (1)Einschaltstrom, Stromsonde: 84
A (240 V)(2)Gemessen in EN55103-1: 16 A
(230 V)Abmessungen (B/H/T, ohne vorstehende Teile)
424 × 88 × 283 mmGewicht Ca. 6,6 kg
Ausgangsbuchsen
VBS OUT 1/2 BNC-Typ (je 1)VBS: 1,0 Vss, negative
Synchronisierung, 75 Ohm,asymmetrisch
S VIDEO Mini-DIN 4pol (1)Y: 1,0 Vss, negative
Synchronisierung, 75 Ohm,asymmetrisch
C: 300 mV (Burst), keineSynchronisierung
Y/R–Y,G/Y,B/B–YBNC-Typ (je 1) (umschaltbar)R, G, B: 0,7 Vss, 75 OhmY: 1,0 Vss, negative
Synchronisierung, 75 Ohm,asymmetrisch
R–Y/B–Y: 525 mVss, 75 Ohm,asymmetrisch
SYNC OUT BNC-Typ (1)4 Vss, 75 Ohm, negative Polarität
MONITOR OUT BNC-Typ (1)VBS: 1,0 Vss, negative
Synchronisierung, 75 Ohm,asymmetrisch
MIC OUT XLR 3pol, Steckerkontakt (1)
Ein-/Ausgangsbuchsen
GENLOCK IN/OUTBNC-Typ (je 1, durchgeschleift)VBS: (1,0 Vss) oder
Schwarzsynchronsignal (0,45Vss) mit 75-Ohm-Abschlußschalter
CAMERA 26pol (1)TALLY/INTERCOM
DIN 4polINTERCOM/TALLY
Klemmanschlüsse (4)INTERCOM Minibuchse (1)REMOTE 10pol (1)RETURN VIDEO IN/OUT
BNC-Typ (je 1, durchgeschleift)VBS: (1,0 Vss) mit 75-Ohm-
AbschlußschalterPROMPT VIDEO IN/OUT
BNC-Typ (je 1, durchgeschleift)VBS: (1,0 Vss) mit 75-Ohm-
Abschlußschalter
Einstellbare Parameter
Blende Automatisch/manuellWeißabgleich Automatisch/manuell/
VoreinstellungR/B-Komponentenpegel einstellbar
Schwarzabgleich Automatisch/manuellR/B-Komponentenpegel einstellbar
VideoverstärkungspegelHauptschwarzpegelKniepunkt Automatisch/manuell/
VoreinstellungDetailpegelElektronische VerschlußzeitClear ScanWahl des Videoausgangssignals
Kamera/FarbbalkenTally-/Intercom-PegelSC-PhaseH-PhaseKabelkompensierung
17
Zubehör
Montagehalterung für Gestelleinbau (2)Schrauben für Gestelleinbau (4)Netzkabel (1)Nummernschilder (1 Satz)Bedienungsanleitung (1)Garantiekarte (1)
Sonderzubehör
FarbvideokameraDXC-D35P, DXC-D35WSP, DXC-D30P, DXC-D30WSP, DXC-637P,DXC-537AP, DXC-327BP, DXC-950P, DXC-9000P
StudiokomponentenFernbedienung RM-M7GHör-Sprechgarnitur
DR-100Kamerakabel CCZ-A2 (2 m), CCZ-A5 (5 m),
CCZ-A10 (10 m), CCZ-A25 (25m), CCZ-A50 (50 m), CCZ-A100(100 m)
Verlängerungsadapter für Kamerakabel der SerieCCZ-ACCZZ-1B (Wandbefestigung),CCZZ-1E
Tally-/Intercom-KabelCCDD-2.5
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,bleiben vorbehalten.
18
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosseelettriche, non esporre il sistema allapioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire ilrivestimento. Per le riparazioni rivolgersisolo a personale qualificato.
ATTENZIONEQUESTO APPARATO DEVE ESSERE COLLEGATO A
MASSA.
Per i clienti in EuropaQuesto prodotto recante il marchio CE è conforme sia alladirettiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE) che alla direttiva sulle basse tensioni (73/23/CEE)emesse dalla Commissione della Comunità Europea.La conformità a queste direttive implica la conformità alleseguenti normative europee:• EN60065: Sicurezza dei prodotti• EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione)• EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici
(Immunità)Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambientielettromagnetici:E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3(esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempiostudi televisivi).
Italiano
19
IT
Italiano
Indice
Descrizione ...................................................................... 20
Caratteristiche del prodotto ...................................................20
Funzioni con la CCU-M5AP.................................................20
Montaggio su rack .................................................................21
Uso dei piedini ......................................................................21
Collegamenti .........................................................................22
Quando si usa un’unità di controllo a distanza RM-M7G ....24
Posizione e funzione delle parti ..................................... 25
Pannello anteriore .................................................................25
Pannello posteriore ................................................................29
Note sull’uso .................................................................... 31
Caratteristiche tecniche .................................................. 32
Descrizione
20
Descrizione
Caratteristiche del prodotto
La CCU-M5AP è un’unità di controllo videocameracollegabile a varie videocamere a colori, tra cui le serieDXC-327B, DXC-D35, DXC-D35WS, DXC-D30 eDXC-D30WS tramite un adattatore videocamera comeil CA-537P. Le caratteristiche di questo prodotto sonodescritte di seguito.
