Post on 12-Jan-2015
description
Torah Club
Est Jan 2 , 2011
旅程需要地圖的指引 生命需要神話語的滋潤
Torah Club Vision
• Bible Study (English/Chinese) By David Pawson -‐Old Tastment -‐New Tastement -‐John Bowdr The Complete Bible handBook hIp://www.zondervan.com/Cultures/en-‐US/Product/ProductDetail.htm?
ProdID=com.zondervan.9780310259664&QueryStringSite=Zondervan#Custom_1 • Book Study
-‐活潑的生命 -‐Grasping God’s Word • Story Speaker Pracace
Ferale Cresent 是指中東兩河流域及附近一連串肥沃的土地,包括累范特、美索不達米亞和古埃及,位於今
日的以色列、西岸、黎巴嫩、約旦部分地區、敘利亞,以及伊拉克和土耳其的東南部、埃及東北部。
Ferale Cresent 美國芝加哥大學的考古學家詹姆士·∙布雷斯特德(James Henry Breasted)把這一大片肥美的土地稱為「新月沃土」。
History & Geography • 新月沃土上的三條主要河流約旦河、幼發拉底河和底格里斯河的流域合共約40至50萬平方公里,現時有人口4至5千萬。這片土地西起地中海東岸,並包含敘利亞沙漠、阿拉伯半島(Jazirah)及美索不達米亞平原,東至波斯灣。
• 約旦和幼發拉底河上游周圍的西部區域,是11000年前首個所知的農業定居點。最早所知的定居點在Iraq ed-‐Dubb(約旦)和Tell Aswad(敘利亞),不久之後是耶利哥。那些最早的城市、國家,在美索不達米亞東部產生了書寫(「兩河之間」,所說的是幼發拉底河與底格里斯河下游間的土地)。
• 在灌溉的作用下,這片土地非常肥沃,人民也依靠該土地上出產的糧食爲生。公元前7000年這裡已有糧食生產基地[1]。但由於過去的灌溉工程被後來的城市建設所荒廢,兩千年來新月沃土反復地經歷著衰退和恢復的過程。另一個問題是灌溉農田在鹽水的持續滲入下不斷鹽化。
• 雖然河流對於新月沃土文明的興起起到了關鍵的作用,但是也有其他的因素促成了這片區域的富饒。新月沃土上生活著五種主要家畜的四種——牛、山羊、綿羊和豬,而另一種重要家畜——馬,也生活在不遠的地區。古代新月沃土地區的氣候也促成了許多一年生植物的進化,它們可食用種子的產量要多於多年生植物。這些植物的多樣性也使得這裡的早期人類可以嘗試培育試驗。一直以來,河水都是這片地區政治衝突的潛在誘因。約旦河構成了以色列、約旦和巴勒斯坦的邊界。幼發拉底河被土耳其和敍利亞分別控制著的四分之一,伊拉克控制著其他下游及其支流。
聖經的次序
• 聖經不是紀錄一個必然發展的過程 • 以色列百姓市聖約之民 但是跟小孩一樣會犯錯 所以 聖經也紀錄實踐的異象與真理的行動以及一犯再犯的錯誤
• 沒有按照時間先後順序排列
• 先行的了解時空 從每一卷書了解
• 只有在聖靈說服人心相信之後 聖經才能夠發揮作用帶出救贖 (Clavin )
Torah
摩西五經 又稱為律法書或摩西律法(Torat Moshe 為,(ּתֹוַרת־מֹשֶׁה 教導的意思
• 在《聖經》原文裡,五卷經文是不分開的,包括:
• 《創世記》(בראשית,Bereshit:「在起初」之意)、 • 《出埃及記》(שמות,Shemot:「名字」之意)、
• 《利未記》(ויקרא,Vayyiqra:「他呼叫」之意)、 • 《民數記》(במדבר,Bammidbar:「在沙漠」之意)
• 《申命記》(דברים,Devarim:「言語」之意)。 五卷經書名字皆取自每卷經文第一句話。[3]
Torah 主要思想 • 摩西五經主要思想是六個重要的教義:上帝的創造人的尊嚴與墮落上帝的救贖上帝的揀選上帝的立約上帝的律法
El shaddai 出6:3 • 神的名字是神在《聖經·∙出埃及記》34:6親自宣告:「耶和華、耶和華、是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到3.4代。」其含意是「自有永有的」或「成事者」,會使自己的旨意和應許實現。(以賽亞書55:11)在《聖經》原文中,YHWH字根意思是hayah「存在」或「成為」
YHWH Mose • YHWH此名號是由「神」的自我稱號。在被擄 (充軍)歸鄉期以後,猶太人不敢直接唸神的名字。在文字上不加母音,避諱的在YHWH旁標示「adonai」(意為「我的主」),讀經者要自行加上母音頌讀。公元前3世紀~前1世紀時,希臘文七十士譯本更把YHWH直接改寫作kurio (LORD),日後之眾譯本亦隨此傳統。新約中引舊約經文部份是根據七十士譯本,故整部新約只見以主kurio稱神的名,而不見YHWH之音譯或意譯的名。公元7世紀唐朝的景教中文古籍裏,將YHWH (及其相對之敘利亞語Ievha)譯作「序娑」。