Regolazione a distanza dei parametri difunzionamento della videocamera
L’unità permette di impostare a distanza i parametridella videocamera, come le impostazioni automatica omanuale di bilanciamento del bianco, bilanciamentodel nero, diaframma obiettivo, livello di guadangodell’amplificatore video e livello di piedistallo.
Supporto di vari segnali in ingresso euscita
Oltre ai convenzionali segnali video compositi (VBS),l’unità emette segnali video a componenti e segnali S-video (l’emissione di segnali video RGB può essereselezionata tramite un interruttore di uscita sul retrodell’unità). È inoltre presente un connettore di ingressoper un segnale di sincronizzazione esterno.
Circuito di compensazione cavoincorporato
Un circuito incorporato compensa la perdita diampiezza di banda che si verifica durante latrasmissione attraverso componenti ad alta frequenza ele cadute di livello di segnale per estensioni del cavofino a 300 metri. Nel caso di segnali video compositi(VBS), la regolazione precisa può essere eseguitaindipendentemente per il segnale di luminanza e perquello di crominanza.
Segnali di video di ritorno e teleprompter
L’unità permette l’ingresso e il controllo nel mirinodella videocamera di segnali video di ritorno da ungeneratore di effetti speciali o da una console dicontrollo e dispone di connettori per la ricezione e latrasmissione di segnali di teleprompter.
Funzione di controllo/intercomunicazione
Una funzione di controllo/intercomunicazionepermette agli operatori dell’unità di controllo, dellavideocamera e della console di controllo di comunicarel’uno con gli altri.
Montaggio su rack
L’unità può essere montata su un rack standard EIA da19 pollici.
Funzioni con la CCU-M5AP
Segnali in uscita
Videocamera ovideocamera eadattatorevideocamera
Segnale in uscita
VBS RGB S-video
Y/R–Y/B–Y
DXC-D35P con CA-537P
Sì Sì Sì Sì
DXC-D30P con CA-537P
Sì Sì Sì Sì
DXC-637P con CA-537P
Sì Sì Sì Sì
DXC-537AP con CA-537P
Sì Sì Sì Sì
DXC-327BP con CA-537P
Sì Sì Sì Sì
DXC-950P Sì Sìa) Sìb) No
a) Quando si usa il cavo videocamera CCTZ-3RGB oCCTQ-3RGB.
b) Quando si usa il cavo videocamera CCTZ-3YC.
DXC-9000P Sì Sìa) Sìb) No
21
Voci da regolare
Voci da regolare
Videocamera DETAIL SHUTTER C.SCAN KNEE
DXC-D35P Sì Sì Sì Sì
DXC-D30P Sì Sì Sì Sì
DXC-637P Sì Sì Sì Sì
DXC-537AP Sì Sì Noa) Nob)
DXC-327BP Sì Sì No Nob)
DXC-950P Sì Sì Sì No
DXC-9000P Sì Sì Sì No
a) La funzione Clear Scan può essere usata sullavideocamera.
b) Le cifre visualizzate sullo schermo del monitorcambiano ma la regolazione non può essere eseguita.
Uscita del segnale video di ritorno esegnale teleprompter
Adattatore videocamera Uscita segnalevideo di ritorno
Uscita segnaleteleprompter
CA-537Pa) Sì Sì
CA-537Pb) Noc) No
Montaggio su rack
Quando le staffe di montaggio su rack (in dotazione)sono applicate alla CCU-M5AP, l’unità può esseremontata in un rack standard EIA da 19 pollici.
Per dettagli sul montaggio su rack, consultare il propriorivenditore Sony o personale tecnico.
Uso dei piedini
Sono presenti piedini sul fondo della CCU-M5AP.Quando si usa l’unità su un tavolo, girare i piedinicome mostrato sotto per rendere più comodol’impiego.
Staffa di montaggio surack (in dotazione)
a) Numero di serie 52201 o superiore.b) Numero di serie 52200 o inferiore.c) Per emettere il segnale video di ritorno, cambiare
l’impostazione dell’interruttore interno dell’unità. Perdettagli consultare il proprio rivenditore Sony opersonale tecnico.
Lunghezza del cavo videocamera
Quando si usa il cavo videocamera CCZ-AnQuando si usa un cavo videocamera opzionale CCZ-An (n indica la lunghezza del cavo in metri), il cavopuò essere esteso fino a 300 metri. Per estendere ilcavo, regolare il selettore CABLE COMP di questaunità sula posizione appropriata in base alla lunghezzadel cavo da usare.
Quando si usa il cavo videocamera CCQ-nAMQuando si usa il cavo videocamera CCQ-nAM, lalunghezza cavo massima è 100 metri.
Piedini
Descrizione
22
Collegamenti
Di seguito mostriamo esempi di come collegare altriapparecchi a questa unità.
Note
• Assicurarsi di spegnere la CCU-M5AP prima dicollegare o scollegare il cavo videocamera.
• Alcuni degli interruttori e dei tasti della videocamerapossono non funzionare mentre questa è collegata allaCCU-M5AP.
Per dettagli, vedere le istruzioni per l’uso dellavideocamera o dell’adattatore videocamera.
Quando si usa una CCU-M5AP
Console di controllo
Ingresso
Ingresso
Ingresso
Uscita
Cuffia DR-100
CA-537P Videocamera
Cavo videocameraCCZ-An
CCU-M5AP
Segnale teleprompter
Segnale di sincronizzazione diriferimento
(pannelloanteriore)
Cavo dicollegamentoCCA-7
Fonte dialimentazione CA
Cavo di alimentazioneCA (in dotazione)
Monitor video
Unità di controllo adistanza RM-M7Ga) Le uscite Y/R–Y/B–Y e R/G/B possono
essere commutate regolando l’interruttoreOUTPUT sul retro di questa unità.
Cuffia DR-100
23
Quando si usano due CCU-M5AP
Switcher, monitorvideo, ecc.
Cavo dicollegamentoCCA-7
Videoregistratore,chroma keyer, ecc.
Unità di controllo adistanza RM-M7G
Segnale di sincronizzazionedi riferimento
Segnale video di ritorno
Segnale teleprompterCuffia DR-100
(pannello anteriore)
CA-537P Videocamera
Cuffia DR-100
Videoregistratore,chroma keyer, ecc.
(pannelloanteriore)
CCU-M5AP
CA-537P VideocameraCuffia DR-100
Switcher, monitorvideo, ecc.
Cavo di collegamentoCCA-7
Fonte di alimentazione CA
Cavo dialimentazione CA(in dotazione)
Fonte di alimentazione CA
Cavo di alimentazioneCA (in dotazione)
Cuffia DR-100Unità di controllo adistanza RM-M7Ga) Le uscite Y/R–Y/B–Y e R/G/B possono essere
commutate regolando l’interruttore OUTPUTsul retro di questa unità.
CCU-M5AP
Cavo videocameraCCZ-An
Cavo videocameraCCZ-An
Descrizione
24
Quando si usa un’unità dicontrollo a distanza RM-M7G
Quando un’unità di controllo a distanza RM-M7G ècollegata alla CCU-M5AP, si può controllare lavideocamera con la RM-M7G. L’unità di controllo adistanza può anche essere collegata direttamente allavideocamera. Quando questa unità è accesa, lavideocamera è controllata dalla CCU-M5AP. Percontrollare la videocamera con la RM-M7G, procederecome segue:
1 Fare i seguenti preparativi sulla CCU-M5AP:• Regolare l’interruttore OUTPUT sul pannello
posteriore sulla posizione appropriata in baseall’apparecchio video collegato.
• Regolare il selettore CABLE COMP in base allalunghezza del cavo.
2 Fare i seguenti preparativi sulla RM-M7G:• Premere il tasto PANEL ACTIVE.• Regolare l’interruttore CAMERA SELECT su
“1”.
Per controllare la videocamera con la CCU-M5APPremere il tasto PANEL ACTIVE della CCU-M5AP.
Note
• Il tasto PANEL ACTIVE della RM-M7G può nonfunzionare se lo si preme mentre si usa questa unità.In questo caso, prima completare l’operazione incorso e quindi premere il tasto PANEL ACTIVE.
• Quando si usa una videocamera a colori della serieDXC-950, non è possibile collegare la RM-M7G aquesta unità.
25
Posizione e funzione delle parti
Pannello anteriore
W/B BALANCE PHASE CABLE COMP
POWER
ON
OFF
FANALARM
PANELACTIVE
LOCKON
OFF
INTERCOM
CALL DATAIL GAIN
MODE SHUTTER
KNEE
AUX
CAMERA
BARS
ON
OFF
AUTO
MANUAL
PRESET AUTO
BLACK
PEDR B R B
GAIN
WHITE
MANUAL
180˚
0˚
SC
H
YFINE
CPRESET
18dB
0
9
HzMENU
FUNCTION DATA
RESET
MAN
AUTO
IRIS
MASTERPEDESTAL
C.SCAN
2550
75 100 150200250 300m
12
3 45
1 Interruttore di alimentazione (POWER)Accende e spegne l’unità.
ON: Accende.OFF: Spegne.
2 Indicatore di controllo (TALLY)Si illumina in rosso quando viene ricevuto un segnaledi controllo (cioè la videocamera collegata a questaunità è selezionata sulla console di controllo o sulgeneratore di effetti speciali).L’indicatore si illumina in rosso anche quando vienepremuto il tasto CALL sulla videocamera o su questaunità.La piastrina con il numero di videocamera (indotazione) può essere applicata all’indicatore comesegue.
3 Tasto di attivazione pannello (PANEL ACTIVE)Quando la videocamera collegata a questa unità ècontrollata da più dispositivi (p.es. un’altra unità dicontrollo videocamera CCU-M5AP o un’unità dicontrollo a distanza RM-M7G), premendo questo tastoil tasto si illumina e l’unità assume il controllo dellavideocamera. Mentre il tasto è illuminato i comandi diquesta unità funzionano.Quando viene premuto il tasto PANEL ACTIVE di unaltro dispositivo di controllo videocamera, il tasto diquesta unità si spegne e l’unità cessa di controllare lavideocamera.
4 Interruttore di blocco (LOCK)Usare questo interruttore per bloccare o sbloccare icomandi di questa unità.
ON: Tutti i comandi (tranne il tasto CALL, ilcomando di livello INTERCOM, il comandoCABLE COMP e il comando FINE) sonobloccati.
OFF: Tutti i comandi sono sbloccati. Normalmentelasciare l’interruttore su questa posizione.
A
A1
1
1 Interruttore POWER
2 Indicatore TALLY3 Tasto PANEL ACTIVE
4 Interruttore LOCK
5 Tasto CALL6 Comando DETAIL
7 Interruttore GAIN8 Sezione di regolazione KNEE
9 Sezione di regolazione W/B BALANCE
q; Sezione di regolazione CABLE COMP
qa Interruttore IRISqs Comando IRIS
qd Comando MASTER PEDESTALqf Sezione operazioni AUX
qg Sezione di regolazione PHASE
qh Sezione di regolazione SHUTTERqj Interruttore MODE
qk Connettore INTERCOM e comando di livello del sistema di intercomunicazioneql Indicatore FAN ALARM
Posizione e funzione delle parti
26
5 Tasto di chiamata (CALL)Premerlo per chiamare l’operatore della videocameratramite il sistema di intercomunicazione. Quando sipreme questo tasto, l’indicatore TALLY nel mirinodella videocamera e quello su questa unità siilluminano.
6 Comando dettagli (DETAIL)Girarlo per regolare il contorno degli oggetti.
7 Interruttore di guadagno (GAIN)Usare questo interruttore per impostare uno dei trelivelli di guadagno dell’amplificatore video (18, 9 o 0dB). Normalmente regolare questo interruttore su 0.Quando l’illuminazione del soggetto è debole, regolaresu 9 o 18.
8 Sezione di regolazione del ginocchio (KNEE)
Interruttore di ginocchio (KNEE)Usare questo interruttore per regolare l’impostazionedel ginocchio.
AUTO: Si attiva il circuito di ginocchio automaticoche regola automaticamente il punto di ginocchiosul livello ottimale.
PRESET: Il punto di ginocchio viene regolato sullivello predefinito in fabbrica.
MANUAL: Il punto di ginocchio può essereimpostato manualmente usando il comandoKNEE.
Comando di ginocchio (KNEE)Quando l’interruttore KNEE è regolato su MANUAL,girare questo comando per impostare il punto diginocchio.
9 Sezione di regolazione del bilanciamento delbianco/nero (W/B BALANCE)
Interruttore di bilanciamento del bianco/nero (W/BBALANCE)Usare questo interruttore per selezionare il modo diregolazione del bilanciamento del bianco/nero.
AUTO: Questo imposta il modo di regolazioneautomatica. Esso permette la regolazioneautomatica del bilanciamento del bianco e delnero con i tasti WHITE e BLACK. I valoriregolati sono memorizzati nella videocamera erichiamati quando l’interruttore viene regolato dinuovo su questa posizione.
PRESET: Questo imposta il modo predefinito. Lavideocamera agisce con il bilanciamento delbianco predefinito in fabbrica (cioè ilbilanciamento del bianco regolato per lampadeallo iodio (temperatura del colore 3200 K) con ilselettore FILTER della videocamera regolato sullaposizione “1”).
MANUAL: Imposta il modo di regolazionemanuale. Permette di regolare manualmente ilbilanciamento del bianco e del nero usando icomandi PED e GAIN.
Tasto di regolazione automatica del bilanciamentodel nero (BLACK) e indicatoreUsarlo per regolare automaticamente il bilanciamentodel nero. Premere questo tasto quando l’interruttore W/B BALANCE è regolato su AUTO o PRESET.Quando la regolazione è stata completata, l’indicatoresi illumina per circa 5 secondi e quindi si spegne.
KNEEAUTO
MANUAL
PRESET
W/B BALANCE
AUTO
BLACK
PEDR B R B
GAIN
WHITE
MANUAL
PRESET
Interruttore KNEE Comando KNEE
Interruttore W/B BALANCETasto BLACK e indicatore
Tasto WHITE e indicatore
Comandi PED Comandi GAIN
27
Tasto di regolazione automatica del bilanciamentodel bianco (WHITE) e indicatoreUsarlo per regolare automaticamente il bilanciamentodel bianco. Premere questo tasto quando l’interruttoreW/B BALANCE è regolato su AUTO. Quando laregolazione è stata completata, l’indicatore si illuminaper circa 5 secondi e quindi si spegne.
Comandi di livello piedistallo (PED)Usarli per regolare il livello del piedistallo.Girare questi comandi quando l’interruttore W/BBALANCE è regolato su MANUAL. Il comando Rregola la componente rossa e il comando B regola lacomponente blu.
Comandi di guadagno (GAIN)Usarli per regolare il livello di uscita video.Girare questi comandi quando l’interruttore W/BBALANCE è regolato su MANUAL. Il comando Rregola la componente rossa e il comando B regola lacomponente blu.
q; Sezione di regolazione compensazione cavo(CABLE COMP)
Selettore di compensazione cavo (CABLE COMP)Regolare questo selettore sulla posizionecorrispondente alla lunghezza del cavo videocamerausato. Il compensatore cavo interno esegue lacompensazione in base alla posizione di questoselettore per eliminare la diminuzione di qualità delsegnale. Regolare questo selettore su “25” quando lalunghezza del cavo videocamera è di 10 metri o meno.
Comandi di regolazione precisa dellacompensazione cavo (CABLE COMP FINE)Questi comandi servono per regolare precisamente illivello di compensazione cavo del segnale video inuscita dai connettori VBS OUT.Se è necessaria la regolazione precisa dopol’impostazione del selettore CABLE COMP, girarequesti comandi usando un cacciavite. Il comando Yregola il livello del segnale Y (luminanza) e ilcomando C regola il livello del segnale C(crominanza).
qa Interruttore di modo di regolazione diaframma(IRIS)Usare questo interruttore per selezionare il modo diregolazione del diaframma. Assicurarsi chel’interruttore IRIS della videocamera sia regolato suAUTO.
MAN: Il diaframma viene regolato manualmente conil comando di regolazione del diaframma.
AUTO: Il diaframma viene regolatoautomaticamente.
qs Comando di regolazione del diaframma (IRIS)Quando l’interruttore IRIS è regolato su MAN, girarequesto comando per regolare manualmente ildiaframma.Quando l’interruttore IRIS è regolato su AUTO, girarequesto comando per calibrare precisamente laregolazione automatica del diaframma.
qd Comando di regolazione del piedistalloprincipale (MASTER PEDESTAL)Usarlo per regolare il livello del piedistallo principale(nero principale). Il livello di piedistallo principalenormalmente non è memorizzato nella videocamera.Tuttavia, quando è collegata la videocamera a coloriDXC-M7P, il livello di piedistallo principale puòessere memorizzato impostando un interruttore internodella videocamera.
Per dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni dellavideocamera.
qf Sezione operazioni ausiliarie (AUX)
Tasto di menu (MENU) e indicatoreQuando si preme questo tasto l’indicatore si illumina ele voci di menu regolate dai tasti FUNCTION, DATAe RESET appaiono sul monitor collegato al connettoreMONITOR OUT. Premendo di nuovo questo tastol’indicatore si spegne e le impostazioni attuali eseguitesull’unità appaiono sul monitor. Premere di nuovoquesto tasto per far scomparire queste informazioni.
CABLE COMPYFINE
C2550
75 100 150200250 300m
AUX
MENU
FUNCTION DATA
RESET
Selettore CABLE COMP Comandi CABLE COMP FINE
Tasto MENU eindicatore
Tasti FUNCTION Tasti DATA
Tasto RESET
Posizione e funzione delle parti
28
Tasti di funzione (FUNCTION)Usare questi tasti per spostare il cursore a freccia inalto e in basso su voci di menu specifiche visualizzatesul monitor.
Tasti di dati (DATA)Usare questi tasti per cambiare l’impostazione dellevoci di menu visualizzate che sono state selezionatecon i tasti FUNCTION.
Tasto di inizializzazione (RESET)Premere questo tasto per riportare le voci di menuselezionate con i tasti FUNCTION alle impostazionioriginali di fabbrica.
qg Sezione di regolazione della fase (PHASE)
Comando di regolazione fase orizzontale (H)Usando un cacciavite, girare questo comando perregolare la differenza di fase orizzontale tra il segnaledi sincronizzazione esterno e il segnale emesso daquesta unità.
Interruttore di regolazione fase sottoportante (SC)Impostarlo per regolare la differenza di fasesottoportante tra il segnale di sincronizzazione esternoe il segnale emesso da questa unità.
Comando di regolazione fase sottoportante (SC)Dopo aver regolato l’interruttore SC sulla posizioneappropriata, girare questo comando usando uncacciavite per regolare precisamente la differenza difase sottoportante.
qh Sezione di regolazione otturatore (SHUTTER)
Interruttore di otturatore (SHUTTER)Usarlo per attivare o disattivare l’otturatore elettronico.
ON: Attiva l’otturatore elettronico.OFF: Disattiva l’otturatore elettronico.
Selettore dell’otturatore (SHUTTER)Usarlo per selezionare la velocità dell’otturatoreelettronico.
Posizione del selettore SHUTTER Velocità otturatore
1 1/60 sec.
2 1/250 sec.
3 1/500 sec.
4 1/1000 sec.
5 1/2000 sec.
C.SCAN Attiva la funzione discansione chiara.
Tasti di scansione chiara (C.SCAN)Quando il selettore SHUTTER è regolato su C.SCAN,premere ripetutamente questi tasti per selezionare lafrequenza di scansione chiara. Se l’interruttoreSHUTTER è regolato su ON, l’impostazione vienememorizzata e rimane conservata anche se si spegnequesta unità.
DisplayVisualizza la velocità otturatore selezionata o lafrequenza di scansione chiara. Appare “OFF” quandol’interruttore SHUTTER è regolato su OFF.
qj Interruttore di modo (MODE)Usarlo per selezionare il segnale video da emettere daquesta unità.
CAMERA: Il segnale ripreso dalla videocamera.BARS: Barre di colore generate da questa unità.
PHASE
180˚
0˚
SC
H
Comando H
Interruttore SC
Comando SC
SHUTTER
ON
OFF
HzC.SCAN1
23 4
5
Interruttore SHUTTER
Selettore SHUTTER Tasti C.SCAN
Display
29
Pannello posteriore
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
RGB
R-Y.Y.B-Y
B/B-Y
G-Y
R/R-Y
IN IN IN 1 2
OUT OUT OUT
75Ω 75Ω 75Ω
VBS OUT
MONITOROUT
SYNC OUT
GENLOCKPROMPTVIDEO
RETURNVIDEO REMOTE ~AC INMIC OUT
TALLY/INTERCOM G Y X
CAMERA
INTERCOM TALLY
ON OFF ON OFF ON OFF
1 Connettori PROMPT VIDEO IN/OUT e interruttore di terminazione a 75Ω2 Connettori GENLOCK IN/OUT e interruttore di terminazione a 75Ω
3 Connettori VBS OUT 1/2
4 Interruttore OUTPUT
5 Connettori R/R-Y, G/Y e B/B-Y
6 Connettore MIC OUT
7 Connettore CAMERA8 Connettore AC IN
9 Connettore REMOTE
q; Terminali INTERCOM/TALLY
qa Connettore TALLY/INTERCOM
qs Connettore S VIDEO
qd Connettore SYNC OUT
qf Connettore MONITOR OUT
qg Connettori RETURN VIDEO IN/OUT e interruttore di terminazione a 75Ω
qk Connettore di intercomunicazione(INTERCOM) (minipresa) e comando di livello delsistema di intercomunicazioneCollegare la cuffia DR-100 a questo connettore egirare il comando di livello del sistema diintercomunicazione con un cacciavite per regolare illivello del volume.
ql Indicatore di allarme ventola (FAN ALARM)Una ventola di raffreddamento è incorporata in questaunità. Se la ventola si guasta, questo indicatorelampeggia. Spegnere immediatamente e consultare ilproprio rivenditore Sony o personale tecnico perriparazioni. Se si continua ad usare l’unità quando laventola è difettosa, si può abbreviare la durata utiledell’unità.
1 Connettori di ingresso/uscita segnale videoteleprompter (PROMPT VIDEO IN/OUT) (tipoBNC) e interruttore di terminazione a 75ΩIl connettore IN accetta il segnale video teleprompter. Iconnettori IN e OUT sono a ciclo aperto e il segnale iningresso al connettore IN viene emesso direttamente alconnettore OUT.Quando nessun dispositivo esterno è collegato alconnettore OUT, regolare su ON l’interruttore diterminazione a 75Ω.
2 Connettori di ingresso/uscita generatoresincronizzatore (GENLOCK IN/OUT) (tipo BNC) einterruttore di terminazione a 75ΩIl connettore IN accetta il segnale di sincronizzazionedi riferimento (segnale di burst del nero o segnalevideo composito) per la sincronizzazione esterna. Iconnettori IN e OUT sono a ciclo aperto e il segnale iningresso al connettore IN viene emesso direttamente alconnettore OUT.Quando nessun dispositivo esterno è collegato alconnettore OUT, regolare su ON l’interruttore diterminazione a 75 Ω.
Posizione e funzione delle parti
30
3 Connettori di uscita segnale video composito(VBS OUT 1/2) (tipo BNC)Usare questi connettori per emettere segnali da unavideocamera come segnali video compositi. Lo stessosegnali viene emesso da entrambi i connettori 1 e 2.
4 Interruttore di uscita (OUTPUT)Usare questo interruttore per selezionare il tipo disegnale da emettere dai connettori R/R-Y, G/Y, B/B-Yo dal connettore S VIDEO.
R/G/B: I segnali di colore R, G e B sono emessirispettivamente dai connettori R/R-Y, G/Y e B/B-Y. Nessun segnale viene emesso dal connettore SVIDEO in questo stato.
R-Y.Y.B-Y: I segnali a componenti R-Y, Y e B-Ysono emessi rispettivamente dai connettori R/R-Y,G/Y e B/B-Y. Nessun segnale viene emesso dalconnettore S VIDEO in questo stato.
S VIDEO: Il segnale S-video viene emesso dalconnettore S VIDEO. Nessun segnale vieneemesso dai connettori R/R-Y, G/Y e B/B-Y inquesto stato.
5 Connettori di uscita segnale video a componenti/segnale RGB (R/R-Y, G/Y e B/B-Y) (tipo BNC)Usare questi connettori per emettere i segnali dallavideocamera come segnali di colore RGB o comesegnali a componenti (R-Y, B-Y e Y).
6 Connettore di uscita microfono (MIC OUT)(XLR a 3 piedini)Usare questo connettore per emettere il segnalemicrofono dalla videocamera collegata.
7 Connettore videocamera (CAMERA) (tipo Z a26 piedini)Collegare qui un cavo videocamera per collegarequesta unità all’adattatore videocamera CA-537Papplicato alla videocamera.
8 Connettore di ingresso alimentazione CA (AC IN)Usare questo connettore per collegare una fonte dialimentazione CA tramite il cavo di alimentazione indotazione.
9 Connettore per unità di controllo a distanza(REMOTE) (10 piedini)Usare questo connettore per collegare l’unità dicontrollo a distanza RM-M7G usando un cavo dicollegamento CCA-7 (non in dotazione).
q; Terminali di intercomunicazione/controllo(INTERCOM/TALLY) (terminali a vite)Usare questi terminali per collegare un sistema diintercomunicazione che non può essere collegato alconnettore TALLY/INTERCOM (DIN a 4 piedini) qa.
qa Connettore di controllo/intercomunicazione(TALLY/INTERCOM) (DIN a 4 piedini)I segnali di intercomunicazione e i segnali di controllosono immessi ed emessi tramite questo connettore.Collegarlo al connettore INTERCOM/TALLY delsistema di intercomunicazione usando un cavo dicontrollo/intercomunicazione CCDD-2.5 (non indotazione).
qs Connettore di uscita segnale S-video (S VIDEO)(mini DIN a 4 piedini)Usare questo connettore per emettere il segnale S-video dalla videocamera.
qd Connettore di uscita segnale di sincronizzazione(SYNC OUT) (tipo BNC)Questo connettore emette il segnale disincronizzazione dalla videocamera.
qf Connettore di uscita monitor immagine(MONITOR OUT) (tipo BNC)Usare questo connettore per emettere il segnale videocomposito ad un monitor video. Quando si preme iltasto MENU sul pannello anteriore di questa unità, leinformazioni sulle impostazioni eseguite nella sezioneoperazioni AUX di questa unità possono essereaggiunte al segnale in uscita.
qg Connettori di ingresso/uscita segnale video diritorno (RETURN VIDEO IN/OUT) (tipo BNC) einterruttore di terminazione a 75ΩIl connettore IN accetta il segnale in trasmissione o ilsegnale attualmente in fase di registrazione da unaconsole di controllo o un generatore di effetti speciali eil connettore OUT fornisce lo stesso segnale al mirinodella videocamera. I connettori IN e OUT sono a cicloaperto e il segnale in ingresso al connettore IN vieneemesso direttamente al connettore OUT.Quando nessun dispositivo esterno è collegato alconnettore OUT, regolare su ON l’interruttore diterminazione a 75Ω.
Note
• Quando il segnale video di ritorno è in ingresso alconnettore RETURN VIDEO IN, assicurarsi diimmettere il segnale di sincronizzazione al connettoreGENLOCK IN.
• Il segnale in ingresso al connettore RETURN VIDEOIN deve essere sincronizzato con il segnale iningresso al connettore GENLOCK IN, altrimenti lasincronizzazione videocamera può essere instabile.
31
Note sull’uso
Luoghi di impiego e depositoEvitare di usare o riporre l’unità nei seguenti luoghi:• Luoghi in cui l’unità può essere esposta a temperature
eccessive.• Nei pressi di fonti di calore, come caloriferi o
condotti d’aria calda, o in luoghi esposti alla lucesolare diretta. (Notare che in estate la temperaturaall’interno di un’auto con i finestrini chiusi puòraggiungere i 50°C.)
• Luoghi molto umidi o polverosi.• Dove la pioggia possa bagnare l’unità.• Luoghi soggetti a forti vibrazioni.• Nei pressi di forti campi magnetici.• Vicino ad emittenti che generano forti onde radio.
Evitare gli urti violentiSe si lascia cadere l’unità o la si sottopone ad altri tipidi urto violento, è facile che si guasti.
Non coprire con panniMentre l’unità è in funzione, non coprirla con unpanno o altro materiale. Questo può causare unaumento della temperatura, con conseguenti guasti.
Dopo l’usoSpegnere l’unità.
CuraSe il corpo dell’unità è sporco, pulirlo con un pannoasciutto. Per sporco resistente, usare un panno morbidoinumidito con una piccola quantità di detergente neutroe quindi asciugare. Non usare solventi volatili comealcool o acquaragia, perché possono danneggiarel’unità.
Trasporto dell’unitàConservare lo scatolone il materiale di imballaggiooriginali e usarli per il trasporto dell’unità. Durante iltrasporto, non sottoporre l’unità a forti urti.
Specifications
32
Caratteristiche tecniche
Generali
Alimentazione Da 220 a 240 V CA, 50 HzCarico nominale massimo alla videocamera
2,5 A, 12 V (all’estremitàricevente)
Consumo di corrente88 W
Temperatura di impiegoDa 5°C a 40°C
Corrente di punta di entrada(1)Stato di accensione (ON),
metodo sondaggio di corrente:84 A (240 V)
(2)Corrente di entrada acommutazione a caldo, misuratasecondo la normativa europeaEN55103-1: 16 A (230 V)
Dimensioni (l/a/p, escluse parti sporgenti)424 × 88 × 283 mm
Massa Circa 6,6 kg
Connettori di uscita
VBS OUT 1/2 Tipo BNC (1 ciascuno)VBS: 1,0 Vp-p, sinc. negativa,
75 Ω, non bilanciatiS VIDEO Mini DIN a 4 piedini (1)
Y: 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 Ω,non bilanciati
C: 300 mV (burst), nessuna sinc.Y/R-Y, G/Y, B/B-Y
Tipo BNC (1 ciascuno)(commutabile)
R, G, B: 0,7 Vp-p, 75 ΩY: 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75 Ω,
non bilanciatiR-Y/B-Y: 525 mVp-p, 75 Ω, non
bilanciatiSYNC OUT Tipo BNC (1)
4 Vp-p, 75 Ω, polarità negativaMONITOR OUT Tipo BNC (1)
VBS: 1,0 Vp-p, sinc. negativa,75 Ω, non bilanciati
MIC OUT XLR a 3 piedini, maschio (1)
Connettori di ingresso/uscita
GENLOCK IN/OUTTipo BNC (1 ciascuno, ciclo
aperto)VBS (1,0 Vp-p) o burst del nero
(0,45 Vp-p) con interruttore diterminazione a 75 Ω
CAMERA 26 piediniTALLY/INTERCOM
DIN a 4 piediniINTERCOM/TALLY
Terminali a vite (4)INTERCOM Minipresa (1)REMOTE 10 piedini (1)RETURN VIDEO IN/OUT
Tipo BNC (1 ciascuno, cicloaperto)
VBS (1,0 Vp-p) con un interruttoredi terminazione a 75 Ω
PROMPT VIDEO IN/OUTTipo BNC (1 ciascuno, ciclo
aperto)VBS (1,0 Vp-p) con un interruttore
di terminazione a 75 Ω
Voci regolabili
Diaframma Automatico/manualeBilanciamento del bianco
Automatico/manuale/predefinitoLivelli di componente R/B
regolabiliBilanciamento del nero
Automatico/manualeLivelli di componente R/B
regolabiliLivello di guadagno amplificatore videoLivello di piedistallo principalePunto di ginocchio
Automatico/manuale/predefinitoLivello di dettaglioVelocità dell’otturatore elettronicoScansione chiaraSelezione del segnale video in uscita
Videoamera/barre di coloreLivello di controllo/intercomunicazioneFase sottoportanteFase orizzontaleCompensazione cavo
33
Accessori in dotazione
Staffe di montaggio su rack (2)Viti per montaggio su rack (4)Cavo di alimentazione CA (1)Piastrine numeriche (1 gruppo)Manuale di istruzioni (1)Scheda di garanzia (1)
Accessori opzionali
Videocamera a coloriDXC-D35P, DXC-D35WSP, DXC-D30P, DXC-D30WSP, DXC-637P,DXC-537AP, DXC-327BP, DXC-950P, DXC-9000P
Dispositivi di sistema studioUnità di controllo a distanza
RM-M7GCuffia DR-100Cavo videocamera
CCZ-A2 (2 metri), CCZ-A5 (5metri), CCZ-A10 (10 metri), CCZ-A25 (25 metri), CCZ-A50 (50metri), CCZ-A100 (100 metri)
Adattatore di estensione per cavi videocamera dellaserie CCZ-ACCZZ-1B (fissato a parete), CCZZ-1E
Cavo di controllo/intercomunicazioneCCDD-2.5
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti amodifiche senza preavviso.
Sony Corporation Printed in Belgium